Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Fünffte Buch.
Der Gias führete das grosse schiff Chimere
Das groß wie eine stadt von ungeheurer schwere;
Die ruder ordnung war gedrippelt wol verwahrt.
Der Troer pursche stund zu rudern auff der fahrt.
Sergest/ von dem das hauß und Sergische geschlechte
Genennet war/ fährt ein zu diesem schiff gefechte
Auff einem grossen schiff. Centaurg war sein nahm;
Cloanth/ von dem der stamm der Cluentiner kam
Zu Rom/ fuhr auf der Scyll: Es ist nicht weit entlegen
Ein felß im meere/ der dem ufer stößt entgegen/
Das immer braust und schäumt/ wird von den wellen macht
Zuweilen angerennt und unten hin gebracht/
Daß man ihn nicht mehr sieht/ wenn in den winter zeiten
Die winde sich auffs meer mit ungestüme breiten
Und decken das gestirn: Hingegen wo das meer
Mit seiner schnelligkeit ihm machet kein beschwer/
Und für sich bleibet still/ und sich nicht überhebet/
Geschichts/ daß dieser felß in stiller ruh auch schwebet
Und raget hoch empor/ dient auch den Taucherlein/
Die gern sich setzen hin an warmen sonnenschein/
Zu einen ruheport/ hier ließ den booßgesellen
Eneas einen baum zum ziel und zeichen stellen/
Damit sie möchten seyn mit unterricht verwahrt/
Von wannen und wohin sie richteten die farth/
Und wo sie sich im lauff behend hin solten lencken;
Drauf werffen sie das looß/ wie man das ziel sol schrencken.
Die obersten stehn schon hoch auf der schiffen spitz.
Und fünckeln prächtiglich vom gold und purpur plitz.
Die
O 2
Das Fuͤnffte Buch.
Der Gias fuͤhrete das groſſe ſchiff Chimere
Das groß wie eine ſtadt von ungeheurer ſchwere;
Die ruder ordnung war gedrippelt wol verwahrt.
Der Troer purſche ſtund zu rudern auff der fahrt.
Sergeſt/ von dem das hauß und Sergiſche geſchlechte
Genennet war/ faͤhrt ein zu dieſem ſchiff gefechte
Auff einem groſſen ſchiff. Centaurg war ſein nahm;
Cloanth/ von dem der ſtamm der Cluentiner kam
Zu Rom/ fuhr auf der Scyll: Es iſt nicht weit entlegen
Ein felß im meere/ der dem ufer ſtoͤßt entgegen/
Das im̃er brauſt und ſchaͤumt/ wird von den wellẽ macht
Zuweilen angerennt und unten hin gebracht/
Daß man ihn nicht mehr ſieht/ wenn in den winter zeiten
Die winde ſich auffs meer mit ungeſtuͤme breiten
Und decken das geſtirn: Hingegen wo das meer
Mit ſeiner ſchnelligkeit ihm machet kein beſchwer/
Und fuͤr ſich bleibet ſtill/ und ſich nicht uͤberhebet/
Geſchichts/ daß dieſer felß in ſtiller ruh auch ſchwebet
Und raget hoch empor/ dient auch den Taucherlein/
Die gern ſich ſetzen hin an warmen ſonnenſchein/
Zu einen ruheport/ hier ließ den booßgeſellen
Eneas einen baum zum ziel und zeichen ſtellen/
Damit ſie moͤchten ſeyn mit unterricht verwahrt/
Von wannen und wohin ſie richteten die farth/
Und wo ſie ſich im lauff behend hin ſolten lencken;
Drauf werffẽ ſie das looß/ wie man das ziel ſol ſchrenckẽ.
Die oberſten ſtehn ſchon hoch auf der ſchiffen ſpitz.
Und fuͤnckeln praͤchtiglich vom gold und purpur plitz.
