Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Lohenstein, Daniel Casper von: Großmüthiger Feldherr Arminius oder Herrmann. Bd. 1. Leipzig, 1689.

Bild:
<< vorherige Seite

Arminius und Thußnelda.
[Spaltenumbruch] Polemon antwortete: Mein eigner Schutz-
Geist hat mich aus dem bangsamen Schlafe er-
wecket/ mir diesen Dolch in die Hände gegeben/
und hierdurch dem Vater-Mörder vorzukom-
men ermahnet. Daher bereite dich/ Zeno/ nun-
mehro behertzt zu sterben/ nach dem es das Ver-
hängnüß also schicket/ und die Götter es befeh-
len. Jch/ fuhr Zeno fort/ war meines Lebens
schon überdrüssig/ und ich sahe ohne diß nichts/
als den Tod für mir/ welches/ nach verlorner
Erato/ mich meines Jammers erledigen konte.
Daher fiel ich für dem Polemon auf die
Knie/ rieß die Kleider von meiner Brust weg/
und redete ihn an: Glaube/ Polemon/ daß/ wie
ich dir im Leben zu gehorsamen mich alle-
zeit gezwungen/ ausser da mir die Natur selbst
einen Riegel fürgeschoben; also ich dir auch ster-
bende nicht wil zuwider seyn. Glaube/ daß ich
von dem/ dem ich das Leben zu dancken/ auch den
Tod zu erdulden mich schuldig erkenne; daß ich
vergnügter meinen letzten Athem ausblase/ als daß
man mich Lebenden als einen Vater-Mörder
fürchte; daß ich dardurch nicht so wohl meinen
Ruhm als meine Liebe vollkommen zu machen
gedencke/ wenn ich die Vater-Hand küsse/ die
mich zu tödten das Eisen zückt. Stoß also/
stoß Polemon/ durch das hier nicht für Schre-
cken/ sondern aus Liebe schlagende Hertze; aber
beleidige nicht mehr die so unschuldige Dyna-
mis Stoß zu! stoß zu/ Polemon! und zwei-
fele nicht/ daß ich behertzter sterben/ als du mich
tödten wirst; ja daß ich dir deine zitternde Hand
selber zu führen nicht scheue. Hiermit küssete
ich die gewasfnete Hand Polemons/ war auch
selbst bemühet selbige mit dem Dolche gegen mei-
ne Brust zu ziehen. Dynamis hatte hierüber
in voller Ohnmacht liegende/ Sinnen und Ver-
stand verloren. Polemon holete aus/ mir ei-
nen starcken Stoß zu versetzen; im Augenblicke
aber sprang er mit höchster Entsetzung zurücke/
ließ den Dolch fallen/ drehete sich auch ohne eini-
ge Wort-Verlierung umb/ und eilete aus dem
[Spaltenumbruch] Thurme/ also/ daß er nicht einst der Wache/ ob
sie uns wieder verschliessen solte/ Befehl ertheile-
te. Jch wuste derogestalt nicht/ wie mir/ weni-
ger wie dem Könige geschehen war. Jnsonder-
heit wuste ich die Ursache nicht zu ergründen/
welche den Polemon von Ausübung seines so blu-
tigen Vorsatzes gehemmet haben müste/ ausser/
daß ich auf meinen willfertigen Gehorsam zu
sterben muthmassete. Sintemal Grimm und
Eifer eben so wie die stürmenden Meeres-Wel-
len alles/ was sich mit Härtigkeit widersetzet/ zer-
drümmern; aber jene an der Demuth/ diese in
dem weichen Sande des Ufers sich besänftigen.
