Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Eilffte Buch. So viel sagt er; Hierob empfand sie bittre schmertzen/Und ließ ihr diese red ergrimmet gehn zu hertzen; Gab ihren leuten hin das pferd und war bereit/ Mit gleicher wehr zu fuß zu nehmen an den streit/ Und trug das blosse schwert und weisen schild ohn scheuen/ Da dacht der junge kerl/ er wolte sich befreyen/ Und ihrem grimm entgehn/ in meinung/ daß er schon Durch solchen kriegesranck den sieg gebracht davon. Er wand das pferd herumb/ und floh ohn alles säumen und wolte sporenstreichs das feld und kampffplan räumen. O du Ligurier/ du leicht- und loser mann/ Umbsonst erhebst du dich in deinem stoltzen wahn. Es sol dir nützen nicht/ daß du mit losen stücken Nach deiner landes art mich meinest zu berücken/ Und deine schlüpffrigkeit/ die du dir brauchst zum schutz/ Sol dir erspriessen nicht zum vortheil oder nutz. Diß war der jungfrau wort/ die voller zorn und wüte Ihn wolte ziehn zur rach und kühlen ihr gemüthe/ Lieff auff ihn angefeurt für seinem pferde bey/ Mit schnellen füssen/ als ein vogel/ ohne scheu Ergriff das pferd beym zaum/ trat mit erhitztem muthe Hinzu/ und wusch die hand in ihres feindes blute/ In dem sie ihm so leicht vom pferd herunter schlug/ Als leicht ein sperber kömmt mit ungestümen flug Von einem hohen berg zu sättigen sich von raube/ Und in der hohen lufft im fliegen eine taube Erreicht/ ergreifft und mit den krummen klauen hält/ Zerreist sie/ daß das blut hinab zur erde fällt Und O o 5
Das Eilffte Buch. So viel ſagt er; Hierob empfand ſie bittre ſchmertzen/Und ließ ihr dieſe red ergrimmet gehn zu hertzen; Gab ihren leuten hin das pferd und war bereit/ Mit gleicher wehr zu fuß zu nehmen an den ſtreit/ Und trug das bloſſe ſchwert und weiſen ſchild ohn ſcheuẽ/ Da dacht der junge kerl/ er wolte ſich befreyen/ Und ihrem grimm entgehn/ in meinung/ daß er ſchon Durch ſolchen kriegesranck den ſieg gebracht davon. Er wand das pferd herumb/ und floh ohn alles ſaͤumen und wolte ſpoꝛenſtꝛeichs das feld und kampffplan ꝛaͤumẽ. O du Ligurier/ du leicht- und loſer mann/ Umbſonſt erhebſt du dich in deinem ſtoltzen wahn. Es ſol dir nuͤtzen nicht/ daß du mit loſen ſtuͤcken Nach deiner landes art mich meineſt zu beruͤcken/ Und deine ſchluͤpffrigkeit/ die du dir brauchſt zum ſchutz/ Sol dir erſprieſſen nicht zum vortheil oder nutz. Diß war der jungfrau wort/ die voller zorn und wuͤte Ihn wolte ziehn zur rach und kuͤhlen ihr gemuͤthe/ Lieff auff ihn angefeurt fuͤr ſeinem pferde bey/ Mit ſchnellen fuͤſſen/ als ein vogel/ ohne ſcheu Ergriff das pferd beym zaum/ trat mit erhitztem muthe Hinzu/ und wuſch die hand in ihres feindes blute/ In dem ſie ihm ſo leicht vom pferd herunter ſchlug/ Als leicht ein ſperber koͤmmt mit ungeſtuͤmen flug Von einem hohen berg zu ſaͤttigen ſich von raube/ Und in der hohen lufft im fliegen eine taube Erreicht/ ergreifft und mit den krummen klauen haͤlt/ Zerreiſt ſie/ daß das blut hinab zur erde faͤllt Und O o 5
