Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Lohenstein, Daniel Casper von: Großmüthiger Feldherr Arminius oder Herrmann. Bd. 1. Leipzig, 1689.

Bild:
<< vorherige Seite

Drittes Buch
[Spaltenumbruch] Syrlen kam/ und Phraates wegen Tiridatens
Einfall sorgfältig war/ schickte jener dem Käyser
nicht allein die dem Crassus und Antonius abge-
nommenen Adler und noch lebenden Gefange-
ne zurücke/ sondern auch seine zwey ältesten
Söhne Unnones und Phraates zur Geissel; o-
der vielmehr/ weil er mit seinem gantzen Ge-
schlechte bey den Parthen verhast war/ zu ihrer
eigenen Versicherung. Welches Augustus
für ein so grosses Werck hielt/ daß er sieghafft
unter einer Ehrenpforte in Rom seinen Ein-
ritt hielt/ dem rächenden Jupiter einen Tem-
pel baute/ um die ohne Schwerdstreich wieder
bekommenen Adler darinnen aufzuhängen.
Jch muß aber zurück in Armenien kehren/ und
auf den fürgesetzten Zweck kommen. Als die
Post nach Artaxata von des Astyages Niederla-
ge und Artabazens Anzuge kam/ nahm die Kö-
nigin Olympia mich/ und Ariarathen einen ih-
rer vertrautesten Räthe allein in ihr Zimmer/
stellte uns ihre und ihres Sohnes des jungen
Königs augenscheinliche Gefahr mit heissen
und bittern Thränen für/ beschwur uns auch
bey unserer Eydes-Pflicht/ daß wir in dieser eu-
sersten Noth sie nicht Trostloß lassen/ sondern/
weil der Wüterich Artabazes nach ermordetem
Vater auch dessen Sohn nicht leben lassen wür-
de/ wir selbten/ unserm Gutbedüncken nach/
wohin wir wüsten und könten/ retten möchten.
Sie wäre entschlossen das Haupt des Reiches
Artaxata nicht zu verlassen/ sondern so lange sie
athemte/ ihrem grimmigen Feinde die Spitze
zu bieten. Ariarathes und ich musten die Ent-
schlüssung dieser wehmüthigen Mutter billi-
gen/ erboten uns zu aller möglichsten Außrich-
tung ihres Befehls/ und wurden nach ein- und
anderer Berathschlagung schlüßig uns mit dem
jungen Artaxias in die von dem Königlichen
Sitze des Pontischen Reichs berühmte Stadt
Sinope zu flüchten. Jch mag oder kan nicht
aussprechen/ mit was für empfindlichem Hertze-
leide Olympia und Erato von einander Abschied
[Spaltenumbruch] nahmen. Die Zunge war nicht mächtig eini-
ges Wort/ noch die Augen einige Thränen aus-
zulassen/ gleichsam als wenn beyde allzugeringe
Andeutungen ihrer Liebe und Schmertzens wä-
ren. Eine so empfindliche Zärtligkeit hatte die
Natur mit der Mutter-Liebe in Olympiens
Hertze gepflantzet/ welcher sonst das Unglück
mit allen Zähnen und Nägeln ihres Rades kei-
nen Seufzer abzuzwingen vermocht hätte. Wir
zohen also aus Artaxata/ und nahm Erato so viel
Schwermuth mit sich/ als sie ihrer Mutter O-
lympia zurück ließ. Gleichwohl hielten die
Schutz-Götter die Hand über uns/ daß wir in
geheim aus Artaxata/ und durch allerhand Um-
wege über die rauhesten Gebürge in Galatien/
und zu Sinope glücklich ankamen. Viel er-
bärmlicher aber ging es zu Artaxata mit Olym-
pien her/ welcher Tugend das Glücke gegen sie
eyversüchtig/ die Boßheit aber unsinnig machte.