Nach weniger Erholung rieb ich an der Köni-
gin/ brachte sie auch endlich wieder zu sich selbst/
nach dem sie eine gute Zeit mich für einen Geist
gehalten hatte. Jhre mütterliche hierauf er-
folgte Umbarmungen kan ich nicht ausdrücken;
iedoch vermochte diese Freude sich auch der
Furcht für neuem Ubel nicht zu entschütten/ weil
sie noch weniger als ich auszulegen wuste/ was
für ein Trieb den vollen Stoß des Polemons
zurück gezogen haben müsse. Wir lebten zwi-
schen Furcht und Hoffnung oder vielmehr in ei-
nem Mittel-Dinge des Todes und des Lebens/
unter der Umbwechselung mit Thränen und
Küssen zusammen biß an den hohen Mittag; da
ward unser von der Wache inzwischen wieder
versperrtes Gefängnüß eröffnet/ und kam Ni-
comedes/ der Königliche Stadthalter zu Libyssa/
wo der berühmte Hannibal begraben liegt/
mit freudigem Antlitz/ und gleichwohl weinen-
den Augen zu uns hinein getreten. Seine ver-
mischte Geberdung deutete auf eine gleichmäs-
sige Verrichtung. Denn er kündigte der Kö-
nigin die Freyheit/ mir aber einen Befehl an:
Daß ich noch für der Sonnen Untergang Si-
nope räumen solte. Jch war mit dieser Stra-
fe vergnügt/ Dynamis aber über meiner Be-
raubung hertzlich bekümmert. Weil sie denn
zu Nicomeden ein sonderbares Vertrauen hat-
te/ hat sie/ er möchte ihr nicht verschweigen/ was

seit
Erster Theil. T t t

Arminius und Thußnelda.
[Spaltenumbruch] Polemon antwortete: Mein eigner Schutz-
Geiſt hat mich aus dem bangſamen Schlafe er-
wecket/ mir dieſen Dolch in die Haͤnde gegeben/
und hierdurch dem Vater-Moͤrder vorzukom-
men ermahnet. Daher bereite dich/ Zeno/ nun-
mehro behertzt zu ſterben/ nach dem es das Ver-
haͤngnuͤß alſo ſchicket/ und die Goͤtter es befeh-
len. Jch/ fuhr Zeno fort/ war meines Lebens
ſchon uͤberdruͤſſig/ und ich ſahe ohne diß nichts/
als den Tod fuͤr mir/ welches/ nach verlorner
Erato/ mich meines Jammers erledigen konte.
Daher fiel ich fuͤr dem Polemon auf die
Knie/ rieß die Kleider von meiner Bruſt weg/
und redete ihn an: Glaube/ Polemon/ daß/ wie
ich dir im Leben zu gehorſamen mich alle-
zeit gezwungen/ auſſer da mir die Natur ſelbſt
einen Riegel fuͤrgeſchoben; alſo ich dir auch ſter-
bende nicht wil zuwider ſeyn. Glaube/ daß ich
von dem/ dem ich das Leben zu dancken/ auch den
Tod zu erdulden mich ſchuldig erkenne; daß ich
vergnuͤgter meinẽ letztẽ Athem ausblaſe/ als daß
man mich Lebenden als einen Vater-Moͤrder
fuͤrchte; daß ich dardurch nicht ſo wohl meinen
Ruhm als meine Liebe vollkommen zu machen
gedencke/ wenn ich die Vater-Hand kuͤſſe/ die
mich zu toͤdten das Eiſen zuͤckt. Stoß alſo/
ſtoß Polemon/ durch das hier nicht fuͤr Schre-
cken/ ſondern aus Liebe ſchlagende Hertze; aber
beleidige nicht mehr die ſo unſchuldige Dyna-
mis Stoß zu! ſtoß zu/ Polemon! und zwei-
fele nicht/ daß ich behertzter ſterben/ als du mich
toͤdten wirſt; ja daß ich dir deine zitternde Hand
ſelber zu fuͤhren nicht ſcheue. Hiermit kuͤſſete
ich die gewaſfnete Hand Polemons/ war auch
ſelbſt bemuͤhet ſelbige mit dem Dolche gegen mei-
ne Bruſt zu ziehen. Dynamis hatte hieruͤber
in voller Ohnmacht liegende/ Sinnen und Ver-
ſtand verloren. Polemon holete aus/ mir ei-
nen ſtarcken Stoß zu verſetzen; im Augenblicke
aber ſprang er mit hoͤchſter Entſetzung zuruͤcke/
ließ den Dolch fallen/ drehete ſich auch ohne eini-
ge Wort-Verlierung umb/ und eilete aus dem
[Spaltenumbruch] Thurme/ alſo/ daß er nicht einſt der Wache/ ob
ſie uns wieder verſchlieſſen ſolte/ Befehl ertheile-
te. Jch wuſte derogeſtalt nicht/ wie mir/ weni-
ger wie dem Koͤnige geſchehen war. Jnſonder-
heit wuſte ich die Urſache nicht zu ergruͤnden/
welche dẽ Polemon von Ausuͤbung ſeines ſo blu-
tigen Vorſatzes gehemmet haben muͤſte/ auſſer/
daß ich auf meinen willfertigen Gehorſam zu
ſterben muthmaſſete. Sintemal Grim̃ und
Eifer eben ſo wie die ſtuͤrmenden Meeres-Wel-
len alles/ was ſich mit Haͤrtigkeit widerſetzet/ zer-
druͤmmern; aber jene an der Demuth/ dieſe in
dem weichen Sande des Ufers ſich beſaͤnftigen.
