Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Zwölffte Buch.
Und ihm das leben nahm. So haben auch das leben
Imbrasi beyde söhn erschossen auffgegeben/
Die er zog selber auff im lande Lycien/
Und sie mit gleicher wehr und rüstung hat vorsehn/
Und außstaffiert zum krieg/ entweder daß sie solten
Zu fusse ziehen fort/ doch oder/ so sie wolten
Zu rosse seyn bedient: Da ihre pferde dann
So schnell sich huben weg/ daß sie auf freyem plan
Den winden lieffen für: Auff einer andern seite
Wagt sich Eumedes frisch immitten in dem streite/
Da er am schärffsten war; Ein wolbehertzter sohn
Des edlen Dolons/ strebt nach einem ehrenlohn/ (te/
Und nach des nahmenszier dem Großherrn vater gleich-
Allein des vaters ruhm mit muht und faust erreichte/
Der ehmals sich erkühnt zu fodern ihm zu lohn
Achillis pferdt/ als er auff kundschafft ritt davon
Ins Griegsche lager hin. Tydides aber schonet
Sein im geringsten nicht/ und ihn sehr schlecht belohnet/
Diß kühne wagestück/ daß er nun nimmermehr
Zu haben diese pferd erlangen wird die Ehr/
Als Turnus sahe nun Eumedem in der ferne/
Da wolt er mit ihm thun ein gänglein trefflich gerne;
Nahm einen leichten spieß/ schwung ihn durchs weite feld/
Der fuhr mit schnurren hin/ und traff den kühnen held;
Da hielt er seine pferd und sprang herab vom wagen/
Und über ihn daher ihn gäntzlich todt zuschlagen/
Der halb todt war dahin gefallen allbereit/
Und setzt ihm auff den hals mit grosser grimmigkeit
Den
R r
Das Zwoͤlffte Buch.
Und ihm das leben nahm. So haben auch das leben
Imbraſi beyde ſoͤhn erſchoſſen auffgegeben/
Die er zog ſelber auff im lande Lycien/
Und ſie mit gleicher wehr und ruͤſtung hat vorſehn/
Und außſtaffiert zum krieg/ entweder daß ſie ſolten
Zu fuſſe ziehen fort/ doch oder/ ſo ſie wolten
Zu roſſe ſeyn bedient: Da ihre pferde dann
So ſchnell ſich huben weg/ daß ſie auf freyem plan
Den winden lieffen fuͤr: Auff einer andern ſeite
Wagt ſich Eumedes friſch immitten in dem ſtreite/
Da er am ſchaͤrffſten war; Ein wolbehertzter ſohn
Des edlen Dolons/ ſtrebt nach einem ehrenlohn/ (te/
Und nach des nahmenszier dem Großherrn vater gleich-
Allein des vaters ruhm mit muht und fauſt erreichte/
Der ehmals ſich erkuͤhnt zu fodern ihm zu lohn
Achillis pferdt/ als er auff kundſchafft ritt davon
Ins Griegſche lager hin. Tydides aber ſchonet
Sein im geringſten nicht/ und ihn ſehr ſchlecht belohnet/
Diß kuͤhne wageſtuͤck/ daß er nun nimmermehr
Zu haben dieſe pferd erlangen wird die Ehr/
Als Turnus ſahe nun Eumedem in der ferne/
Da wolt er mit ihm thun ein gaͤnglein trefflich gerne;
Nahm einen leichtẽ ſpieß/ ſchwung ihn durchs weite feld/
Der fuhr mit ſchnurren hin/ und traff den kuͤhnen held;
Da hielt er ſeine pferd und ſprang herab vom wagen/
Und uͤber ihn daher ihn gaͤntzlich todt zuſchlagen/
Der halb todt war dahin gefallen allbereit/
Und ſetzt ihm auff den hals mit groſſer grimmigkeit
Den
R r
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0647" n="625"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Zwo&#x0364;lffte Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Und ihm das leben nahm. So haben auch das leben</l><lb/>
          <l>Imbra&#x017F;i beyde &#x017F;o&#x0364;hn er&#x017F;cho&#x017F;&#x017F;en auffgegeben/</l><lb/>
          <l>Die er zog &#x017F;elber auff im lande Lycien/</l><lb/>
          <l>Und &#x017F;ie mit gleicher wehr und ru&#x0364;&#x017F;tung hat vor&#x017F;ehn/</l><lb/>
          <l>Und auß&#x017F;taffiert zum krieg/ entweder daß &#x017F;ie &#x017F;olten</l><lb/>
          <l>Zu fu&#x017F;&#x017F;e ziehen fort/ doch oder/ &#x017F;o &#x017F;ie wolten</l><lb/>
          <l>Zu ro&#x017F;&#x017F;e &#x017F;eyn bedient: Da ihre pferde dann</l><lb/>
          <l>So &#x017F;chnell &#x017F;ich huben weg/ daß &#x017F;ie auf freyem plan</l><lb/>