Als Artabazes mit den Römischen Legionen für
Artaxata kam/ fingen die/ auf welche sich die Kö-
nigin zeither am meisten gestützt hatte/ an zu
wancken/ und denen sie am meisten zugetraut/
veränderten mit dem Glücke auch ihre Gesich-
ter und Gemüthe. Ja Artabazes war fast ehe
mit gezückter Sebel durch Verrätherey im
Schlosse ihr auf dem Halse/ ehe sie des ersten An-
griffs auf die Stadt gewar ward. Dieser/ sage
ich/ trat mit feurigen Augen/ mit blutbegieri-
gen Händen und giftigem Hertzen in ihr Zim-
mer/ in festem Vorsatze die Königin eigenhän-
dig seiner Mord-Begierde aufzuopffern. Hö-
ret aber/ was die Tugend über die Grausamkeit/
und die Schönheit auch über die Unmenschen
für eine nachdrückliche Herrschafft führet! So
bald Artabazes Olympien erblickte/ welche alle
Annehmligkeiten des weiblichen/ und alle Tu-
genden des männlichen Geschlechts besaß/ er-
blaste sein Antlitz/ die Sebel sanck ihm auf die
Erde/ und sein schäumender Mund wuste nicht/
was er sagen solte. Endlich befahl er alleine/
daß sie die Königin ehrlich verwahren/ und/ wo

Arta-

Drittes Buch
[Spaltenumbruch] Syrlen kam/ und Phraates wegen Tiridatens
Einfall ſorgfaͤltig war/ ſchickte jener dem Kaͤyſer
nicht allein die dem Craſſus und Antonius abge-
nommenen Adler und noch lebenden Gefange-
ne zuruͤcke/ ſondern auch ſeine zwey aͤlteſten
Soͤhne Unnones und Phraates zur Geiſſel; o-
der vielmehr/ weil er mit ſeinem gantzen Ge-
ſchlechte bey den Parthen verhaſt war/ zu ihrer
eigenen Verſicherung. Welches Auguſtus
fuͤr ein ſo groſſes Werck hielt/ daß er ſieghafft
unter einer Ehrenpforte in Rom ſeinen Ein-
ritt hielt/ dem raͤchenden Jupiter einen Tem-
pel baute/ um die ohne Schwerdſtreich wieder
bekommenen Adler darinnen aufzuhaͤngen.
Jch muß aber zuruͤck in Armenien kehren/ und
auf den fuͤrgeſetzten Zweck kommen. Als die
Poſt nach Artaxata von des Aſtyages Niederla-
ge und Artabazens Anzuge kam/ nahm die Koͤ-
nigin Olympia mich/ und Ariarathen einen ih-
rer vertrauteſten Raͤthe allein in ihr Zimmer/
ſtellte uns ihre und ihres Sohnes des jungen
Koͤnigs augenſcheinliche Gefahr mit heiſſen
und bittern Thraͤnen fuͤr/ beſchwur uns auch
bey unſerer Eydes-Pflicht/ daß wir in dieſer eu-
ſerſten Noth ſie nicht Troſtloß laſſen/ ſondern/
weil der Wuͤterich Artabazes nach ermordetem
Vater auch deſſen Sohn nicht leben laſſen wuͤr-
de/ wir ſelbten/ unſerm Gutbeduͤncken nach/
wohin wir wuͤſten und koͤnten/ retten moͤchten.
Sie waͤre entſchloſſen das Haupt des Reiches
Artaxata nicht zu verlaſſen/ ſondern ſo lange ſie
athemte/ ihrem grimmigen Feinde die Spitze
zu bieten. Ariarathes und ich muſten die Ent-
ſchluͤſſung dieſer wehmuͤthigen Mutter billi-
gen/ erboten uns zu aller moͤglichſten Außrich-
tung ihres Befehls/ und wurden nach ein- und
anderer Berathſchlagung ſchluͤßig uns mit dem
jungen Artaxias in die von dem Koͤniglichen
Sitze des Pontiſchen Reichs beruͤhmte Stadt
Sinope zu fluͤchten. Jch mag oder kan nicht
ausſprechen/ mit was fuͤr empfindlichem Hertze-
leide Olympia und Erato von einander Abſchied
[Spaltenumbruch] nahmen. Die Zunge war nicht maͤchtig eini-
ges Wort/ noch die Augen einige Thraͤnen aus-
zulaſſen/ gleichſam als wenn beyde allzugeringe
Andeutungen ihrer Liebe und Schmertzens waͤ-
ren. Eine ſo empfindliche Zaͤrtligkeit hatte die
Natur mit der Mutter-Liebe in Olympiens
Hertze gepflantzet/ welcher ſonſt das Ungluͤck
mit allen Zaͤhnen und Naͤgeln ihres Rades kei-
nen Seufzer abzuzwingen vermocht haͤtte. Wiꝛ
zohen alſo aus Artaxata/ und nahm Erato ſo viel
Schwermuth mit ſich/ als ſie ihrer Mutter O-
lympia zuruͤck ließ. Gleichwohl hielten die
Schutz-Goͤtter die Hand uͤber uns/ daß wir in
geheim aus Artaxata/ und durch allerhand Um-
wege uͤber die rauheſten Gebuͤrge in Galatien/
und zu Sinope gluͤcklich ankamen. Viel er-
baͤrmlicher aber ging es zu Artaxata mit Olym-
pien her/ welcher Tugend das Gluͤcke gegen ſie
eyverſuͤchtig/ die Boßheit aber unſinnig machte.
Als Artabazes mit den Roͤmiſchen Legionen fuͤr
Artaxata kam/ fingen die/ auf welche ſich die Koͤ-
nigin zeither am meiſten geſtuͤtzt hatte/ an zu
wancken/ und denen ſie am meiſten zugetraut/
veraͤnderten mit dem Gluͤcke auch ihre Geſich-
ter und Gemuͤthe. Ja Artabazes war faſt ehe
mit gezuͤckter Sebel durch Verraͤtherey im
Schloſſe ihr auf dem Halſe/ ehe ſie des erſten An-
griffs auf die Stadt gewar ward. Dieſer/ ſage
ich/ trat mit feurigen Augen/ mit blutbegieri-
gen Haͤnden und giftigem Hertzen in ihr Zim-
mer/ in feſtem Vorſatze die Koͤnigin eigenhaͤn-
dig ſeiner Mord-Begierde aufzuopffern. Hoͤ-
ret aber/ was die Tugend uͤber die Grauſamkeit/
und die Schoͤnheit auch uͤber die Unmenſchen
fuͤr eine nachdruͤckliche Herrſchafft fuͤhret! So
bald Artabazes Olympien erblickte/ welche alle
Annehmligkeiten des weiblichen/ und alle Tu-
genden des maͤnnlichen Geſchlechts beſaß/ er-
blaſte ſein Antlitz/ die Sebel ſanck ihm auf die
Erde/ und ſein ſchaͤumender Mund wuſte nicht/
was er ſagen ſolte. Endlich befahl er alleine/
daß ſie die Koͤnigin ehrlich verwahren/ und/ wo

Arta-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0290" n="238"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Drittes Buch</hi></fw><lb/><cb/>
Syrlen kam/ und Phraates wegen Tiridatens<lb/>
Einfall &#x017F;orgfa&#x0364;ltig war/ &#x017F;chickte jener dem Ka&#x0364;y&#x017F;er<lb/>
nicht allein die dem Cra&#x017F;&#x017F;us und Antonius abge-<lb/>
nommenen Adler und noch lebenden Gefange-<lb/>
ne zuru&#x0364;cke/ &#x017F;ondern auch &#x017F;eine zwey a&#x0364;lte&#x017F;ten<lb/>
So&#x0364;hne Unnones und Phraates zur Gei&#x017F;&#x017F;el; o-<lb/>
der vielmehr/ weil er mit &#x017F;einem gantzen Ge-<lb/>
&#x017F;chlechte bey den Parthen verha&#x017F;t war/ zu ihrer<lb/>
eigenen Ver&#x017F;icherung. Welches Augu&#x017F;tus<lb/>
fu&#x0364;r ein &#x017F;o gro&#x017F;&#x017F;es Werck hielt/ daß er &#x017F;ieghafft<lb/>
unter einer Ehrenpforte in Rom &#x017F;einen Ein-<lb/>
ritt hielt/ dem ra&#x0364;chenden Jupiter einen Tem-<lb/>
pel baute/ um die ohne Schwerd&#x017F;treich wieder<lb/>
bekommenen Adler darinnen aufzuha&#x0364;ngen.<lb/>
Jch muß aber zuru&#x0364;ck in Armenien kehren/ und<lb/>
auf den fu&#x0364;rge&#x017F;etzten Zweck kommen. Als die<lb/>
Po&#x017F;t nach Artaxata von des A&#x017F;tyages Niederla-<lb/>
ge und Artabazens Anzuge kam/ nahm die Ko&#x0364;-<lb/>
nigin Olympia mich/ und Ariarathen einen ih-<lb/>
rer vertraute&#x017F;ten Ra&#x0364;the allein in ihr Zimmer/<lb/>
&#x017F;tellte uns ihre und ihres Sohnes des jungen<lb/>
Ko&#x0364;nigs augen&#x017F;cheinliche Gefahr mit hei&#x017F;&#x017F;en<lb/>
und bittern Thra&#x0364;nen fu&#x0364;r/ be&#x017F;chwur uns auch<lb/>
bey un&#x017F;erer Eydes-Pflicht/ daß wir in die&#x017F;er eu-<lb/>
