Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Eilffte Buch.
Als er itzt sterben solt in seinem warmen blute
Nach diesem griffe sie mit unerschrocknem muthe
Den Lyr und Pegas an/ von welchen als der ein/
In dem er faßt den zaum (die weil mit einem bein
Das pferdt gestrauchelt hat/ und er so fiel herabe/)
Der andre da er gleich lieff zu und selbtem gabe
Die unbehülfflich hand/ da fielen alle beyd
Von der Camillen spieß getödtet in dem streit;
Zu diesem thate sie Amastrum/ der entsprossen
War von dem Hippota/ verfolgend unverdrossen
Von weitem mit dem spieß den kühnen Tereum/
Chromim/ Demophoon/ und den Harpalicum
So manchen spieß verschoß die jungfrau/ so viel tödte
Sah man in seindesheer; Es blieben auff der stete
Viel Troer in gemein/ der Ornith welcher war
Ein guter jägersman/ durchgangen viel gefahr/
Und frembde waffen trug/ der ritt hin etwas weiter
Auf einen braven gaul/ ein wolversuchter reiter/
Hat ümgethan ein fäll von einem stößgen stier/
Und stellte sich also den feind zuschrecken für.
An statt des helms satzt er auff einen kopff vom wolffe
Des rachen auffgesperrt (wiewol es ihn nicht hulffe)
Die zeene stacken noch und blöcketen herfür/
Trug einen bauren spieß: Theils sah er wie ein stier/
Theils wie ein wolff; Er kam mit vielen nun geritten/
War länger eines kopffs/ und tummelt sich im mitten/
Da wo der bauffe war/ demselben kam sie für
(Das ihr nicht schwer zu thun/ weil sie hat alles schier
Von
Das Eilffte Buch.
Als er itzt ſterben ſolt in ſeinem warmen blute
Nach dieſem griffe ſie mit unerſchrocknem muthe
Den Lyr und Pegas an/ von welchen als der ein/
In dem er faßt den zaum (die weil mit einem bein
Das pferdt geſtrauchelt hat/ und er ſo fiel herabe/)
Der andre da er gleich lieff zu und ſelbtem gabe
Die unbehuͤlfflich hand/ da fielen alle beyd
Von der Camillen ſpieß getoͤdtet in dem ſtreit;
Zu dieſem thate ſie Amaſtrum/ der entſproſſen
War von dem Hippota/ verfolgend unverdroſſen
Von weitem mit dem ſpieß den kuͤhnen Tereum/
Chromim/ Demophoon/ und den Harpalicum
So manchen ſpieß verſchoß die jungfrau/ ſo viel toͤdte
Sah man in ſeindesheer; Es blieben auff der ſtete
Viel Troer in gemein/ der Ornith welcher war
Ein guter jaͤgersman/ durchgangen viel gefahr/
Und frembde waffen trug/ der ritt hin etwas weiter
Auf einen braven gaul/ ein wolverſuchter reiter/
Hat uͤmgethan ein faͤll von einem ſtoͤßgen ſtier/
Und ſtellte ſich alſo den feind zuſchrecken fuͤr.
An ſtatt des helms ſatzt er auff einen kopff vom wolffe
Des rachen auffgeſperrt (wiewol es ihn nicht hulffe)
Die zeene ſtacken noch und bloͤcketen herfuͤr/
Trug einen bauren ſpieß: Theils ſah er wie ein ſtier/
Theils wie ein wolff; Er kam mit vielen nun geritten/
War laͤnger eines kopffs/ und tummelt ſich im mitten/
Da wo der bauffe war/ demſelben kam ſie fuͤr
(Das ihr nicht ſchwer zu thun/ weil ſie hat alles ſchier
Von
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0604" n="582"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Eilffte Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Als er itzt &#x017F;terben &#x017F;olt in &#x017F;einem warmen blute</l><lb/>
          <l>Nach die&#x017F;em griffe &#x017F;ie mit uner&#x017F;chrocknem muthe</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>en Lyr und Pegas an/ von welchen als der ein/</l><lb/>
          <l>In dem er faßt den zaum (die weil mit einem bein</l><lb/>
          <l>Das pferdt ge&#x017F;trauchelt hat/ und er &#x017F;o fiel herabe/<hi rendition="#i">)</hi></l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>er andre da er gleich lieff zu und &#x017F;elbtem gabe</l><lb/>
          <l>Die unbehu&#x0364;lfflich hand/ da fielen alle beyd</l><lb/>
          <l>Von der Camillen &#x017F;pieß geto&#x0364;dtet in dem &#x017F;treit<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/>
          <l>Zu die&#x017F;em thate &#x017F;ie Ama&#x017F;trum/ der ent&#x017F;pro&#x017F;&#x017F;en</l><lb/>
          <l>War von dem Hippota/ verfolgend unverdro&#x017F;&#x017F;en</l><lb/>
          <l>Von weitem mit dem &#x017F;pieß den ku&#x0364;hnen Tereum/</l><lb/>
          <l>Chromim/ Demophoon/ und den Harpalicum</l><lb/>
          <l>So manchen &#x017F;pieß ver&#x017F;choß die jungfrau/ &#x017F;o viel to&#x0364;dte</l><lb/>
          <l>Sah man in &#x017F;eindesheer<hi rendition="#i">;</hi> <hi rendition="#fr">E</hi>s blieben auff der &#x017F;tete</l><lb/>
          <l>Viel Troer in gemein/ der Ornith welcher war</l><lb/>
          <l>Ein guter ja&#x0364;gersman/ durchgangen viel gefahr/</l><lb/>
          <l>Und frembde waffen trug/ der ritt hin etwas weiter</l><lb/>
          <l>Auf einen braven gaul/ ein wolver&#x017F;uchter reiter/</l><lb/>
          <l>Hat u&#x0364;mgethan ein fa&#x0364;ll von einem &#x017F;to&#x0364;ßgen &#x017F;tier/</l><lb/>
          <l>Und &#x017F;tellte &#x017F;ich al&#x017F;o den feind zu&#x017F;chrecken fu&#x0364;r.</l><lb/>
          <l>An &#x017F;tatt des helms &#x017F;atzt er auff einen kopff vom wolffe</l><lb/>
          <l>Des rachen auffge&#x017F;perrt (wiewol es ihn nicht hulffe)</l><lb/>
          <l>Die zeene &#x017F;tacken noch und blo&#x0364;cketen herfu&#x0364;r/</l><lb/>
          <l>Trug einen bauren &#x017F;pieß: Theils &#x017F;ah er wie ein &#x017F;tier/</l><lb/>
          <l>Theils wie ein wolff; Er kam mit vielen nun geritten/</l><lb/>
          <l>War la&#x0364;nger eines kopffs/ und tummelt &#x017F;ich im mitten/</l><lb/>
          <l>Da wo der bauffe war/ dem&#x017F;elben kam &#x017F;ie fu&#x0364;r</l><lb/>
          <l><hi rendition="#i">(</hi><hi rendition="#fr">D</hi>as ihr nicht &#x017F;chwer zu thun/ weil &#x017F;ie hat alles &#x017F;chier</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Von</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[582/0604] Das Eilffte Buch. Als er itzt ſterben ſolt in ſeinem warmen blute Nach dieſem griffe ſie mit unerſchrocknem muthe Den Lyr und Pegas an/ von welchen als der ein/ In dem er faßt den zaum (die weil mit einem bein Das pferdt geſtrauchelt hat/ und er ſo fiel herabe/) Der andre da er gleich lieff zu und ſelbtem gabe Die unbehuͤlfflich hand/ da fielen alle beyd Von der Camillen ſpieß getoͤdtet in dem ſtreit; Zu dieſem thate ſie Amaſtrum/ der entſproſſen War von dem Hippota/ verfolgend unverdroſſen Von weitem mit dem ſpieß den kuͤhnen Tereum/ Chromim/ Demophoon/ und den Harpalicum So manchen ſpieß verſchoß die jungfrau/ ſo viel toͤdte Sah man in ſeindesheer; Es blieben auff der ſtete Viel Troer in gemein/ der Ornith welcher war Ein guter jaͤgersman/ durchgangen viel gefahr/ Und frembde waffen trug/ der ritt hin etwas weiter Auf einen braven gaul/ ein wolverſuchter reiter/ Hat uͤmgethan ein faͤll von einem ſtoͤßgen ſtier/ Und ſtellte ſich alſo den feind zuſchrecken fuͤr. An ſtatt des helms ſatzt er auff einen kopff vom wolffe Des rachen auffgeſperrt (wiewol es ihn nicht hulffe) Die zeene ſtacken noch und bloͤcketen herfuͤr/ Trug einen bauren ſpieß: Theils ſah er wie ein ſtier/ Theils wie ein wolff; Er kam mit vielen nun geritten/ War laͤnger eines kopffs/ und tummelt ſich im mitten/ Da wo der bauffe war/ demſelben kam ſie fuͤr (Das ihr nicht ſchwer zu thun/ weil ſie hat alles ſchier Von

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/604
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 582. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/604>, abgerufen am 17.05.2024.