          <l>Den winden lieffen fu&#x0364;r: Auff einer andern &#x017F;eite</l><lb/>
          <l>Wagt &#x017F;ich Eumedes fri&#x017F;ch immitten in dem &#x017F;treite/</l><lb/>
          <l>Da er am &#x017F;cha&#x0364;rff&#x017F;ten war; Ein wolbehertzter &#x017F;ohn</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>es edlen Dolons/ &#x017F;trebt nach einem ehrenlohn/ <hi rendition="#et">(te/</hi></l><lb/>
          <l>Und nach des nahmenszier dem Großherrn vater gleich-</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">A</hi>llein des vaters ruhm mit muht und fau&#x017F;t erreichte/</l><lb/>
          <l>Der ehmals &#x017F;ich erku&#x0364;hnt zu fodern ihm zu lohn</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">A</hi>chillis pferdt/ als er auff kund&#x017F;chafft ritt davon</l><lb/>
          <l>Ins Grieg&#x017F;che lager hin. Tydides aber &#x017F;chonet</l><lb/>
          <l>Sein im gering&#x017F;ten nicht/ und ihn &#x017F;ehr &#x017F;chlecht belohnet/</l><lb/>
          <l>Diß ku&#x0364;hne wage&#x017F;tu&#x0364;ck/ daß er nun nimmermehr</l><lb/>
          <l>Zu haben die&#x017F;e pferd erlangen wird die <hi rendition="#fr">E</hi>hr/</l><lb/>
          <l>Als Turnus &#x017F;ahe nun <hi rendition="#fr">E</hi>umedem in der ferne/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>a wolt er mit ihm thun ein ga&#x0364;nglein trefflich gerne;</l><lb/>
          <l>Nahm einen leichte&#x0303; &#x017F;pieß/ &#x017F;chwung ihn durchs weite feld/</l><lb/>
          <l>Der fuhr mit &#x017F;chnurren hin/ und traff den ku&#x0364;hnen held;</l><lb/>
          <l>Da hielt er &#x017F;eine pferd und &#x017F;prang herab vom wagen/</l><lb/>
          <l>Und u&#x0364;ber ihn daher ihn ga&#x0364;ntzlich todt zu&#x017F;chlagen/</l><lb/>
          <l>Der halb todt war dahin gefallen allbereit/</l><lb/>
          <l>Und &#x017F;etzt ihm auff den hals mit gro&#x017F;&#x017F;er grimmigkeit</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">R r</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Den</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[625/0647] Das Zwoͤlffte Buch. Und ihm das leben nahm. So haben auch das leben Imbraſi beyde ſoͤhn erſchoſſen auffgegeben/ Die er zog ſelber auff im lande Lycien/ Und ſie mit gleicher wehr und ruͤſtung hat vorſehn/ Und außſtaffiert zum krieg/ entweder daß ſie ſolten Zu fuſſe ziehen fort/ doch oder/ ſo ſie wolten Zu roſſe ſeyn bedient: Da ihre pferde dann So ſchnell ſich huben weg/ daß ſie auf freyem plan Den winden lieffen fuͤr: Auff einer andern ſeite Wagt ſich Eumedes friſch immitten in dem ſtreite/ Da er am ſchaͤrffſten war; Ein wolbehertzter ſohn Des edlen Dolons/ ſtrebt nach einem ehrenlohn/ (te/ Und nach des nahmenszier dem Großherrn vater gleich- Allein des vaters ruhm mit muht und fauſt erreichte/ Der ehmals ſich erkuͤhnt zu fodern ihm zu lohn Achillis pferdt/ als er auff kundſchafft ritt davon Ins Griegſche lager hin. Tydides aber ſchonet Sein im geringſten nicht/ und ihn ſehr ſchlecht belohnet/ Diß kuͤhne wageſtuͤck/ daß er nun nimmermehr Zu haben dieſe pferd erlangen wird die Ehr/ Als Turnus ſahe nun Eumedem in der ferne/ Da wolt er mit ihm thun ein gaͤnglein trefflich gerne; Nahm einen leichtẽ ſpieß/ ſchwung ihn durchs weite feld/ Der fuhr mit ſchnurren hin/ und traff den kuͤhnen held; Da hielt er ſeine pferd und ſprang herab vom wagen/ Und uͤber ihn daher ihn gaͤntzlich todt zuſchlagen/ Der halb todt war dahin gefallen allbereit/ Und ſetzt ihm auff den hals mit groſſer grimmigkeit Den R r

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/647
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 625. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/647>, abgerufen am 17.05.2024.