Nach weniger Erholung rieb ich an der Koͤni-
gin/ brachte ſie auch endlich wieder zu ſich ſelbſt/
nach dem ſie eine gute Zeit mich fuͤr einen Geiſt
gehalten hatte. Jhre muͤtterliche hierauf er-
folgte Umbarmungen kan ich nicht ausdruͤcken;
iedoch vermochte dieſe Freude ſich auch der
Furcht fuͤr neuem Ubel nicht zu entſchuͤtten/ weil
ſie noch weniger als ich auszulegen wuſte/ was
fuͤr ein Trieb den vollen Stoß des Polemons
zuruͤck gezogen haben muͤſſe. Wir lebten zwi-
ſchen Furcht und Hoffnung oder vielmehr in ei-
nem Mittel-Dinge des Todes und des Lebens/
unter der Umbwechſelung mit Thraͤnen und
Kuͤſſen zuſammen biß an den hohen Mittag; da
ward unſer von der Wache inzwiſchen wieder
verſperrtes Gefaͤngnuͤß eroͤffnet/ und kam Ni-
comedes/ der Koͤnigliche Stadthalter zu Libyſſa/
wo der beruͤhmte Hannibal begraben liegt/
mit freudigem Antlitz/ und gleichwohl weinen-
den Augen zu uns hinein getreten. Seine ver-
miſchte Geberdung deutete auf eine gleichmaͤſ-
ſige Verrichtung. Denn er kuͤndigte der Koͤ-
nigin die Freyheit/ mir aber einen Befehl an:
Daß ich noch fuͤr der Sonnen Untergang Si-
nope raͤumen ſolte. Jch war mit dieſer Stra-
fe vergnuͤgt/ Dynamis aber uͤber meiner Be-
raubung hertzlich bekuͤmmert. Weil ſie denn
zu Nicomeden ein ſonderbares Vertrauen hat-
te/ hat ſie/ er moͤchte ihr nicht verſchweigen/ was

ſeit
Erſter Theil. T t t
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0569" n="513"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Arminius und Thußnelda.</hi></fw><lb/><cb/>
Polemon antwortete: Mein eigner Schutz-<lb/>
Gei&#x017F;t hat mich aus dem bang&#x017F;amen Schlafe er-<lb/>
wecket/ mir die&#x017F;en Dolch in die Ha&#x0364;nde gegeben/<lb/>
und hierdurch dem Vater-Mo&#x0364;rder vorzukom-<lb/>
men ermahnet. Daher bereite dich/ Zeno/ nun-<lb/>
mehro behertzt zu &#x017F;terben/ nach dem es das Ver-<lb/>
ha&#x0364;ngnu&#x0364;ß al&#x017F;o &#x017F;chicket/ und die Go&#x0364;tter es befeh-<lb/>
len. Jch/ fuhr Zeno fort/ war meines Lebens<lb/>
&#x017F;chon u&#x0364;berdru&#x0364;&#x017F;&#x017F;ig/ und ich &#x017F;ahe ohne diß nichts/<lb/>
als den Tod fu&#x0364;r mir/ welches/ nach verlorner<lb/>
Erato/ mich meines Jammers erledigen konte.<lb/>
Daher fiel ich fu&#x0364;r dem Polemon auf die<lb/>
Knie/ rieß die Kleider von meiner Bru&#x017F;t weg/<lb/>
und redete ihn an: Glaube/ Polemon/ daß/ wie<lb/>
ich dir im Leben zu gehor&#x017F;amen mich alle-<lb/>
zeit gezwungen/ au&#x017F;&#x017F;er da mir die Natur &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
einen Riegel fu&#x0364;rge&#x017F;choben; al&#x017F;o ich dir auch &#x017F;ter-<lb/>
bende nicht wil zuwider &#x017F;eyn. Glaube/ daß ich<lb/>
von dem/ dem ich das Leben zu dancken/ auch den<lb/>
Tod zu erdulden mich &#x017F;chuldig erkenne; daß ich<lb/>
vergnu&#x0364;gter meine&#x0303; letzte&#x0303; Athem ausbla&#x017F;e/ als daß<lb/>
man mich Lebenden als einen Vater-Mo&#x0364;rder<lb/>
