Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Fünffte Buch.
Bey diesem ungestümm. Derhalben laß den winden
Das halbe segel nur/ und bleib ein wenig hinden;
Was für ein erdenland könnt mir doch lieber seyn/
Und da ich könte ziehn die müden Tannen ein
Nach meinem wuntsch und sinn/ als das Acesten heget/
Und meines vaters leib in seinem schosse träget?
Als dieses nun war gut/ ziehn sie hin nach dem port/
Da treibt der sanffte wind ihr kühnes segel fort.
Das gantze schiffheer streicht geschwinde durch die wellen/
Die pursche feyret nicht der frischen booßgesellen;
Sie kehren endlich an den hochgewüntschten strand/
Acest/ dem dieses heer von fern war unbekand/
Stund auff des berges spitz: Als er sie nun recht kennet/
Und daß es freunde seyn/ ist er gantz froh gesinnet/
Läufft in der bärenhaut/ mit der er angethan
Mit köcher und geschoß/ und wil sie nehmen an
Und freundlich laden ein: Derselbe war gezeuget
Zu Troja von dem strom Crinisus und gesäuget
Von seiner mutter da Egesta/ eingedenck
Der alten eltern noch/ er nimmt sie mit geschenck/
So viel sein hauß vermag/ auff/ heisset sie wilkommen;
Und als er wolgemuth sie mit sich heim genommen/
Labt er/ als müde/ sie von seinem gütelein/
Spricht ihnen tröstlich zu/ sie sollen frölich seyn.
Als nun das sternen heer mit ehstem frühen morgen
Sich hatte durch den schein des tage-liechts verborgen?
Rufft der Trojaner fürst sein volck vom haven her/
Und hielte diese red zum unterricht und lehr:
Ihr
Das Fuͤnffte Buch.
Bey dieſem ungeſtuͤmm. Derhalben laß den winden
Das halbe ſegel nur/ und bleib ein wenig hinden;
Was fuͤr ein erdenland koͤnnt mir doch lieber ſeyn/
Und da ich koͤnte ziehn die muͤden Tannen ein
Nach meinem wuntſch und ſinn/ als das Aceſten heget/
Und meines vaters leib in ſeinem ſchoſſe traͤget?
Als dieſes nun war gut/ ziehn ſie hin nach dem port/
Da treibt der ſanffte wind ihr kuͤhnes ſegel fort.
Das gantze ſchiffheer ſtreicht geſchwinde durch die wellẽ/
Die purſche feyret nicht der friſchen booßgeſellen;
Sie kehren endlich an den hochgewuͤntſchten ſtrand/
Aceſt/ dem dieſes heer von fern war unbekand/
Stund auff des berges ſpitz: Als er ſie nun recht kennet/
Und daß es freunde ſeyn/ iſt er gantz froh geſinnet/
Laͤufft in der baͤrenhaut/ mit der er angethan
Mit koͤcher und geſchoß/ und wil ſie nehmen an
Und freundlich laden ein: Derſelbe war gezeuget
Zu Troja von dem ſtrom Criniſus und geſaͤuget
Von ſeiner mutter da Egeſta/ eingedenck
Der alten eltern noch/ er nimmt ſie mit geſchenck/
So viel ſein hauß vermag/ auff/ heiſſet ſie wilkommen;
Und als er wolgemuth ſie mit ſich heim genommen/
Labt er/ als muͤde/ ſie von ſeinem guͤtelein/
Spricht ihnen troͤſtlich zu/ ſie ſollen froͤlich ſeyn.
Als nun das ſternen heer mit ehſtem fruͤhen morgen
Sich hatte durch den ſchein des tage-liechts verborgen?
Rufft der Trojaner fuͤrſt ſein volck vom haven her/
Und hielte dieſe red zum unterricht und lehr:
Ihr
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0227" n="205"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Fu&#x0364;nffte Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Bey die&#x017F;em unge&#x017F;tu&#x0364;mm. Derhalben laß den winden</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>as halbe &#x017F;egel nur/ und bleib ein wenig hinden;</l><lb/>
          <l>Was fu&#x0364;r ein erdenland ko&#x0364;nnt mir doch lieber &#x017F;eyn/</l><lb/>
          <l>Und da ich ko&#x0364;nte ziehn die mu&#x0364;den Tannen ein</l><lb/>
          <l>Nach meinem wunt&#x017F;ch und &#x017F;inn/ als das Ace&#x017F;ten heget/</l><lb/>
          <l>Und meines vaters leib in &#x017F;einem &#x017F;cho&#x017F;&#x017F;e tra&#x0364;get?</l><lb/>
          <l>Als die&#x017F;es nun war gut/ ziehn &#x017F;ie hin nach dem port/</l><lb/>
          <l>Da treibt der &#x017F;anffte wind ihr ku&#x0364;hnes &#x017F;egel fort.</l><lb/>
          <l>Das gantze &#x017F;chiffheer &#x017F;treicht ge&#x017F;chwinde durch die welle&#x0303;/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>ie pur&#x017F;che feyret nicht der fri&#x017F;chen booßge&#x017F;ellen;</l><lb/>
          <l>Sie kehren endlich an den hochgewu&#x0364;nt&#x017F;chten &#x017F;trand/</l><lb/>
          <l>Ace&#x017F;t/ dem die&#x017F;es heer von fern war unbekand/</l><lb/>
          <l>Stund auff des berges &#x017F;pitz: <hi rendition="#fr">A</hi>ls er &#x017F;ie nun recht kennet/</l><lb/>
          <l>Und daß es freunde &#x017F;eyn/ i&#x017F;t er gantz froh ge&#x017F;innet/</l><lb/>
          <l>La&#x0364;ufft in der ba&#x0364;renhaut/ mit der er angethan</l><lb/>
          <l>Mit ko&#x0364;cher und ge&#x017F;choß/ und wil &#x017F;ie nehmen an</l><lb/>
          <l>Und freundlich laden ein: Der&#x017F;elbe war gezeuget</l><lb/>
          <l>Zu Troja von dem &#x017F;trom Crini&#x017F;us und ge&#x017F;a&#x0364;uget</l><lb/>
          <l>Von &#x017F;einer mutter da Ege&#x017F;ta/ eingedenck</l><lb/>
          <l>Der alten eltern noch/ er nimmt &#x017F;ie mit ge&#x017F;chenck/</l><lb/>
          <l>So viel &#x017F;ein hauß vermag/ auff/ hei&#x017F;&#x017F;et &#x017F;ie wilkommen<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/>
          <l>Und als er wolgemuth &#x017F;ie mit &#x017F;ich heim genommen/</l><lb/>
          <l>Labt er/ als mu&#x0364;de/ &#x017F;ie von &#x017F;einem gu&#x0364;telein/</l><lb/>
          <l>Spricht ihnen tro&#x0364;&#x017F;tlich zu/ &#x017F;ie &#x017F;ollen fro&#x0364;lich &#x017F;eyn.</l><lb/>
          <l>Als nun das &#x017F;ternen heer mit eh&#x017F;tem fru&#x0364;hen morgen</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">S</hi>ich hatte durch den &#x017F;chein des tage-liechts verborgen?</l><lb/>
          <l>Rufft der Trojaner fu&#x0364;r&#x017F;t &#x017F;ein volck vom haven her/</l><lb/>
          <l>Und hielte die&#x017F;e red zum unterricht und lehr:</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Ihr</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[205/0227] Das Fuͤnffte Buch. Bey dieſem ungeſtuͤmm. Derhalben laß den winden Das halbe ſegel nur/ und bleib ein wenig hinden; Was fuͤr ein erdenland koͤnnt mir doch lieber ſeyn/ Und da ich koͤnte ziehn die muͤden Tannen ein Nach meinem wuntſch und ſinn/ als das Aceſten heget/ Und meines vaters leib in ſeinem ſchoſſe traͤget? Als dieſes nun war gut/ ziehn ſie hin nach dem port/ Da treibt der ſanffte wind ihr kuͤhnes ſegel fort. Das gantze ſchiffheer ſtreicht geſchwinde durch die wellẽ/ Die purſche feyret nicht der friſchen booßgeſellen; Sie kehren endlich an den hochgewuͤntſchten ſtrand/ Aceſt/ dem dieſes heer von fern war unbekand/ Stund auff des berges ſpitz: Als er ſie nun recht kennet/ Und daß es freunde ſeyn/ iſt er gantz froh geſinnet/ Laͤufft in der baͤrenhaut/ mit der er angethan Mit koͤcher und geſchoß/ und wil ſie nehmen an Und freundlich laden ein: Derſelbe war gezeuget Zu Troja von dem ſtrom Criniſus und geſaͤuget Von ſeiner mutter da Egeſta/ eingedenck Der alten eltern noch/ er nimmt ſie mit geſchenck/ So viel ſein hauß vermag/ auff/ heiſſet ſie wilkommen; Und als er wolgemuth ſie mit ſich heim genommen/ Labt er/ als muͤde/ ſie von ſeinem guͤtelein/ Spricht ihnen troͤſtlich zu/ ſie ſollen froͤlich ſeyn. Als nun das ſternen heer mit ehſtem fruͤhen morgen Sich hatte durch den ſchein des tage-liechts verborgen? Rufft der Trojaner fuͤrſt ſein volck vom haven her/ Und hielte dieſe red zum unterricht und lehr: Ihr

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/227
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 205. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/227>, abgerufen am 28.04.2024.