Die
O 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0233" n="211"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Fu&#x0364;nffte Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Der Gias fu&#x0364;hrete das gro&#x017F;&#x017F;e &#x017F;chiff Chimere</l><lb/>
          <l>Das groß wie eine &#x017F;tadt von ungeheurer &#x017F;chwere;</l><lb/>
          <l>Die ruder ordnung war gedrippelt wol verwahrt.</l><lb/>
          <l>Der Troer pur&#x017F;che &#x017F;tund zu rudern auff der fahrt.</l><lb/>
          <l>Serge&#x017F;t/ von dem das hauß und Sergi&#x017F;che ge&#x017F;chlechte</l><lb/>
          <l>Genennet war/ fa&#x0364;hrt ein zu die&#x017F;em &#x017F;chiff gefechte</l><lb/>
          <l>Auff einem gro&#x017F;&#x017F;en &#x017F;chiff. Centaurg war &#x017F;ein nahm;</l><lb/>
          <l>Cloanth/ von dem der &#x017F;tamm der Cluentiner kam</l><lb/>
          <l>Zu Rom/ fuhr auf der Scyll: Es i&#x017F;t nicht weit entlegen</l><lb/>
          <l>Ein felß im meere/ der dem ufer &#x017F;to&#x0364;ßt entgegen/</l><lb/>
          <l>Das im&#x0303;er brau&#x017F;t und &#x017F;cha&#x0364;umt/ wird von den welle&#x0303; macht</l><lb/>
          <l>Zuweilen angerennt und unten hin gebracht/</l><lb/>
          <l>Daß man ihn nicht mehr &#x017F;ieht/ wenn in den winter zeiten</l><lb/>
          <l>Die winde &#x017F;ich auffs meer mit unge&#x017F;tu&#x0364;me breiten</l><lb/>
          <l>Und decken das ge&#x017F;tirn: Hingegen wo das meer</l><lb/>
          <l>Mit &#x017F;einer &#x017F;chnelligkeit ihm machet kein be&#x017F;chwer/</l><lb/>
          <l>Und fu&#x0364;r &#x017F;ich bleibet &#x017F;till/ und &#x017F;ich nicht u&#x0364;berhebet/</l><lb/>
          <l>Ge&#x017F;chichts/ daß die&#x017F;er felß in &#x017F;tiller ruh auch &#x017F;chwebet</l><lb/>
          <l>Und raget hoch empor/ dient auch den Taucherlein/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>ie gern &#x017F;ich &#x017F;etzen hin an warmen &#x017F;onnen&#x017F;chein/</l><lb/>
          <l>Zu einen ruheport/ hier ließ den booßge&#x017F;ellen</l><lb/>
          <l>Eneas einen baum zum ziel und zeichen &#x017F;tellen/</l><lb/>
          <l>Damit &#x017F;ie mo&#x0364;chten &#x017F;eyn mit unterricht verwahrt/</l><lb/>
          <l>Von wannen und wohin &#x017F;ie richteten die farth/</l><lb/>
          <l>Und wo &#x017F;ie &#x017F;ich im lauff behend hin &#x017F;olten lencken;</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>rauf werffe&#x0303; &#x017F;ie das looß/ wie man das ziel &#x017F;ol &#x017F;chrencke&#x0303;.</l><lb/>
          <l>Die ober&#x017F;ten &#x017F;tehn &#x017F;chon hoch auf der &#x017F;chiffen &#x017F;pitz.</l><lb/>
          <l>Und fu&#x0364;nckeln pra&#x0364;chtiglich vom gold und purpur plitz.</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">O 2</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Die</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[211/0233] Das Fuͤnffte Buch. Der Gias fuͤhrete das groſſe ſchiff Chimere Das groß wie eine ſtadt von ungeheurer ſchwere; Die ruder ordnung war gedrippelt wol verwahrt. Der Troer purſche ſtund zu rudern auff der fahrt. Sergeſt/ von dem das hauß und Sergiſche geſchlechte Genennet war/ faͤhrt ein zu dieſem ſchiff gefechte Auff einem groſſen ſchiff. Centaurg war ſein nahm; Cloanth/ von dem der ſtamm der Cluentiner kam Zu Rom/ fuhr auf der Scyll: Es iſt nicht weit entlegen Ein felß im meere/ der dem ufer ſtoͤßt entgegen/ Das im̃er brauſt und ſchaͤumt/ wird von den wellẽ macht Zuweilen angerennt und unten hin gebracht/ Daß man ihn nicht mehr ſieht/ wenn in den winter zeiten Die winde ſich auffs meer mit ungeſtuͤme breiten Und decken das geſtirn: Hingegen wo das meer Mit ſeiner ſchnelligkeit ihm machet kein beſchwer/ Und fuͤr ſich bleibet ſtill/ und ſich nicht uͤberhebet/ Geſchichts/ daß dieſer felß in ſtiller ruh auch ſchwebet Und raget hoch empor/ dient auch den Taucherlein/ Die gern ſich ſetzen hin an warmen ſonnenſchein/ Zu einen ruheport/ hier ließ den booßgeſellen Eneas einen baum zum ziel und zeichen ſtellen/ Damit ſie moͤchten ſeyn mit unterricht verwahrt/ Von wannen und wohin ſie richteten die farth/ Und wo ſie ſich im lauff behend hin ſolten lencken; Drauf werffẽ ſie das looß/ wie man das ziel ſol ſchrenckẽ. Die oberſten ſtehn ſchon hoch auf der ſchiffen ſpitz. Und fuͤnckeln praͤchtiglich vom gold und purpur plitz. Die O 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/233
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 211. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/233>, abgerufen am 28.04.2024.