fu&#x0364;rchte; daß ich dardurch nicht &#x017F;o wohl meinen<lb/>
Ruhm als meine Liebe vollkommen zu machen<lb/>
gedencke/ wenn ich die Vater-Hand ku&#x0364;&#x017F;&#x017F;e/ die<lb/>
mich zu to&#x0364;dten das Ei&#x017F;en zu&#x0364;ckt. Stoß al&#x017F;o/<lb/>
&#x017F;toß Polemon/ durch das hier nicht fu&#x0364;r Schre-<lb/>
cken/ &#x017F;ondern aus Liebe &#x017F;chlagende Hertze; aber<lb/>
beleidige nicht mehr die &#x017F;o un&#x017F;chuldige Dyna-<lb/>
mis Stoß zu! &#x017F;toß zu/ Polemon! und zwei-<lb/>
fele nicht/ daß ich behertzter &#x017F;terben/ als du mich<lb/>
to&#x0364;dten wir&#x017F;t; ja daß ich dir deine zitternde Hand<lb/>
&#x017F;elber zu fu&#x0364;hren nicht &#x017F;cheue. Hiermit ku&#x0364;&#x017F;&#x017F;ete<lb/>
ich die gewa&#x017F;fnete Hand Polemons/ war auch<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t bemu&#x0364;het &#x017F;elbige mit dem Dolche gegen mei-<lb/>
ne Bru&#x017F;t zu ziehen. Dynamis hatte hieru&#x0364;ber<lb/>
in voller Ohnmacht liegende/ Sinnen und Ver-<lb/>
&#x017F;tand verloren. Polemon holete aus/ mir ei-<lb/>
nen &#x017F;tarcken Stoß zu ver&#x017F;etzen; im Augenblicke<lb/>
aber &#x017F;prang er mit ho&#x0364;ch&#x017F;ter Ent&#x017F;etzung zuru&#x0364;cke/<lb/>
ließ den Dolch fallen/ drehete &#x017F;ich auch ohne eini-<lb/>
ge Wort-Verlierung umb/ und eilete aus dem<lb/><cb/>
Thurme/ al&#x017F;o/ daß er nicht ein&#x017F;t der Wache/ ob<lb/>
&#x017F;ie uns wieder ver&#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;en &#x017F;olte/ Befehl ertheile-<lb/>
te. Jch wu&#x017F;te deroge&#x017F;talt nicht/ wie mir/ weni-<lb/>
ger wie dem Ko&#x0364;nige ge&#x017F;chehen war. Jn&#x017F;onder-<lb/>
heit wu&#x017F;te ich die Ur&#x017F;ache nicht zu ergru&#x0364;nden/<lb/>
welche de&#x0303; Polemon von Ausu&#x0364;bung &#x017F;eines &#x017F;o blu-<lb/>
tigen Vor&#x017F;atzes gehemmet haben mu&#x0364;&#x017F;te/ au&#x017F;&#x017F;er/<lb/>
daß ich auf meinen willfertigen Gehor&#x017F;am zu<lb/>
&#x017F;terben muthma&#x017F;&#x017F;ete. Sintemal Grim&#x0303; und<lb/>
Eifer eben &#x017F;o wie die &#x017F;tu&#x0364;rmenden Meeres-Wel-<lb/>
len alles/ was &#x017F;ich mit Ha&#x0364;rtigkeit wider&#x017F;etzet/ zer-<lb/>
dru&#x0364;mmern; aber jene an der Demuth/ die&#x017F;e in<lb/>
dem weichen Sande des Ufers &#x017F;ich be&#x017F;a&#x0364;nftigen.<lb/>
Nach weniger Erholung rieb ich an der Ko&#x0364;ni-<lb/>
gin/ brachte &#x017F;ie auch endlich wieder zu &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t/<lb/>
nach dem &#x017F;ie eine gute Zeit mich fu&#x0364;r einen Gei&#x017F;t<lb/>
gehalten hatte. Jhre mu&#x0364;tterliche hierauf er-<lb/>
folgte Umbarmungen kan ich nicht ausdru&#x0364;cken;<lb/>
iedoch vermochte die&#x017F;e Freude &#x017F;ich auch der<lb/>
Furcht fu&#x0364;r neuem Ubel nicht zu ent&#x017F;chu&#x0364;tten/ weil<lb/>
&#x017F;ie noch weniger als ich auszulegen wu&#x017F;te/ was<lb/>
fu&#x0364;r ein Trieb den vollen Stoß des Polemons<lb/>
