Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Achte Buch.
Und unterredung in geheim/ der noch gedachte/
Was er des vorgen tags für bündnüß mit ihm machte/
Und was er ihm verhieß. Nicht minder machte sich
Eneas auff gar früh: Sie gaben fröliglich
Einander ihre hand/ als sie zusammen kamen/
Die mitgeferthen/ die sie beyde mit sich namen/
War Pallas und Achat; Sie satzten mitten drinn
Sich nieder in dem hauß/ und fahn mit freyem sinn
Also zu reden an: Erst redte so der König:
Du tapffrer oberster der Troer/ der nicht wenig
An tugend haabe gilt/ bey dessen leben ich
Gestehen nimmer will/ daß Troja könne sich
Mit seinem reich und macht verloren gäntzlich achten;
Ich habe zwar/ wenn ich will meinen stand betrachten
Den grossen namen nach/ nicht zu zusetzen viel:
Denn auff der einen seit ist meines reiches ziel
Der strenge Tyburstrom/ der gleichsam uns versperret;
Und auff der andern seit uns feindlich zwackt und zerret
Das volck der Rutuler/ das fährt gewapnet her/
Und können sicher kaum seyn für dem thore mehr.
Doch aber hab ich für nach deinem wolvergnügen
Dir grosses volck und heer zur hülffe bey zu fügeu;
Welch heil dir das gelück itzt zeiget wunderlich/
Und kömmt/ als wenn Gott selbst geruffen hätte dich.
Es ligt ein alte stadt Agylla wol mit mauren
Befestigt/ welche noch kan manchen puff außtauren/
Nicht weit von hier/ da vormals sonst die Lydier
Ein kriegberühmtes volck mit über grossem heer
Sich
Das Achte Buch.
Und unterredung in geheim/ der noch gedachte/
Was er des vorgen tags fuͤr buͤndnuͤß mit ihm machte/
Und was er ihm verhieß. Nicht minder machte ſich
Eneas auff gar fruͤh: Sie gaben froͤliglich
Einander ihre hand/ als ſie zuſammen kamen/
Die mitgeferthen/ die ſie beyde mit ſich namen/
War Pallas und Achat; Sie ſatzten mitten drinn
Sich nieder in dem hauß/ und fahn mit freyem ſinn
Alſo zu reden an: Erſt redte ſo der Koͤnig:
Du tapffrer oberſter der Troer/ der nicht wenig
An tugend haabe gilt/ bey deſſen leben ich
Geſtehen nimmer will/ daß Troja koͤnne ſich
Mit ſeinem reich und macht verloren gaͤntzlich achten;
Ich habe zwar/ wenn ich will meinen ſtand betrachten
Den groſſen namen nach/ nicht zu zuſetzen viel:
Denn auff der einen ſeit iſt meines reiches ziel
Der ſtrenge Tyburſtrom/ der gleichſam uns verſperret;
Und auff der andern ſeit uns feindlich zwackt und zerret
Das volck der Rutuler/ das faͤhrt gewapnet her/
Und koͤnnen ſicher kaum ſeyn fuͤr dem thore mehr.
Doch aber hab ich fuͤr nach deinem wolvergnuͤgen
Dir groſſes volck und heer zur huͤlffe bey zu fuͤgeu;
Welch heil dir das geluͤck itzt zeiget wunderlich/
Und koͤmmt/ als wenn Gott ſelbſt geruffen haͤtte dich.
