Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 2. Hamburg u. a., [1769].

Bild:
<< vorherige Seite

Glosse vorsagen zu dürfen. Jn dieser Glosse
beschreibt er sich als den zärtlichsten Liebhaber,
dem es aber die Ehrfurcht verbiethe, sich dem
geliebten Gegenstande zu entdecken. Die Kö-

niginn
Que es mi osadia tan poca,
Que entre el respeto, y el miedo
Se me mueren en la boca;
Y assi non llegan tan mios
Mis males a tus orejas.
Porque no han de ser oidos
Si acaso digo mis quexas,
Si aca so mis desvarios.
El ser tan mal explicados
Sea su mayor indicio,
Que trocando en mis cuidados
El silencco, y vos su oficio,
Quedaran mas ponderados:
Desde oy por estas sennales
Sean di ti conocidos,
Que sin duda son mis males
Si algunos mas repetidos
Llegaren a tus umbrales.
Mas ay Dios! que mis cuidados
De tu crueldad conocidos,
Aunque mas acreditados,
Seran menos adquiridos,
Que con los otros mezclados:
Porque no sabiendo a quales
Mas tu ingratitud se deba
Viendolos todos iguales
Fuerza es que en commun te mueva
La lastima de ser males.

En

Gloſſe vorſagen zu dürfen. Jn dieſer Gloſſe
beſchreibt er ſich als den zärtlichſten Liebhaber,
dem es aber die Ehrfurcht verbiethe, ſich dem
geliebten Gegenſtande zu entdecken. Die Kö-

niginn
Que es mi oſadia tan poca,
Que entre el reſpeto, y el miedo
Se me mueren en la boca;
Y aſſi non llegan tan mios
Mis males a tus orejas.
Porque no han de ſer oidos
Si acaſo digo mis quexas,
Si aca ſo mis deſvarios.
El ſer tan mal explicados
Sea ſu mayor indicio,
Que trocando en mis cuidados
El ſilencco, y vos ſu oficio,
Quedaran mas ponderados:
Deſde oy por eſtas ſeñales
Sean di ti conocidos,
Que ſin duda ſon mis males
Si algunos mas repetidos
Llegaren a tus umbrales.
Mas ay Dios! que mis cuidados
De tu crueldad conocidos,
Aunque mas acreditados,
Seran menos adquiridos,
Que con los otros mezclados:
Porque no ſabiendo a quales
Mas tu ingratitud ſe deba
Viendolos todos iguales
Fuerza es que en commun te mueva
La laſtima de ſer males.

En
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0093" n="87"/>
Glo&#x017F;&#x017F;e vor&#x017F;agen zu dürfen. Jn die&#x017F;er Glo&#x017F;&#x017F;e<lb/>
be&#x017F;chreibt er &#x017F;ich als den zärtlich&#x017F;ten Liebhaber,<lb/>
dem es aber die Ehrfurcht verbiethe, &#x017F;ich dem<lb/>
geliebten Gegen&#x017F;tande zu entdecken. Die Kö-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">niginn</fw><lb/><note next="#seg2pn_8_3" xml:id="seg2pn_8_2" prev="#seg2pn_8_1" place="foot" n="(*)"><cit><quote><hi rendition="#aq">Que es mi o&#x017F;adia tan poca,<lb/>
Que entre el re&#x017F;peto, y el miedo<lb/>
Se me mueren en la boca;<lb/>
Y a&#x017F;&#x017F;i non llegan tan mios<lb/>
Mis males a tus orejas.<lb/>
Porque no han de &#x017F;er oidos<lb/>
Si aca&#x017F;o digo mis quexas,<lb/><hi rendition="#g">Si aca &#x017F;o mis de&#x017F;varios</hi>.<lb/>
El &#x017F;er tan mal explicados<lb/>
Sea &#x017F;u mayor indicio,<lb/>
Que trocando en mis cuidados<lb/>
El &#x017F;ilencco, y vos &#x017F;u oficio,<lb/>
Quedaran mas ponderados:<lb/>
De&#x017F;de oy por e&#x017F;tas &#x017F;en&#x0303;ales<lb/>
Sean di ti conocidos,<lb/>
Que &#x017F;in duda &#x017F;on mis males<lb/>
Si algunos mas repetidos<lb/><hi rendition="#g">Llegaren a tus umbrales</hi>.<lb/>
Mas ay Dios! que mis cuidados<lb/>
De tu crueldad conocidos,<lb/>
Aunque mas acreditados,<lb/>
Seran menos adquiridos,<lb/>
Que con los otros mezclados:<lb/>
Porque no &#x017F;abiendo a quales<lb/>
Mas tu ingratitud &#x017F;e deba<lb/>
Viendolos todos iguales<lb/>
Fuerza es que en commun te mueva<lb/><hi rendition="#g">La la&#x017F;tima de &#x017F;er males</hi>.</hi></quote><bibl/></cit><lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">En</hi></fw></note><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[87/0093] Gloſſe vorſagen zu dürfen. Jn dieſer Gloſſe beſchreibt er ſich als den zärtlichſten Liebhaber, dem es aber die Ehrfurcht verbiethe, ſich dem geliebten Gegenſtande zu entdecken. Die Kö- niginn (*) (*) Que es mi oſadia tan poca, Que entre el reſpeto, y el miedo Se me mueren en la boca; Y aſſi non llegan tan mios Mis males a tus orejas. Porque no han de ſer oidos Si acaſo digo mis quexas, Si aca ſo mis deſvarios. El ſer tan mal explicados Sea ſu mayor indicio, Que trocando en mis cuidados El ſilencco, y vos ſu oficio, Quedaran mas ponderados: Deſde oy por eſtas ſeñales Sean di ti conocidos, Que ſin duda ſon mis males Si algunos mas repetidos Llegaren a tus umbrales. Mas ay Dios! que mis cuidados De tu crueldad conocidos, Aunque mas acreditados, Seran menos adquiridos, Que con los otros mezclados: Porque no ſabiendo a quales Mas tu ingratitud ſe deba Viendolos todos iguales Fuerza es que en commun te mueva La laſtima de ſer males. En

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie02_1767
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie02_1767/93
Zitationshilfe: [Lessing, Gotthold Ephraim]: Hamburgische Dramaturgie. Bd. 2. Hamburg u. a., [1769], S. 87. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lessing_dramaturgie02_1767/93>, abgerufen am 21.11.2024.