Lessing, Gotthold Ephraim: Emilia Galotti. Berlin, 1772.Emilia Galotti. Claudia. Du gebothest mir ruhig zu seyn; und ich bin ruhig. -- Bester Mann, darf auch ich -- ich dich bitten -- Odoardo. Was willst du? Bin ich nicht ruhig? Kann man ruhiger seyn, als ich bin? -- (sich zwingend) Weiß es Emilia, daß Appiani todt ist? Claudia. Wissen kann sie es nicht. Aber ich fürchte, daß sie es argwohnet; weil er nicht erscheinet. -- Odoardo. Und sie jammert und winselt -- Claudia. Nicht mehr. -- Das ist vorbey: nach ihrer Art, die du kennest. Sie ist die Furcht- samste und Entschlossenste unsers Geschlechts. Jh- ter ersten Eindrücke nie mächtig; aber nach der ge- ringsten Ueberlegung, in alles sich findend, auf alles gefaßt. Sie hält den Prinzen in einer Entfer- nung; sie spricht mit ihm in einem Tone -- Mache nur, Odoardo, daß wir wegkommen. Odoardo. Jch bin zu Pferde. -- Was zu thun? -- Doch, Madame, Sie fahren ja nach der Stadt zurück? Orsina. Nicht anders. Odoar-
Emilia Galotti. Claudia. Du gebotheſt mir ruhig zu ſeyn; und ich bin ruhig. — Beſter Mann, darf auch ich — ich dich bitten — Odoardo. Was willſt du? Bin ich nicht ruhig? Kann man ruhiger ſeyn, als ich bin? — (ſich zwingend) Weiß es Emilia, daß Appiani todt iſt? Claudia. Wiſſen kann ſie es nicht. Aber ich fuͤrchte, daß ſie es argwohnet; weil er nicht erſcheinet. — Odoardo. Und ſie jammert und winſelt — Claudia. Nicht mehr. — Das iſt vorbey: nach ihrer Art, die du kenneſt. Sie iſt die Furcht- ſamſte und Entſchloſſenſte unſers Geſchlechts. Jh- ter erſten Eindruͤcke nie maͤchtig; aber nach der ge- ringſten Ueberlegung, in alles ſich findend, auf alles gefaßt. Sie haͤlt den Prinzen in einer Entfer- nung; ſie ſpricht mit ihm in einem Tone — Mache nur, Odoardo, daß wir wegkommen. Odoardo. Jch bin zu Pferde. — Was zu thun? — Doch, Madame, Sie fahren ja nach der Stadt zuruͤck? Orſina. Nicht anders. Odoar-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <pb facs="#f0130" n="126"/> <fw place="top" type="header"><hi rendition="#g">Emilia Galotti</hi>.</fw><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <sp who="#CLA"> <speaker> <hi rendition="#fr">Claudia.</hi> </speaker> <p>Du gebotheſt mir ruhig zu ſeyn;<lb/> und ich bin ruhig. — Beſter Mann, darf auch<lb/> ich — ich dich bitten —</p> </sp><lb/> <sp who="#ODO"> <speaker> <hi rendition="#fr">Odoardo.</hi> </speaker> <p>Was willſt du? Bin ich nicht<lb/> ruhig? Kann man ruhiger ſeyn, als ich bin? —<lb/><stage>(ſich zwingend)</stage> Weiß es Emilia, daß Appiani<lb/> todt iſt?</p> </sp><lb/> <sp who="#CLA"> <speaker> <hi rendition="#fr">Claudia.</hi> </speaker> <p>Wiſſen kann ſie es nicht. Aber<lb/> ich fuͤrchte, daß ſie es argwohnet; weil er nicht<lb/> erſcheinet. —</p> </sp><lb/> <sp who="#ODO"> <speaker> <hi rendition="#fr">Odoardo.</hi> </speaker> <p>Und ſie jammert und winſelt —</p> </sp><lb/> <sp who="#CLA"> <speaker> <hi rendition="#fr">Claudia.</hi> </speaker> <p>Nicht mehr. — Das iſt vorbey:<lb/> nach ihrer Art, die du kenneſt. Sie iſt die Furcht-<lb/> ſamſte und Entſchloſſenſte unſers Geſchlechts. Jh-<lb/> ter erſten Eindruͤcke nie maͤchtig; aber nach der ge-<lb/> ringſten Ueberlegung, in alles ſich findend, auf alles<lb/> gefaßt. Sie haͤlt den Prinzen in einer Entfer-<lb/> nung; ſie ſpricht mit ihm in einem Tone — Mache<lb/> nur, Odoardo, daß wir wegkommen.</p> </sp><lb/> <sp who="#ODO"> <speaker> <hi rendition="#fr">Odoardo.</hi> </speaker> <p>Jch bin zu Pferde. — Was zu<lb/> thun? — Doch, Madame, Sie fahren ja nach<lb/> der Stadt zuruͤck?</p> </sp><lb/> <sp who="#ORS"> <speaker> <hi rendition="#fr">Orſina.</hi> </speaker> <p>Nicht anders.</p> </sp><lb/> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">Odoar-</hi> </fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [126/0130]
Emilia Galotti.
Claudia. Du gebotheſt mir ruhig zu ſeyn;
und ich bin ruhig. — Beſter Mann, darf auch
ich — ich dich bitten —
Odoardo. Was willſt du? Bin ich nicht
ruhig? Kann man ruhiger ſeyn, als ich bin? —
(ſich zwingend) Weiß es Emilia, daß Appiani
todt iſt?
Claudia. Wiſſen kann ſie es nicht. Aber
ich fuͤrchte, daß ſie es argwohnet; weil er nicht
erſcheinet. —
Odoardo. Und ſie jammert und winſelt —
Claudia. Nicht mehr. — Das iſt vorbey:
nach ihrer Art, die du kenneſt. Sie iſt die Furcht-
ſamſte und Entſchloſſenſte unſers Geſchlechts. Jh-
ter erſten Eindruͤcke nie maͤchtig; aber nach der ge-
ringſten Ueberlegung, in alles ſich findend, auf alles
gefaßt. Sie haͤlt den Prinzen in einer Entfer-
nung; ſie ſpricht mit ihm in einem Tone — Mache
nur, Odoardo, daß wir wegkommen.
Odoardo. Jch bin zu Pferde. — Was zu
thun? — Doch, Madame, Sie fahren ja nach
der Stadt zuruͤck?
Orſina. Nicht anders.
Odoar-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |