Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Kramer, Matthias: Allgemeiner Schau-Platz [...] die Teutsche und Italiänische Benennung aller Haupt-Dinge der Welt. Nürnberg, 1672.

Bild:
<< vorherige Seite
[Spaltenumbruch]

Was giebt ein gemein Hausgesind?

der Herr.

die Frau.

der Knecht/ Diener.

der Hausknecht.

der Boßler.

die Magd.

der Jung.

das Gesind.

der Schlau.

der Mitgesell.

Dell' Huomo nella Societa Civile.

Wie heisst mans/ wo viel Haushaltungen beysammen seynd.

die Nation/ Landsart.

das Volck.

der Pöfel.

das Gedräng.

der Hauffen Leut/ Zeilweis nacheinander

die Nachbarschafft.

das Lumpengefindlein.

[Spaltenumbruch]

Che cosa fa la Compagnia domestica?

il Padrone.

ia Padrona, Mona.

il Servitore, Servo, Garzone.

il Fante, Famiglio.

il Mezzaiuolo.

la Serva, la Fante, la Fantesca, Massara.

il Ragazzo.

la Servitu.

lo Schiavo, a.

il Compagno.

Von dem Menschen in Bürgerlichen Gesellschafften.

Come si chiama la Redunanza di molte Famiglie?

la Natione, la Razza.

il Popolo, la Gente.

il Volgo, la Plebbe.

la Calca, Frotta.

la Filastrocca, Ciurma.

la Vicinanza.

la Canaglia, marmaglia.

[Spaltenumbruch]

Was giebt ein gemein Hausgesind?

der Herr.

die Frau.

der Knecht/ Diener.

der Hausknecht.

der Boßler.

die Magd.

der Jung.

das Gesind.

der Schlau.

der Mitgesell.

Dell' Huomo nella Società Civile.

Wie heisst mans/ wo viel Haushaltungen beysammen seynd.

die Nation/ Landsart.

das Volck.

der Pöfel.

das Gedräng.

der Hauffen Leut/ Zeilweis nacheinander

die Nachbarschafft.

das Lumpengefindlein.

[Spaltenumbruch]

Che cosa fà la Compagnia domestica?

il Padróne.

ia Padróna, Mona.

il Servitóre, Servo, Garzóne.

il Fante, Famíglio.

il Mezzaiuólo.

la Serva, la Fante, la Fantésca, Massára.

il Ragázzo.

la Servitù.

lo Schiávo, a.

il Compágno.

Von dem Menschen in Bürgerlichen Gesellschafften.

Come si chiama la Redúnanza di molte Famiglie?

la Natióne, la Razza.

il Pópolo, la Gente.

il Volgo, la Plebbe.

la Calca, Frotta.

la Filastrócca, Ciúrma.

la Vicinánza.

la Canáglia, marmáglia.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <pb facs="#f0094" n="76"/>
        <cb n="1"/>
        <p>Was giebt ein gemein Hausgesind?</p>
        <p>der Herr.</p>
        <p>die Frau.</p>
        <p>der Knecht/ Diener.</p>
        <p>der Hausknecht.</p>
        <p>der Boßler.</p>
        <p>die Magd.</p>
        <p>der Jung.</p>
        <p>das Gesind.</p>
        <p>der Schlau.</p>
        <p>der Mitgesell.</p>
        <p>Dell' Huomo nella Società Civile.</p>
        <p>Wie heisst mans/ wo viel Haushaltungen beysammen seynd.</p>
        <p>die Nation/ Landsart.</p>
        <p>das Volck.</p>
        <p>der Pöfel.</p>
        <p>das Gedräng.</p>
        <p>der Hauffen Leut/ Zeilweis nacheinander</p>
        <p>die Nachbarschafft.</p>
        <p>das Lumpengefindlein.</p>
        <cb n="2"/>
        <p>Che cosa fà la Compagnia domestica?</p>
        <p>il Padróne.</p>
        <p>ia Padróna, Mona.</p>
        <p>il Servitóre, Servo, Garzóne.</p>
        <p>il Fante, Famíglio.</p>
        <p>il Mezzaiuólo.</p>
        <p>la Serva, la Fante, la Fantésca, Massára.</p>
        <p>il Ragázzo.</p>
        <p>la Servitù.</p>
        <p>lo Schiávo, a.</p>
        <p>il Compágno.</p>
        <p>Von dem Menschen in Bürgerlichen Gesellschafften.</p>
        <p>Come si chiama la Redúnanza di molte Famiglie?</p>
        <p>la Natióne, la Razza.</p>
        <p>il Pópolo, la Gente.</p>
        <p>il Volgo, la Plebbe.</p>
        <p>la Calca, Frotta.</p>
        <p>la Filastrócca, Ciúrma.</p>
        <p>la Vicinánza.</p>
        <p>la Canáglia, marmáglia.</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[76/0094] Was giebt ein gemein Hausgesind? der Herr. die Frau. der Knecht/ Diener. der Hausknecht. der Boßler. die Magd. der Jung. das Gesind. der Schlau. der Mitgesell. Dell' Huomo nella Società Civile. Wie heisst mans/ wo viel Haushaltungen beysammen seynd. die Nation/ Landsart. das Volck. der Pöfel. das Gedräng. der Hauffen Leut/ Zeilweis nacheinander die Nachbarschafft. das Lumpengefindlein. Che cosa fà la Compagnia domestica? il Padróne. ia Padróna, Mona. il Servitóre, Servo, Garzóne. il Fante, Famíglio. il Mezzaiuólo. la Serva, la Fante, la Fantésca, Massára. il Ragázzo. la Servitù. lo Schiávo, a. il Compágno. Von dem Menschen in Bürgerlichen Gesellschafften. Come si chiama la Redúnanza di molte Famiglie? la Natióne, la Razza. il Pópolo, la Gente. il Volgo, la Plebbe. la Calca, Frotta. la Filastrócca, Ciúrma. la Vicinánza. la Canáglia, marmáglia.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Theatrum-Literatur der Frühen Neuzeit: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in XML/TEI. (2013-11-26T12:54:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme entsprechen muss.
Wolfenbütteler Digitale Bibliothek: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-11-26T12:54:31Z)
Arne Binder: Konvertierung nach XML gemäß DTA-Basisformat, Tagging der Titelblätter, Korrekturen der Transkription. (2013-11-26T12:54:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:

  • Langes s (ſ) wird als rundes s (s) wiedergegeben.
  • Rundes r (ꝛ) wird als normales r (r) wiedergegeben bzw. in der Kombination ꝛc. als et (etc.) aufgelöst.
  • Die Majuskel J im Frakturdruck wird in der Transkription je nach Lautwert als I bzw. J wiedergegeben.
  • Übergeschriebenes „e“ über „a“, „o“ und „u“ wird als „ä“, „ö“, „ü“ transkribiert.
  • Ligaturen werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Zeilengrenzen hinweg werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Seitengrenzen hinweg werden beibehalten.
  • Kolumnentitel, Bogensignaturen und Kustoden werden nicht erfasst.
  • Griechische Schrift wird nicht transkribiert, sondern im XML mit <foreign xml:lang="el"><gap reason="fm"/></foreign> vermerkt.



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/kramer_schauplatz_1672
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/kramer_schauplatz_1672/94
Zitationshilfe: Kramer, Matthias: Allgemeiner Schau-Platz [...] die Teutsche und Italiänische Benennung aller Haupt-Dinge der Welt. Nürnberg, 1672, S. 76. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/kramer_schauplatz_1672/94>, abgerufen am 28.11.2024.