Ludwig, Otto: Der Erbförster. Band 1: Dramatische Werke. Leipzig, 1853.Der Erbförster. Försterin. Vielleicht läßt sich noch Alles gut machen und der Robert schreibt uns, wie. Wenn Du's nicht öffnen willst, gib mir's. Wenn ich's thu', brauchst Du Dir nichts vorzuwerfen. (Sie öffnet). Wenn ich lesen könnte bei Licht! Wenn ich die Brille nähm', müßt' er's mer- ken. Lies mir's vor, Marie. Marie. Ich soll's lesen, Mutter? Försterin. Wenn ich Dir's heiße, kannst Du's wohl. Da leg's neben die Bibel. Und wenn er näher kommt oder wenn er aufmerksam wird, so lies'st Du aus der Bibel. Marie. Aber was? Försterin. Was Dir zuerst in die Augen fällt. Wenn ich huste, liesest Du aus der Bibel. Zuerst das Briefchen. Marie (liest). "Liebe Marie. Ich hab' Dir so viel -- Försterin. Er steht schon wieder auf von seinem Stuhl; lies aus der Bibel, bis er am Fenster ist. Marie. "Um Schade, Auge um Auge, Zahn um Zahn. Wie er einen Menschen hat verletzet, so soll man ihm wie- der thun." Der Erbförſter. Förſterin. Vielleicht läßt ſich noch Alles gut machen und der Robert ſchreibt uns, wie. Wenn Du’s nicht öffnen willſt, gib mir’s. Wenn ich’s thu’, brauchſt Du Dir nichts vorzuwerfen. (Sie öffnet). Wenn ich leſen könnte bei Licht! Wenn ich die Brille nähm’, müßt’ er’s mer- ken. Lies mir’s vor, Marie. Marie. Ich ſoll’s leſen, Mutter? Förſterin. Wenn ich Dir’s heiße, kannſt Du’s wohl. Da leg’s neben die Bibel. Und wenn er näher kommt oder wenn er aufmerkſam wird, ſo lieſ’ſt Du aus der Bibel. Marie. Aber was? Förſterin. Was Dir zuerſt in die Augen fällt. Wenn ich huſte, lieſeſt Du aus der Bibel. Zuerſt das Briefchen. Marie (lieſt). „Liebe Marie. Ich hab’ Dir ſo viel — Förſterin. Er ſteht ſchon wieder auf von ſeinem Stuhl; lies aus der Bibel, bis er am Fenſter iſt. Marie. „Um Schade, Auge um Auge, Zahn um Zahn. Wie er einen Menſchen hat verletzet, ſo ſoll man ihm wie- der thun.“ <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <pb facs="#f0141" n="127"/> <fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Der Erbförſter</hi>.</fw><lb/> <sp who="#SOPH"> <speaker> <hi rendition="#b">Förſterin.</hi> </speaker><lb/> <p>Vielleicht läßt ſich noch Alles gut machen und der<lb/> Robert ſchreibt uns, wie. Wenn Du’s nicht öffnen<lb/> willſt, gib mir’s. Wenn ich’s thu’, brauchſt Du Dir<lb/> nichts vorzuwerfen.</p> <stage>(Sie öffnet).</stage> <p>Wenn ich leſen könnte<lb/> bei Licht! Wenn ich die Brille nähm’, müßt’ er’s mer-<lb/> ken. Lies mir’s vor, Marie.</p> </sp><lb/> <sp who="#MAR"> <speaker> <hi rendition="#b">Marie.</hi> </speaker><lb/> <p>Ich ſoll’s leſen, Mutter?</p> </sp><lb/> <sp who="#SOPH"> <speaker> <hi rendition="#b">Förſterin.</hi> </speaker><lb/> <p>Wenn ich Dir’s heiße, kannſt Du’s wohl. Da leg’s<lb/> neben die Bibel. Und wenn er näher kommt oder wenn<lb/> er aufmerkſam wird, ſo lieſ’ſt Du aus der Bibel.</p> </sp><lb/> <sp who="#MAR"> <speaker> <hi rendition="#b">Marie.</hi> </speaker><lb/> <p>Aber was?</p> </sp><lb/> <sp who="#SOPH"> <speaker> <hi rendition="#b">Förſterin.</hi> </speaker><lb/> <p>Was Dir zuerſt in die Augen fällt. Wenn ich huſte,<lb/> lieſeſt Du aus der Bibel. Zuerſt das Briefchen.</p> </sp><lb/> <sp who="#MAR"> <speaker> <hi rendition="#b">Marie</hi> </speaker> <stage>(lieſt).</stage><lb/> <p>„Liebe Marie. Ich hab’ Dir ſo viel —</p> </sp><lb/> <sp who="#SOPH"> <speaker> <hi rendition="#b">Förſterin.</hi> </speaker><lb/> <p>Er ſteht ſchon wieder auf von ſeinem Stuhl; lies<lb/> aus der Bibel, bis er am Fenſter iſt.</p> </sp><lb/> <sp who="#MAR"> <speaker> <hi rendition="#b">Marie.</hi> </speaker><lb/> <p>„Um Schade, Auge um Auge, Zahn um Zahn. Wie<lb/> er einen Menſchen hat verletzet, ſo ſoll man ihm wie-<lb/> der thun.“</p> </sp><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [127/0141]
Der Erbförſter.
Förſterin.
Vielleicht läßt ſich noch Alles gut machen und der
Robert ſchreibt uns, wie. Wenn Du’s nicht öffnen
willſt, gib mir’s. Wenn ich’s thu’, brauchſt Du Dir
nichts vorzuwerfen. (Sie öffnet). Wenn ich leſen könnte
bei Licht! Wenn ich die Brille nähm’, müßt’ er’s mer-
ken. Lies mir’s vor, Marie.
Marie.
Ich ſoll’s leſen, Mutter?
Förſterin.
Wenn ich Dir’s heiße, kannſt Du’s wohl. Da leg’s
neben die Bibel. Und wenn er näher kommt oder wenn
er aufmerkſam wird, ſo lieſ’ſt Du aus der Bibel.
Marie.
Aber was?
Förſterin.
Was Dir zuerſt in die Augen fällt. Wenn ich huſte,
lieſeſt Du aus der Bibel. Zuerſt das Briefchen.
Marie (lieſt).
„Liebe Marie. Ich hab’ Dir ſo viel —
Förſterin.
Er ſteht ſchon wieder auf von ſeinem Stuhl; lies
aus der Bibel, bis er am Fenſter iſt.
Marie.
„Um Schade, Auge um Auge, Zahn um Zahn. Wie
er einen Menſchen hat verletzet, ſo ſoll man ihm wie-
der thun.“
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |