Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Neunde Buch.
Der schön Ascanius: Und ließ ihm gehn zu hertzen/
Als der noch hefftiger dadurch empfunde schmertzen:
Weil er beraubet war des vaters gegenwart/
Nach dem er ängstig that nach wahrer liebesart:
Drauff sprach er wiederumb: Es sey dir zugesaget/
Was dir nach deinem sinn in diesem werck behaget/
Das du mit grossem muth dir jtzo nimmest für:
Ich wil die mutter auch verpflegen nach gebühr/
Als gienge sie mich an/ und meine mutter wehre:
Ich wil ihr folgen gern und leisten pflicht und ehre:
Es sol der nahme nur Creusa mangeln dran;
Nicht wenig gutes auch wird ihr thun jederman;
Die weil sie einen sohn hat an das liecht gebohren/
Der ihm die tugend hat zu seinen ruhm erkohren:
Es mag dein anschlag wie er wolle/ lauffen ab/
Nicht desto minder sol dir bleiben/ was ich hab
Dir treulich zugesagt. Ich wil dir hiemit schweren
Bey meinem haupt/ daß ich dir dieses wil gewähren;
Gleich wie mein vater pflag zuschweren ohne tück/
Was ich dir sage zu/ wenn du kömmst mit gelück
Zu rücke wiederumb/ und dieses sol nach rechte
Verbleiben unverrückt der mutter und geschlechte.
So saget er und weint/ nam seinen degen ab/
Des hefft vergüldet war den ihm sein vater gab/
Der von Lycaon war mit einer schönen scheide
Vom helffenbein gemacht sehr künstlich und geschmeide.
Der Mnestheus gab dem Nis ein borstig Lewenfell/
Der treu Alethes zog den heim stracks auff der stell
Von
E e 2
Das Neunde Buch.
Der ſchoͤn Aſcanius: Und ließ ihm gehn zu hertzen/
Als der noch hefftiger dadurch empfunde ſchmertzen:
Weil er beraubet war des vaters gegenwart/
Nach dem er aͤngſtig that nach wahrer liebesart:
Drauff ſprach er wiederumb: Es ſey dir zugeſaget/
Was dir nach deinem ſinn in dieſem werck behaget/
Das du mit groſſem muth dir jtzo nimmeſt fuͤr:
Ich wil die mutter auch verpflegen nach gebuͤhr/
Als gienge ſie mich an/ und meine mutter wehre:
Ich wil ihr folgen gern und leiſten pflicht und ehre:
Es ſol der nahme nur Creuſa mangeln dran;
Nicht wenig gutes auch wird ihr thun jederman;
Die weil ſie einen ſohn hat an das liecht gebohren/
Der ihm die tugend hat zu ſeinen ruhm erkohren:
Es mag dein anſchlag wie er wolle/ lauffen ab/
Nicht deſto minder ſol dir bleiben/ was ich hab
Dir treulich zugeſagt. Ich wil dir hiemit ſchweren
Bey meinem haupt/ daß ich dir dieſes wil gewaͤhren;
Gleich wie mein vater pflag zuſchweren ohne tuͤck/
Was ich dir ſage zu/ wenn du koͤmmſt mit geluͤck
Zu ruͤcke wiederumb/ und dieſes ſol nach rechte
Verbleiben unverruͤckt der mutter und geſchlechte.
So ſaget er und weint/ nam ſeinen degen ab/
Des hefft verguͤldet war den ihm ſein vater gab/
Der von Lycaon war mit einer ſchoͤnen ſcheide
Vom helffenbein gemacht ſehr kuͤnſtlich und geſchmeide.