&#x017F;er&#x017F;ten Noth &#x017F;ie nicht Tro&#x017F;tloß la&#x017F;&#x017F;en/ &#x017F;ondern/<lb/>
weil der Wu&#x0364;terich Artabazes nach ermordetem<lb/>
Vater auch de&#x017F;&#x017F;en Sohn nicht leben la&#x017F;&#x017F;en wu&#x0364;r-<lb/>
de/ wir &#x017F;elbten/ un&#x017F;erm Gutbedu&#x0364;ncken nach/<lb/>
wohin wir wu&#x0364;&#x017F;ten und ko&#x0364;nten/ retten mo&#x0364;chten.<lb/>
Sie wa&#x0364;re ent&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en das Haupt des Reiches<lb/>
Artaxata nicht zu verla&#x017F;&#x017F;en/ &#x017F;ondern &#x017F;o lange &#x017F;ie<lb/>
athemte/ ihrem grimmigen Feinde die Spitze<lb/>
zu bieten. Ariarathes und ich mu&#x017F;ten die Ent-<lb/>
&#x017F;chlu&#x0364;&#x017F;&#x017F;ung die&#x017F;er wehmu&#x0364;thigen Mutter billi-<lb/>
gen/ erboten uns zu aller mo&#x0364;glich&#x017F;ten Außrich-<lb/>
tung ihres Befehls/ und wurden nach ein- und<lb/>
anderer Berath&#x017F;chlagung &#x017F;chlu&#x0364;ßig uns mit dem<lb/>
jungen Artaxias in die von dem Ko&#x0364;niglichen<lb/>
Sitze des Ponti&#x017F;chen Reichs beru&#x0364;hmte Stadt<lb/>
Sinope zu flu&#x0364;chten. Jch mag oder kan nicht<lb/>
aus&#x017F;prechen/ mit was fu&#x0364;r empfindlichem Hertze-<lb/>
leide Olympia und Erato von einander Ab&#x017F;chied<lb/><cb/>
nahmen. Die Zunge war nicht ma&#x0364;chtig eini-<lb/>
ges Wort/ noch die Augen einige Thra&#x0364;nen aus-<lb/>
zula&#x017F;&#x017F;en/ gleich&#x017F;am als wenn beyde allzugeringe<lb/>
Andeutungen ihrer Liebe und Schmertzens wa&#x0364;-<lb/>
ren. Eine &#x017F;o empfindliche Za&#x0364;rtligkeit hatte die<lb/>
Natur mit der Mutter-Liebe in Olympiens<lb/>
Hertze gepflantzet/ welcher &#x017F;on&#x017F;t das Unglu&#x0364;ck<lb/>
mit allen Za&#x0364;hnen und Na&#x0364;geln ihres Rades kei-<lb/>
nen Seufzer abzuzwingen vermocht ha&#x0364;tte. Wi&#xA75B;<lb/>
zohen al&#x017F;o aus Artaxata/ und nahm Erato &#x017F;o viel<lb/>
Schwermuth mit &#x017F;ich/ als &#x017F;ie ihrer Mutter O-<lb/>
lympia zuru&#x0364;ck ließ. Gleichwohl hielten die<lb/>
Schutz-Go&#x0364;tter die Hand u&#x0364;ber uns/ daß wir in<lb/>
geheim aus Artaxata/ und durch allerhand Um-<lb/>
wege u&#x0364;ber die rauhe&#x017F;ten Gebu&#x0364;rge in Galatien/<lb/>
und zu Sinope glu&#x0364;cklich ankamen. Viel er-<lb/>
ba&#x0364;rmlicher aber ging es zu Artaxata mit Olym-<lb/>
pien her/ welcher Tugend das Glu&#x0364;cke gegen &#x017F;ie<lb/>
eyver&#x017F;u&#x0364;chtig/ die Boßheit aber un&#x017F;innig machte.<lb/>
Als Artabazes mit den Ro&#x0364;mi&#x017F;chen Legionen fu&#x0364;r<lb/>
Artaxata kam/ fingen die/ auf welche &#x017F;ich die Ko&#x0364;-<lb/>
nigin zeither am mei&#x017F;ten ge&#x017F;tu&#x0364;tzt hatte/ an zu<lb/>
wancken/ und denen &#x017F;ie am mei&#x017F;ten zugetraut/<lb/>
vera&#x0364;nderten mit dem Glu&#x0364;cke auch ihre Ge&#x017F;ich-<lb/>
