Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Kramer, Matthias: Allgemeiner Schau-Platz [...] die Teutsche und Italiänische Benennung aller Haupt-Dinge der Welt. Nürnberg, 1672.

Bild:
<< vorherige Seite
[Spaltenumbruch]

die Sohle.

der Schuhfleck.

die Ferse.

der Absatz.

Von Maurer Zimmermann/ Schreiner/ sc.

Welches sind deß Baumeisters Nebenarbeiter:

der Steinmetz.

der Maurer.

der Tachdecker.

der Zimmermann.

den Drechsler.

der Schreiner/ Tifchler/ Schnitzler/ sc.

Welches ist Zimmermanns- oder sonsten Holtzarbeiters Werckzeug?

das Zimmerholtz.

die Hacke/ das Beil.

die Sege.

der Bores.

das Loch.

der Balck.

die Stütze.

der Hobel.

[Spaltenumbruch]

la Suola.

il Taccone, Coiattolo.

il Calcagno.

il Poggio.

Del Muraro, Falegname &c.

Quali sono gli Ajutanti dell' Architetto?

lo Scarpellino.

il Muraro.

il Copritetto.

il Marangone.

il Tornitore.

l' Arcolaio.

Quali sono gli Stromenti del Falegname &c?

il Legname, Legno.

l' Ascia, la Scure.

la Segha.

il Trivello.

il Buco, Pertugio.

la Trave.

il Sostegno, Pontello.

la Doladora, Dola.

[Spaltenumbruch]

die Sohle.

der Schuhfleck.

die Ferse.

der Absatz.

Von Maurer Zimmermann/ Schreiner/ sc.

Welches sind deß Baumeisters Nebenarbeiter:

der Steinmetz.

der Maurer.

der Tachdecker.

der Zimmermann.

den Drechsler.

der Schreiner/ Tifchler/ Schnitzler/ sc.

Welches ist Zimmermañs- oder sonsten Holtzarbeiters Werckzeug?

das Zimmerholtz.

die Hacke/ das Beil.

die Sege.

der Bores.

das Loch.

der Balck.

die Stütze.

der Hobel.

[Spaltenumbruch]

la Suola.

il Taccóne, Coiáttolo.

il Calcágno.

il Póggio.

Del Muraro, Falegname &c.

Quali sono gli Ajutanti dell' Architetto?

lo Scarpellíno.

il Muráro.

il Copritetto.

il Marangóne.

il Tornitóre.

l' Arcoláio.

Quali sono gli Stromenti del Falegnáme &c?

il Legnáme, Legno.

l' Ascia, la Scure.

la Segha.

il Trivéllo.

il Buco, Pertúgio.

la Trave.

il Sostégno, Pontéllo.

la Doladóra, Dola.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <pb facs="#f0222" n="204"/>
        <cb n="1"/>
        <p>die Sohle.</p>
        <p>der Schuhfleck.</p>
        <p>die Ferse.</p>
        <p>der Absatz.</p>
        <p>Von Maurer Zimmermann/ Schreiner/ sc.</p>
        <p>Welches sind deß Baumeisters Nebenarbeiter:</p>
        <p>der Steinmetz.</p>
        <p>der Maurer.</p>
        <p>der Tachdecker.</p>
        <p>der Zimmermann.</p>
        <p>den Drechsler.</p>
        <p>der Schreiner/ Tifchler/ Schnitzler/ sc.</p>
        <p>Welches ist Zimmerman&#x0303;s- oder sonsten Holtzarbeiters Werckzeug?</p>
        <p>das Zimmerholtz.</p>
        <p>die Hacke/ das Beil.</p>
        <p>die Sege.</p>
        <p>der Bores.</p>
        <p>das Loch.</p>
        <p>der Balck.</p>
        <p>die Stütze.</p>
        <p>der Hobel.</p>
        <cb n="2"/>
        <p>la Suola.</p>
        <p>il Taccóne, Coiáttolo.</p>
        <p>il Calcágno.</p>
        <p>il Póggio.</p>
        <p>Del Muraro, Falegname &amp;c.</p>
        <p>Quali sono gli Ajutanti dell' Architetto?</p>
        <p>lo Scarpellíno.</p>
        <p>il Muráro.</p>
        <p>il Copritetto.</p>
        <p>il Marangóne.</p>
        <p>il Tornitóre.</p>
        <p>l' Arcoláio.</p>
        <p>Quali sono gli Stromenti del Falegnáme &amp;c?</p>
        <p>il Legnáme, Legno.</p>
        <p>l' Ascia, la Scure.</p>
        <p>la Segha.</p>
        <p>il Trivéllo.</p>
        <p>il Buco, Pertúgio.</p>
        <p>la Trave.</p>
        <p>il Sostégno, Pontéllo.</p>
        <p>la Doladóra, Dola.</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[204/0222] die Sohle. der Schuhfleck. die Ferse. der Absatz. Von Maurer Zimmermann/ Schreiner/ sc. Welches sind deß Baumeisters Nebenarbeiter: der Steinmetz. der Maurer. der Tachdecker. der Zimmermann. den Drechsler. der Schreiner/ Tifchler/ Schnitzler/ sc. Welches ist Zimmermañs- oder sonsten Holtzarbeiters Werckzeug? das Zimmerholtz. die Hacke/ das Beil. die Sege. der Bores. das Loch. der Balck. die Stütze. der Hobel. la Suola. il Taccóne, Coiáttolo. il Calcágno. il Póggio. Del Muraro, Falegname &c. Quali sono gli Ajutanti dell' Architetto? lo Scarpellíno. il Muráro. il Copritetto. il Marangóne. il Tornitóre. l' Arcoláio. Quali sono gli Stromenti del Falegnáme &c? il Legnáme, Legno. l' Ascia, la Scure. la Segha. il Trivéllo. il Buco, Pertúgio. la Trave. il Sostégno, Pontéllo. la Doladóra, Dola.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Theatrum-Literatur der Frühen Neuzeit: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in XML/TEI. (2013-11-26T12:54:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme entsprechen muss.
Wolfenbütteler Digitale Bibliothek: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-11-26T12:54:31Z)
Arne Binder: Konvertierung nach XML gemäß DTA-Basisformat, Tagging der Titelblätter, Korrekturen der Transkription. (2013-11-26T12:54:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:

  • Langes s (ſ) wird als rundes s (s) wiedergegeben.
  • Rundes r (ꝛ) wird als normales r (r) wiedergegeben bzw. in der Kombination ꝛc. als et (etc.) aufgelöst.
  • Die Majuskel J im Frakturdruck wird in der Transkription je nach Lautwert als I bzw. J wiedergegeben.
  • Übergeschriebenes „e“ über „a“, „o“ und „u“ wird als „ä“, „ö“, „ü“ transkribiert.
  • Ligaturen werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Zeilengrenzen hinweg werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Seitengrenzen hinweg werden beibehalten.
  • Kolumnentitel, Bogensignaturen und Kustoden werden nicht erfasst.
  • Griechische Schrift wird nicht transkribiert, sondern im XML mit <foreign xml:lang="el"><gap reason="fm"/></foreign> vermerkt.



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/kramer_schauplatz_1672
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/kramer_schauplatz_1672/222
Zitationshilfe: Kramer, Matthias: Allgemeiner Schau-Platz [...] die Teutsche und Italiänische Benennung aller Haupt-Dinge der Welt. Nürnberg, 1672, S. 204. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/kramer_schauplatz_1672/222>, abgerufen am 21.05.2024.