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0607" n="585"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Eilffte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>So viel ſagt er<hi rendition="#i">;</hi> Hierob empfand ſie bittre ſchmertzen/</l><lb/> <l>Und ließ ihr dieſe red ergrimmet gehn zu hertzen;</l><lb/> <l>Gab ihren leuten hin das pferd und war bereit/</l><lb/> <l>Mit gleicher wehr zu fuß zu nehmen an den ſtreit/</l><lb/> <l>Und trug das bloſſe ſchwert und weiſen ſchild ohn ſcheuẽ/</l><lb/> <l>Da dacht der junge kerl/ er wolte ſich befreyen/</l><lb/> <l>Und ihrem grimm entgehn/ in meinung/ daß er ſchon</l><lb/> <l>Durch ſolchen kriegesranck den ſieg gebracht davon.</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">E</hi>r wand das pferd herumb/ und floh ohn alles ſaͤumen</l><lb/> <l>und wolte ſpoꝛenſtꝛeichs das feld und kampffplan ꝛaͤumẽ.</l><lb/> <l>O du Ligurier/ du leicht- und loſer mann/</l><lb/> <l>Umbſonſt erhebſt du dich in deinem ſtoltzen wahn.</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">E</hi>s ſol dir nuͤtzen nicht/ daß du mit loſen ſtuͤcken</l><lb/> <l>Nach deiner landes art mich meineſt zu beruͤcken/</l><lb/> <l>Und deine ſchluͤpffrigkeit/ die du dir brauchſt zum ſchutz/</l><lb/> <l>Sol dir erſprieſſen nicht zum vortheil oder nutz.</l><lb/> <l>Diß war der jungfrau wort/ die voller zorn und wuͤte</l><lb/> <l>Ihn wolte ziehn zur rach und kuͤhlen ihr gemuͤthe/</l><lb/> <l>Lieff auff ihn angefeurt fuͤr ſeinem pferde bey/</l><lb/> <l>Mit ſchnellen fuͤſſen/ als ein vogel/ ohne ſcheu</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">E</hi>rgriff das pferd beym zaum/ trat mit erhitztem muthe</l><lb/> <l>Hinzu/ und wuſch die hand in ihres feindes blute/</l><lb/> <l>In dem ſie ihm ſo leicht vom pferd herunter ſchlug/</l><lb/> <l>Als leicht ein ſperber koͤmmt mit ungeſtuͤmen flug</l><lb/> <l>Von einem hohen berg zu ſaͤttigen ſich von raube/</l><lb/> <l>Und in der hohen lufft im fliegen eine taube</l><lb/> <l>Erreicht/ ergreifft und mit den krummen klauen haͤlt/</l><lb/> <l>Zerreiſt ſie/ daß das blut hinab zur erde faͤllt</l><lb/> <fw place="bottom" type="sig">O o 5</fw> <fw place="bottom" type="catch">Und</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [585/0607]
Das Eilffte Buch.
So viel ſagt er; Hierob empfand ſie bittre ſchmertzen/
Und ließ ihr dieſe red ergrimmet gehn zu hertzen;
Gab ihren leuten hin das pferd und war bereit/
Mit gleicher wehr zu fuß zu nehmen an den ſtreit/
Und trug das bloſſe ſchwert und weiſen ſchild ohn ſcheuẽ/
Da dacht der junge kerl/ er wolte ſich befreyen/
Und ihrem grimm entgehn/ in meinung/ daß er ſchon
Durch ſolchen kriegesranck den ſieg gebracht davon.
Er wand das pferd herumb/ und floh ohn alles ſaͤumen
und wolte ſpoꝛenſtꝛeichs das feld und kampffplan ꝛaͤumẽ.
O du Ligurier/ du leicht- und loſer mann/
Umbſonſt erhebſt du dich in deinem ſtoltzen wahn.
Es ſol dir nuͤtzen nicht/ daß du mit loſen ſtuͤcken
Nach deiner landes art mich meineſt zu beruͤcken/
Und deine ſchluͤpffrigkeit/ die du dir brauchſt zum ſchutz/
Sol dir erſprieſſen nicht zum vortheil oder nutz.
Diß war der jungfrau wort/ die voller zorn und wuͤte
Ihn wolte ziehn zur rach und kuͤhlen ihr gemuͤthe/
Lieff auff ihn angefeurt fuͤr ſeinem pferde bey/
Mit ſchnellen fuͤſſen/ als ein vogel/ ohne ſcheu
Ergriff das pferd beym zaum/ trat mit erhitztem muthe
Hinzu/ und wuſch die hand in ihres feindes blute/
In dem ſie ihm ſo leicht vom pferd herunter ſchlug/
Als leicht ein ſperber koͤmmt mit ungeſtuͤmen flug
Von einem hohen berg zu ſaͤttigen ſich von raube/
Und in der hohen lufft im fliegen eine taube
Erreicht/ ergreifft und mit den krummen klauen haͤlt/
Zerreiſt ſie/ daß das blut hinab zur erde faͤllt
Und
O o 5
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/607 |
Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 585. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/607>, abgerufen am 27.07.2024. |