ter und Gemu&#x0364;the. Ja Artabazes war fa&#x017F;t ehe<lb/>
mit gezu&#x0364;ckter Sebel durch Verra&#x0364;therey im<lb/>
Schlo&#x017F;&#x017F;e ihr auf dem Hal&#x017F;e/ ehe &#x017F;ie des er&#x017F;ten An-<lb/>
griffs auf die Stadt gewar ward. Die&#x017F;er/ &#x017F;age<lb/>
ich/ trat mit feurigen Augen/ mit blutbegieri-<lb/>
gen Ha&#x0364;nden und giftigem Hertzen in ihr Zim-<lb/>
mer/ in fe&#x017F;tem Vor&#x017F;atze die Ko&#x0364;nigin eigenha&#x0364;n-<lb/>
dig &#x017F;einer Mord-Begierde aufzuopffern. Ho&#x0364;-<lb/>
ret aber/ was die Tugend u&#x0364;ber die Grau&#x017F;amkeit/<lb/>
und die Scho&#x0364;nheit auch u&#x0364;ber die Unmen&#x017F;chen<lb/>
fu&#x0364;r eine nachdru&#x0364;ckliche Herr&#x017F;chafft fu&#x0364;hret! So<lb/>
bald Artabazes Olympien erblickte/ welche alle<lb/>
Annehmligkeiten des weiblichen/ und alle Tu-<lb/>
genden des ma&#x0364;nnlichen Ge&#x017F;chlechts be&#x017F;aß/ er-<lb/>
bla&#x017F;te &#x017F;ein Antlitz/ die Sebel &#x017F;anck ihm auf die<lb/>
Erde/ und &#x017F;ein &#x017F;cha&#x0364;umender Mund wu&#x017F;te nicht/<lb/>
was er &#x017F;agen &#x017F;olte. Endlich befahl er alleine/<lb/>
daß &#x017F;ie die Ko&#x0364;nigin ehrlich verwahren/ und/ wo<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Arta-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[238/0290] Drittes Buch Syrlen kam/ und Phraates wegen Tiridatens Einfall ſorgfaͤltig war/ ſchickte jener dem Kaͤyſer nicht allein die dem Craſſus und Antonius abge- nommenen Adler und noch lebenden Gefange- ne zuruͤcke/ ſondern auch ſeine zwey aͤlteſten Soͤhne Unnones und Phraates zur Geiſſel; o- der vielmehr/ weil er mit ſeinem gantzen Ge- ſchlechte bey den Parthen verhaſt war/ zu ihrer eigenen Verſicherung. Welches Auguſtus fuͤr ein ſo groſſes Werck hielt/ daß er ſieghafft unter einer Ehrenpforte in Rom ſeinen Ein- ritt hielt/ dem raͤchenden Jupiter einen Tem- pel baute/ um die ohne Schwerdſtreich wieder bekommenen Adler darinnen aufzuhaͤngen. Jch muß aber zuruͤck in Armenien kehren/ und auf den fuͤrgeſetzten Zweck kommen. Als die Poſt nach Artaxata von des Aſtyages Niederla- ge und Artabazens Anzuge kam/ nahm die Koͤ- nigin Olympia mich/ und Ariarathen einen ih- rer vertrauteſten Raͤthe allein in ihr Zimmer/ ſtellte uns ihre und ihres Sohnes des jungen Koͤnigs augenſcheinliche Gefahr mit heiſſen und bittern Thraͤnen fuͤr/ beſchwur uns auch bey unſerer Eydes-Pflicht/ daß wir in dieſer eu- ſerſten Noth ſie nicht Troſtloß laſſen/ ſondern/ weil der Wuͤterich Artabazes nach ermordetem Vater auch deſſen Sohn nicht leben laſſen wuͤr- de/ wir ſelbten/ unſerm Gutbeduͤncken nach/ wohin wir wuͤſten und koͤnten/ retten moͤchten. Sie waͤre entſchloſſen das Haupt des Reiches Artaxata nicht zu verlaſſen/ ſondern ſo lange ſie athemte/ ihrem grimmigen Feinde die Spitze zu