Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Euangelion Es waren aber ettlich kriechen/ vnter denen die hynauff komen waren/ das sie anbetten auff das fest/ die tratten zu Philippo der von Bethsaida aus Gallilean war/ baten yhn vnd sprachen/ Herre/ wyr wolten Jhesum gerne sehen/ Philippus kompt vnd sagts Andrean/ vnd Philippus vnnd Andreas sagens weytter Jhesu/ Jhesus aber antwort yhn/ vnd sprach/ Die zeytt ist komen/ das des menschen son verkleret werde.
sihet/ der
Euangelion Es waren aber ettlich kriechen/ vnter denen die hynauff komen waren/ das ſie anbetten auff das feſt/ die tratten zu Philippo der võ Bethſaida aus Gallilean war/ baten yhn vñ ſpꝛachen/ Heꝛre/ wyr wolten Jheſum gerne ſehen/ Philippus kompt vñ ſagts Andrean/ vnd Philippus vnnd Andreas ſagens weytter Jheſu/ Jheſus aber antwoꝛt yhn/ vnd ſpꝛach/ Die zeytt iſt komen/ das des menſchen ſon verkleret werde.
ſihet/ der
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Joh" n="1"> <div xml:id="Joh.12" n="2"> <p><pb facs="#f0164" n="[158]"/><fw type="header" place="top">Euangelion</fw><lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,20">Johannes 12,20</ref></note>Es waren aber ettlich kriechen/ vnter denen die hynauff komen<lb/> waren/ das ſie anbetten auff das feſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,21">Johannes 12,21</ref></note>die tratten zu Philippo der võ<lb/> Bethſaida aus Gallilean war/ baten yhn vñ ſpꝛachen/ Heꝛre/ wyr<lb/> wolten Jheſum gerne ſehen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,22">Johannes 12,22</ref></note>Philippus kompt vñ ſagts Andrean/<lb/> vnd Philippus vnnd Andreas ſagens weytter Jheſu/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,23">Johannes 12,23</ref></note>Jheſus aber<lb/> antwoꝛt yhn/ vnd ſpꝛach/ Die zeytt iſt komen/ das des menſchen ſon<lb/> verkleret werde.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,24">Johannes 12,24</ref></note>Warlich warlich ſage ich euch/ Es ſey deñ/ das das weytzen koꝛn<lb/> ynn die erden falle/ vnnd erſterbe/ ſzo bleybts alleyne/ wo es aber <choice><orig>er</orig><reg>er-</reg></choice><lb/> ſtirbt/ ſo bꝛingts viel frucht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,25">Johannes 12,25</ref></note>Wer ſeyn lebẽ lieb hat/ der wirts <choice><orig>verlie</orig><reg>verlie-</reg></choice><note place="right">Matth. 16.<lb/> Marci. 8.<lb/> Luce. 9.</note><lb/> ren/ vnd wer ſeyne leben auff diſzer wellt haſſet/ der wirts erhall-<lb/> ten zum ewigen leben/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,26">Johannes 12,26</ref></note>Wer myr dienen wyll/ der folge myr nach/ vñ<lb/> wo ich byn/ da ſoll meyn diener auch ſeyn/ vnd wer myr dienen wirt/<lb/> den wirt meyn vater ehꝛen.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,27">Johannes 12,27</ref></note>Jtzt iſt meyne ſeele erſchrocken/ vnd was ſoll ich ſagen? vater hilff<lb/> myr aus diſer ſtunde/ doch darũb byn ich yñ diſze ſtunde komen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,28">Johannes 12,28</ref></note><choice><orig>Va</orig><reg>Va-</reg></choice><lb/> ter pꝛeyſe deynen namen. Da kam eyn ſtym von hymel/ Jch habe yhn<lb/> pꝛeyſet vnd will yhn abermal pꝛeyſzen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,29">Johannes 12,29</ref></note>Da ſpꝛach das volck/ das da<lb/> bey ſtund vnd zuhoꝛet/ Es donnerte/ Die andern ſpꝛachẽ/ Es redte<lb/> eyn engel mit yhm/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,30">Johannes 12,30</ref></note>Jheſus antwoꝛt vnnd ſpꝛach/ diſe ſtym iſt nicht<lb/> vmb meynen willen geſchehen/ ſondern vmb ewꝛen willen.