Es ligt ein alte ſtadt Agylla wol mit mauren
Befeſtigt/ welche noch kan manchen puff außtauren/
Nicht weit von hier/ da vormals ſonſt die Lydier
Ein kriegberuͤhmtes volck mit uͤber groſſem heer
Sich
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0418" n="396"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Achte Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Und unterredung in geheim/ der noch gedachte/</l><lb/>
          <l>Was er des vorgen tags fu&#x0364;r bu&#x0364;ndnu&#x0364;ß mit ihm machte/</l><lb/>
          <l>Und was er ihm verhieß. Nicht minder machte &#x017F;ich</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>neas auff gar fru&#x0364;h: Sie gaben fro&#x0364;liglich</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>inander ihre hand/ als &#x017F;ie zu&#x017F;ammen kamen/</l><lb/>
          <l>Die mitgeferthen/ die &#x017F;ie beyde mit &#x017F;ich namen/</l><lb/>
          <l>War Pallas und Achat; Sie &#x017F;atzten mitten drinn</l><lb/>
          <l>Sich nieder in dem hauß/ und fahn mit freyem &#x017F;inn</l><lb/>
          <l>Al&#x017F;o zu reden an: <hi rendition="#fr">E</hi>r&#x017F;t redte &#x017F;o der Ko&#x0364;nig:</l><lb/>
          <l>Du tapffrer ober&#x017F;ter der Troer/ der nicht wenig</l><lb/>
          <l>An tugend haabe gilt/ bey de&#x017F;&#x017F;en leben ich</l><lb/>
          <l>Ge&#x017F;tehen nimmer will/ daß Troja ko&#x0364;nne &#x017F;ich</l><lb/>
          <l>Mit &#x017F;einem reich und macht verloren ga&#x0364;ntzlich achten<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/>
          <l>Ich habe zwar/ wenn ich will meinen &#x017F;tand betrachten</l><lb/>
          <l>Den gro&#x017F;&#x017F;en namen nach/ nicht zu zu&#x017F;etzen viel:</l><lb/>
          <l>Denn auff der einen &#x017F;eit i&#x017F;t meines reiches ziel</l><lb/>
          <l>Der &#x017F;trenge Tybur&#x017F;trom/ der gleich&#x017F;am uns ver&#x017F;perret<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/>
          <l>Und auff der andern &#x017F;eit uns feindlich zwackt und zerret</l><lb/>
          <l>Das volck der Rutuler/ das fa&#x0364;hrt gewapnet her/</l><lb/>
          <l>Und ko&#x0364;nnen &#x017F;icher kaum &#x017F;eyn fu&#x0364;r dem thore mehr.</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>och aber hab ich fu&#x0364;r nach deinem wolvergnu&#x0364;gen</l><lb/>
          <l>Dir gro&#x017F;&#x017F;es volck und heer zur hu&#x0364;lffe bey zu fu&#x0364;geu;</l><lb/>
          <l>Welch heil dir das gelu&#x0364;ck itzt zeiget wunderlich/</l><lb/>
          <l>Und ko&#x0364;mmt/ als wenn Gott &#x017F;elb&#x017F;t geruffen ha&#x0364;tte dich.</l><lb/>
          <l>Es ligt ein alte &#x017F;tadt Agylla wol mit mauren</l><lb/>
          <l>Befe&#x017F;tigt/ welche noch kan manchen puff außtauren/</l><lb/>
          <l>Nicht weit von hier/ da vormals &#x017F;on&#x017F;t die Lydier</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">E</hi>in kriegberu&#x0364;hmtes volck mit u&#x0364;ber gro&#x017F;&#x017F;em heer</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Sich</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[396/0418] Das Achte Buch. Und unterredung in geheim/ der noch gedachte/ Was er des vorgen tags fuͤr buͤndnuͤß mit ihm machte/ Und was er ihm verhieß. Nicht minder machte ſich Eneas auff gar fruͤh: Sie gaben froͤliglich Einander ihre hand/ als ſie zuſammen kamen/ Die mitgeferthen/ die ſie beyde mit ſich namen/ War Pallas und Achat; Sie ſatzten mitten drinn Sich nieder in dem hauß/ und fahn mit freyem ſinn Alſo zu reden an: Erſt redte ſo der Koͤnig: Du tapffrer oberſter der Troer/ der nicht wenig An tugend haabe gilt/ bey deſſen leben ich Geſtehen nimmer will/ daß Troja koͤnne ſich Mit ſeinem reich und macht verloren gaͤntzlich achten; Ich habe zwar/ wenn ich will meinen ſtand betrachten Den groſſen namen nach/ nicht zu zuſetzen viel: Denn auff der einen ſeit iſt meines reiches ziel Der ſtrenge Tyburſtrom/ der gleichſam uns verſperret; Und auff der andern ſeit uns feindlich zwackt und zerret Das volck der Rutuler/ das faͤhrt gewapnet her/ Und koͤnnen ſicher kaum ſeyn fuͤr dem thore mehr. Doch aber hab ich fuͤr nach deinem wolvergnuͤgen Dir groſſes volck und heer zur huͤlffe bey zu fuͤgeu; Welch heil dir das geluͤck itzt zeiget wunderlich/ Und koͤmmt/ als wenn Gott ſelbſt geruffen haͤtte dich. Es ligt ein alte ſtadt Agylla wol mit mauren Befeſtigt/ welche noch kan manchen puff außtauren/ Nicht weit von hier/ da vormals ſonſt die Lydier Ein kriegberuͤhmtes volck mit uͤber groſſem heer Sich

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/418
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 396. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/418>, abgerufen am 22.11.2024.