bieten. Ariarathes und ich muſten die Ent- ſchluͤſſung dieſer wehmuͤthigen Mutter billi- gen/ erboten uns zu aller moͤglichſten Außrich- tung ihres Befehls/ und wurden nach ein- und anderer Berathſchlagung ſchluͤßig uns mit dem jungen Artaxias in die von dem Koͤniglichen Sitze des Pontiſchen Reichs beruͤhmte Stadt Sinope zu fluͤchten. Jch mag oder kan nicht ausſprechen/ mit was fuͤr empfindlichem Hertze- leide Olympia und Erato von einander Abſchied nahmen. Die Zunge war nicht maͤchtig eini- ges Wort/ noch die Augen einige Thraͤnen aus- zulaſſen/ gleichſam als wenn beyde allzugeringe Andeutungen ihrer Liebe und Schmertzens waͤ- ren. Eine ſo empfindliche Zaͤrtligkeit hatte die Natur mit der Mutter-Liebe in Olympiens Hertze gepflantzet/ welcher ſonſt das Ungluͤck mit allen Zaͤhnen und Naͤgeln ihres Rades kei- nen Seufzer abzuzwingen vermocht haͤtte. Wiꝛ zohen alſo aus Artaxata/ und nahm Erato ſo viel Schwermuth mit ſich/ als ſie ihrer Mutter O- lympia zuruͤck ließ. Gleichwohl hielten die Schutz-Goͤtter die Hand uͤber uns/ daß wir in geheim aus Artaxata/ und durch allerhand Um- wege uͤber die rauheſten Gebuͤrge in Galatien/ und zu Sinope gluͤcklich ankamen. Viel er- baͤrmlicher aber ging es zu Artaxata mit Olym- pien her/ welcher Tugend das Gluͤcke gegen ſie eyverſuͤchtig/ die Boßheit aber unſinnig machte. Als Artabazes mit den Roͤmiſchen Legionen fuͤr Artaxata kam/ fingen die/ auf welche ſich die Koͤ- nigin zeither am meiſten geſtuͤtzt hatte/ an zu wancken/ und denen ſie am meiſten zugetraut/ veraͤnderten mit dem Gluͤcke auch ihre Geſich- ter und Gemuͤthe. Ja Artabazes war faſt ehe mit gezuͤckter Sebel durch Verraͤtherey im Schloſſe ihr auf dem Halſe/ ehe ſie des erſten An- griffs auf die Stadt gewar ward. Dieſer/ ſage ich/ trat mit feurigen Augen/ mit blutbegieri- gen Haͤnden und giftigem Hertzen in ihr Zim- mer/ in feſtem Vorſatze die Koͤnigin eigenhaͤn- dig ſeiner Mord-Begierde aufzuopffern. Hoͤ- ret aber/ was die Tugend uͤber die Grauſamkeit/ und die Schoͤnheit auch uͤber die Unmenſchen fuͤr eine nachdruͤckliche Herrſchafft fuͤhret! So bald Artabazes Olympien erblickte/ welche alle Annehmligkeiten des weiblichen/ und alle Tu- genden des maͤnnlichen Geſchlechts beſaß/ er- blaſte ſein Antlitz/ die Sebel ſanck ihm auf die Erde/ und ſein ſchaͤumender Mund wuſte nicht/ was er ſagen ſolte. Endlich befahl er alleine/ daß ſie die Koͤnigin ehrlich verwahren/ und/ wo Arta-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/lohenstein_feldherr01_1689
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/lohenstein_feldherr01_1689/290
Zitationshilfe: Lohenstein, Daniel Casper von: Großmüthiger Feldherr Arminius oder Herrmann. Bd. 1. Leipzig, 1689, S. 238. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lohenstein_feldherr01_1689/290>, abgerufen am 11.05.2024.