zuru&#x0364;ck gezogen haben mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e. Wir lebten zwi-<lb/>
&#x017F;chen Furcht und Hoffnung oder vielmehr in ei-<lb/>
nem Mittel-Dinge des Todes und des Lebens/<lb/>
unter der Umbwech&#x017F;elung mit Thra&#x0364;nen und<lb/>
Ku&#x0364;&#x017F;&#x017F;en zu&#x017F;ammen biß an den hohen Mittag; da<lb/>
ward un&#x017F;er von der Wache inzwi&#x017F;chen wieder<lb/>
ver&#x017F;perrtes Gefa&#x0364;ngnu&#x0364;ß ero&#x0364;ffnet/ und kam Ni-<lb/>
comedes/ der Ko&#x0364;nigliche Stadthalter zu Liby&#x017F;&#x017F;a/<lb/>
wo der beru&#x0364;hmte Hannibal begraben liegt/<lb/>
mit freudigem Antlitz/ und gleichwohl weinen-<lb/>
den Augen zu uns hinein getreten. Seine ver-<lb/>
mi&#x017F;chte Geberdung deutete auf eine gleichma&#x0364;&#x017F;-<lb/>
&#x017F;ige Verrichtung. Denn er ku&#x0364;ndigte der Ko&#x0364;-<lb/>
nigin die Freyheit/ mir aber einen Befehl an:<lb/>
Daß ich noch fu&#x0364;r der Sonnen Untergang Si-<lb/>
nope ra&#x0364;umen &#x017F;olte. Jch war mit die&#x017F;er Stra-<lb/>
fe vergnu&#x0364;gt/ Dynamis aber u&#x0364;ber meiner Be-<lb/>
raubung hertzlich beku&#x0364;mmert. Weil &#x017F;ie denn<lb/>
zu Nicomeden ein &#x017F;onderbares Vertrauen hat-<lb/>
te/ hat &#x017F;ie/ er mo&#x0364;chte ihr nicht ver&#x017F;chweigen/ was<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">Er&#x017F;ter Theil. T t t</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x017F;eit</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[513/0569] Arminius und Thußnelda. Polemon antwortete: Mein eigner Schutz- Geiſt hat mich aus dem bangſamen Schlafe er- wecket/ mir dieſen Dolch in die Haͤnde gegeben/ und hierdurch dem Vater-Moͤrder vorzukom- men ermahnet. Daher bereite dich/ Zeno/ nun- mehro behertzt zu ſterben/ nach dem es das Ver- haͤngnuͤß alſo ſchicket/ und die Goͤtter es befeh- len. Jch/ fuhr Zeno fort/ war meines Lebens ſchon uͤberdruͤſſig/ und ich ſahe ohne diß nichts/ als den Tod fuͤr mir/ welches/ nach verlorner Erato/ mich meines Jammers erledigen konte. Daher fiel ich fuͤr dem Polemon auf die Knie/ rieß die Kleider von meiner Bruſt weg/ und redete ihn an: Glaube/ Polemon/ daß/ wie ich dir im Leben zu gehorſamen mich alle- zeit gezwungen/ auſſer da mir die Natur ſelbſt einen Riegel fuͤrgeſchoben; alſo ich dir auch ſter- bende nicht wil zuwider ſeyn. Glaube/ daß ich von dem/ dem ich das Leben zu dancken/ auch den Tod zu erdulden mich ſchuldig erkenne; daß ich vergnuͤgter meinẽ letztẽ Athem ausblaſe/ als daß man mich Lebenden als einen Vater-Moͤrder fuͤrchte; daß ich dardurch nicht ſo wohl meinen Ruhm als meine Liebe vollkommen zu machen gedencke/ wenn ich die Vater-Hand kuͤſſe/ die mich zu toͤdten das Eiſen zuͤckt. Stoß alſo/ ſtoß Polemon/ durch das hier nicht fuͤr Schre- cken/ ſondern aus Liebe ſchlagende Hertze; aber beleidige nicht mehr die ſo unſchuldige Dyna- mis Stoß zu! ſtoß zu/ Polemon! und zwei- fele nicht/ daß ich behertzter ſterben/ als du mich toͤdten wirſt; ja daß ich dir deine zitternde Hand ſelber zu fuͤhren nicht ſcheue. Hiermit kuͤſſete ich die gewaſfnete Hand Polemons/ war auch ſelbſt bemuͤhet ſelbige mit dem Dolche gegen mei- ne Bruſt zu ziehen. Dynamis hatte hieruͤber in voller Ohnmacht liegende/ Sinnen und Ver- ſtand verloren. Polemon holete aus/ mir ei- nen ſtarcken Stoß zu verſetzen; im Augenblicke aber ſprang er mit hoͤchſter Entſetzung zuruͤcke/ ließ den Dolch fallen/ drehete ſich auch ohne eini- ge Wort-Verlierung umb/ und eilete aus dem Thurme/ alſo/ daß er nicht einſt der Wache/ ob ſie uns wieder verſchlieſſen ſolte/ Befehl ertheile- te. Jch wuſte derogeſtalt nicht/ wie mir/ weni- ger wie dem Koͤnige geſchehen war. Jnſonder- heit wuſte ich die Urſache nicht zu ergruͤnden/ welche dẽ Polemon von Ausuͤbung ſeines ſo blu- tigen Vorſatzes gehemmet haben muͤſte/ auſſer/ daß ich auf meinen willfertigen Gehorſam zu ſterben muthmaſſete. Sintemal Grim̃ und Eifer eben ſo wie die ſtuͤrmenden Meeres-Wel- len alles/ was ſich mit Haͤrtigkeit widerſetzet/ zer- druͤmmern; aber jene an der Demuth/ dieſe in dem weichen Sande des Ufers ſich beſaͤnftigen. Nach weniger Erholung rieb ich an der Koͤni- gin/ brachte ſie auch endlich wieder zu ſich ſelbſt/ nach dem ſie eine gute Zeit mich fuͤr einen Geiſt gehalten hatte. Jhre muͤtterliche hierauf er- folgte Umbarmungen kan ich nicht ausdruͤcken; iedoch vermochte dieſe Freude ſich auch der Furcht fuͤr neuem Ubel nicht zu entſchuͤtten/ weil ſie noch weniger als ich auszulegen wuſte/ was fuͤr ein Trieb den vollen Stoß des Polemons zuruͤck gezogen haben muͤſſe. Wir lebten zwi- ſchen Furcht und Hoffnung oder vielmehr in ei- nem Mittel-Dinge des Todes und des Lebens/ unter der Umbwechſelung mit Thraͤnen und Kuͤſſen zuſammen biß an den hohen Mittag; da ward unſer von der Wache inzwiſchen wieder verſperrtes Gefaͤngnuͤß eroͤffnet/ und kam Ni- comedes/ der Koͤnigliche Stadthalter zu Libyſſa/ wo der beruͤhmte Hannibal begraben liegt/ mit freudigem Antlitz/ und gleichwohl weinen- den Augen zu uns hinein getreten. Seine ver- miſchte Geberdung deutete auf eine gleichmaͤſ- ſige Verrichtung. Denn er kuͤndigte der Koͤ- nigin die Freyheit/ mir aber einen Befehl an: Daß ich noch fuͤr der Sonnen Untergang Si- nope raͤumen ſolte. Jch war mit dieſer Stra- fe vergnuͤgt/ Dynamis aber uͤber meiner Be- raubung hertzlich bekuͤmmert. Weil ſie denn zu Nicomeden ein ſonderbares Vertrauen hat- te/ hat ſie/ er moͤchte ihr nicht verſchweigen/ was ſeit Erſter Theil. T t t

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/lohenstein_feldherr01_1689
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/lohenstein_feldherr01_1689/569
Zitationshilfe: Lohenstein, Daniel Casper von: Großmüthiger Feldherr Arminius oder Herrmann. Bd. 1. Leipzig, 1689, S. 513. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lohenstein_feldherr01_1689/569>, abgerufen am 20.05.2024.