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,31">Johannes 12,31</ref></note>Jtzt gehet das gericht vbir die wellt/ Nu wirt der furſt diſer wellt<lb/> auſzgeſtoſſen werden/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,32">Johannes 12,32</ref></note>vñ ich/ wenn ich erhohet werde võ der erden/<lb/> ſo will ich ſie alle zu mir zyhen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,33">Johannes 12,33</ref></note>Das ſaget er aber/ zu deutten/ wilchs<lb/> todts er ſterbẽ wurde/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,34">Johannes 12,34</ref></note>Da antwoꝛt yhm das volck/ wyr habẽ gehoꝛt <note place="right">1. Paralip. 17.</note><lb/> ym geſetz/ das Chꝛiſtus ewiglich bleybe/ vnnd wie <choice><sic>ſagiſtu du denn</sic><corr>ſagiſtu denn</corr></choice>/<lb/> Des menſchen ſon mus erhohet werden? wer iſt diſer menſchen ſon?<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,35">Johannes 12,35</ref></note>da ſpꝛach Jheſus zu yhn/ Es iſt das liecht noch eyn kleyne zeytt bey<lb/> euch/ wandellt die weyl yhr das liecht habt/ das euch die finſternis<lb/> nit vber fallen/ wer ym finſternis wandelt/ der weys nicht wo er hyn<lb/> gehet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,36">Johannes 12,36</ref></note>glewbt an das liecht die weyl yhrs habt/ auff das yhr des li-<lb/> echts kinder ſeyt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,37">Johannes 12,37</ref></note>Solchs redet Jheſus/ vnnd gieng weg/ vnd verbarg ſich fur yhn/<lb/> Vñ ob er wol ſolche zeychen fur yhn thet/ glewbten ſie doch nicht an<lb/> yhn/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,38">Johannes 12,38</ref></note>auff das erfullet wurde der ſpꝛuch des pꝛopheten Jſaia den er <choice><orig>ſa</orig><reg>ſa-</reg></choice><lb/> get/ Herre/ wer glewbt vnſerm pꝛedigen? vnnd wem iſt der arm des <note place="right">Jſa. 53.</note><lb/> herrn offinbart? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,39">Johannes 12,39</ref></note>darumb kundten ſie nicht glewben/ deñ Jſaias <choice><orig>ſa</orig><reg>ſa-</reg></choice><lb/> get abermal/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,40">Johannes 12,40</ref></note>Er hat yhr augen verblendet/ vnnd yhr hertz verſtockt/ <note place="right">Jſa. 6.</note><lb/> das ſie mit den augen nit ſehen/ noch mit dem hertzen vernemen/ vnd<lb/> ſich bekeren/ vnd ich ſie ſelig mechte/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,41">Johannes 12,41</ref></note>Solchs ſaget Jſaias da er ſeyne<lb/> herlickeyt ſahe/ vñ redte võ yhm/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,42">Johannes 12,42</ref></note>Doch der vbirſten glewbten viel an<lb/> yhn/ aber vmb der phariſeer willen bekandten ſies nicht/ das ſie nit<lb/> yn den bann than wurden/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,43">Johannes 12,43</ref></note>denn ſie hatten lieber den pꝛeys bey den<lb/> menſchen/ denn bey Gott.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,44">Johannes 12,44</ref></note>Jheſus aber ſchrey vnnd ſpꝛach/ wer an mich glewbt/ der glewbt<lb/> nicht an mich/ ſondern an denen/ der mich geſand hatt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes12,45">Johannes 12,45</ref></note>vñ wer mich <fw place="bottom" type="catch">ſihet/ der</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[158]/0164]
Euangelion
Es waren aber ettlich kriechen/ vnter denen die hynauff komen
waren/ das ſie anbetten auff das feſt/ die tratten zu Philippo der võ
Bethſaida aus Gallilean war/ baten yhn vñ ſpꝛachen/ Heꝛre/ wyr
wolten Jheſum gerne ſehen/ Philippus kompt vñ ſagts Andrean/
vnd Philippus vnnd Andreas ſagens weytter Jheſu/ Jheſus aber
antwoꝛt yhn/ vnd ſpꝛach/ Die zeytt iſt komen/ das des menſchen ſon
verkleret werde.