Der Mneſtheus gab dem Niſ ein borſtig Lewenfell/
Der treu Alethes zog den heim ſtracks auff der ſtell
Von
E e 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0457" n="435"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Neunde Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Der &#x017F;cho&#x0364;n A&#x017F;canius: Und ließ ihm gehn zu hertzen/</l><lb/>
          <l>Als der noch hefftiger dadurch empfunde &#x017F;chmertzen:</l><lb/>
          <l>Weil er beraubet war des vaters gegenwart/</l><lb/>
          <l>Nach dem er a&#x0364;ng&#x017F;tig that nach wahrer liebesart:</l><lb/>
          <l>Drauff &#x017F;prach er wiederumb: <hi rendition="#fr">E</hi>s &#x017F;ey dir zuge&#x017F;aget/</l><lb/>
          <l>Was dir nach deinem &#x017F;inn in die&#x017F;em werck behaget/</l><lb/>
          <l>Das du mit gro&#x017F;&#x017F;em muth dir jtzo nimme&#x017F;t fu&#x0364;r:</l><lb/>
          <l>Ich wil die mutter auch verpflegen nach gebu&#x0364;hr/</l><lb/>
          <l>Als gienge &#x017F;ie mich an/ und meine mutter wehre:</l><lb/>
          <l>Ich wil ihr folgen gern und lei&#x017F;ten pflicht und ehre:</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>s &#x017F;ol der nahme nur Creu&#x017F;a mangeln dran;</l><lb/>
          <l>Nicht wenig gutes auch wird ihr thun jederman;</l><lb/>
          <l>Die weil &#x017F;ie einen &#x017F;ohn hat an das liecht gebohren/</l><lb/>
          <l>Der ihm die tugend hat zu &#x017F;einen ruhm erkohren:</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>s mag dein an&#x017F;chlag wie er wolle/ lauffen ab/</l><lb/>
          <l>Nicht de&#x017F;to minder &#x017F;ol dir bleiben/ was ich hab</l><lb/>
          <l>Dir treulich zuge&#x017F;agt. Ich wil dir hiemit &#x017F;chweren</l><lb/>
          <l>Bey meinem haupt/ daß ich dir die&#x017F;es wil gewa&#x0364;hren;</l><lb/>
          <l>Gleich wie mein vater pflag zu&#x017F;chweren ohne tu&#x0364;ck/</l><lb/>
          <l>Was ich dir &#x017F;age zu/ wenn du ko&#x0364;mm&#x017F;t mit gelu&#x0364;ck</l><lb/>
          <l>Zu ru&#x0364;cke wiederumb/ und die&#x017F;es &#x017F;ol nach rechte</l><lb/>
          <l>Verbleiben unverru&#x0364;ckt der mutter und ge&#x017F;chlechte.</l><lb/>
          <l>So &#x017F;aget er und weint/ nam &#x017F;einen degen ab/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>es hefft vergu&#x0364;ldet war den ihm &#x017F;ein vater gab/</l><lb/>
          <l>Der von Lycaon war mit einer &#x017F;cho&#x0364;nen &#x017F;cheide</l><lb/>
          <l>Vom helffenbein gemacht &#x017F;ehr ku&#x0364;n&#x017F;tlich und ge&#x017F;chmeide.</l><lb/>
          <l>Der Mne&#x017F;theus gab dem Ni&#x017F; ein bor&#x017F;tig Lewenfell/</l><lb/>
          <l>Der treu Alethes zog den heim &#x017F;tracks auff der &#x017F;tell</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">E e 2</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Von</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[435/0457] Das Neunde Buch. Der ſchoͤn Aſcanius: Und ließ ihm gehn zu hertzen/ Als der noch hefftiger dadurch empfunde ſchmertzen: Weil er beraubet war des vaters gegenwart/ Nach dem er aͤngſtig that nach wahrer liebesart: Drauff ſprach er wiederumb: Es ſey dir zugeſaget/ Was dir nach deinem ſinn in dieſem werck behaget/ Das du mit groſſem muth dir jtzo nimmeſt fuͤr: Ich wil die mutter auch verpflegen nach gebuͤhr/ Als gienge ſie mich an/ und meine mutter wehre: Ich wil ihr folgen gern und leiſten pflicht und ehre: Es ſol der nahme nur Creuſa mangeln dran; Nicht wenig gutes auch wird ihr thun jederman; Die weil ſie einen ſohn hat an das liecht gebohren/ Der ihm die tugend hat zu ſeinen ruhm erkohren: Es mag dein anſchlag wie er wolle/ lauffen ab/ Nicht deſto minder ſol dir bleiben/ was ich hab Dir treulich zugeſagt. Ich wil dir hiemit ſchweren Bey meinem haupt/ daß ich dir dieſes wil gewaͤhren; Gleich wie mein vater pflag zuſchweren ohne tuͤck/ Was ich dir ſage zu/ wenn du koͤmmſt mit geluͤck Zu ruͤcke wiederumb/ und dieſes ſol nach rechte Verbleiben unverruͤckt der mutter und geſchlechte. So ſaget er und weint/ nam ſeinen degen ab/ Des hefft verguͤldet war den ihm ſein vater gab/ Der von Lycaon war mit einer ſchoͤnen ſcheide Vom helffenbein gemacht ſehr kuͤnſtlich und geſchmeide. Der Mneſtheus gab dem Niſ ein borſtig Lewenfell/ Der treu Alethes zog den heim ſtracks auff der ſtell Von E e 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/457
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 435. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/457>, abgerufen am 20.05.2024.