Warlich warlich ſage ich euch/ Es ſey deñ/ das das weytzen koꝛn
ynn die erden falle/ vnnd erſterbe/ ſzo bleybts alleyne/ wo es aber er
ſtirbt/ ſo bꝛingts viel frucht/ Wer ſeyn lebẽ lieb hat/ der wirts verlie
ren/ vnd wer ſeyne leben auff diſzer wellt haſſet/ der wirts erhall-
ten zum ewigen leben/ Wer myr dienen wyll/ der folge myr nach/ vñ
wo ich byn/ da ſoll meyn diener auch ſeyn/ vnd wer myr dienen wirt/
den wirt meyn vater ehꝛen.
Matth. 16.
Marci. 8.
Luce. 9.
Jtzt iſt meyne ſeele erſchrocken/ vnd was ſoll ich ſagen? vater hilff
myr aus diſer ſtunde/ doch darũb byn ich yñ diſze ſtunde komen/ Va
ter pꝛeyſe deynen namen. Da kam eyn ſtym von hymel/ Jch habe yhn
pꝛeyſet vnd will yhn abermal pꝛeyſzen. Da ſpꝛach das volck/ das da
bey ſtund vnd zuhoꝛet/ Es donnerte/ Die andern ſpꝛachẽ/ Es redte
eyn engel mit yhm/ Jheſus antwoꝛt vnnd ſpꝛach/ diſe ſtym iſt nicht
vmb meynen willen geſchehen/ ſondern vmb ewꝛen willen.
Jtzt gehet das gericht vbir die wellt/ Nu wirt der furſt diſer wellt
auſzgeſtoſſen werden/ vñ ich/ wenn ich erhohet werde võ der erden/
ſo will ich ſie alle zu mir zyhen/ Das ſaget er aber/ zu deutten/ wilchs
todts er ſterbẽ wurde/ Da antwoꝛt yhm das volck/ wyr habẽ gehoꝛt
ym geſetz/ das Chꝛiſtus ewiglich bleybe/ vnnd wie ſagiſtu denn/
Des menſchen ſon mus erhohet werden? wer iſt diſer menſchen ſon?
da ſpꝛach Jheſus zu yhn/ Es iſt das liecht noch eyn kleyne zeytt bey
euch/ wandellt die weyl yhr das liecht habt/ das euch die finſternis
nit vber fallen/ wer ym finſternis wandelt/ der weys nicht wo er hyn
gehet/ glewbt an das liecht die weyl yhrs habt/ auff das yhr des li-
echts kinder ſeyt.
1. Paralip. 17.
Solchs redet Jheſus/ vnnd gieng weg/ vnd verbarg ſich fur yhn/
Vñ ob er wol ſolche zeychen fur yhn thet/ glewbten ſie doch nicht an
yhn/ auff das erfullet wurde der ſpꝛuch des pꝛopheten Jſaia den er ſa
get/ Herre/ wer glewbt vnſerm pꝛedigen? vnnd wem iſt der arm des
herrn offinbart? darumb kundten ſie nicht glewben/ deñ Jſaias ſa
get abermal/ Er hat yhr augen verblendet/ vnnd yhr hertz verſtockt/
das ſie mit den augen nit ſehen/ noch mit dem hertzen vernemen/ vnd
ſich bekeren/ vnd ich ſie ſelig mechte/ Solchs ſaget Jſaias da er ſeyne
herlickeyt ſahe/ vñ redte võ yhm/ Doch der vbirſten glewbten viel an
yhn/ aber vmb der phariſeer willen bekandten ſies nicht/ das ſie nit
yn den bann than wurden/ denn ſie hatten lieber den pꝛeys bey den
menſchen/ denn bey Gott.
Jſa. 53.
Jſa. 6.
Jheſus aber ſchrey vnnd ſpꝛach/ wer an mich glewbt/ der glewbt
nicht an mich/ ſondern an denen/ der mich geſand hatt/ vñ wer mich
ſihet/ der
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |