Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Ziegler und Kliphausen, Heinrich Anselm von: Asiatische Banise. 2. Aufl. Leipzig, 1700.

Bild:
<< vorherige Seite

Anderes Buch.
sen. Ponnedro sahe sie beyderseits an/ und erkenn-
te sie zwar an ihren Stimmem/ die Personen aber
deuchteten ihn unmöglich diejenigen zu seyn/
welche sie seyn solten. Solcher Zweifel verur-
sachte ein langes Stillschweigen/ und eine genaue-
re Betrachtung bey dem Ponnedro/ ie fleißiger
er sie aber anschaute: ie weniger konte er die ge-
ringste Muthmassung nehmen/ daß es der Printz
seyn solte. Diesen Zweiffel ihm nun zu beneh-
men/ redete ihn der Printz ferner an: Mein Herr/
er zweiffele nicht an guter Wahre/ er hat mir auff
Talemons-Schlosse wol eher was davon abge-
kaufft. Wodurch sich endlich Ponnedro bere-
den ließ/ daß er nicht ferner zweifelte/ sondern sie et-
was verziehen ließ. Ponnedro verfügte sich als-
bald zu der Printeßin/ und bedeutete ihr in geheim
des Printzen Gegenwart/ nebst beygefügtem Un-
terricht/ daß sie sich die gantz unerkäntliche Ver-
stellung nichts irren lassen/ besondern den/ welcher
sich des Redens enthalten würde/ vor ihren gelieb-
ten Printz erkennen solte. Die Princeßin ent-
deckte es alsobald dem sämtlichen Frauenzimmer/
wie einige Portugiesen mit seltzamen Wahren
verhanden wären/ welche sie zu feilem Kauffe an-
tragen liessen: so ihnen nun was zu kauffen be-
liebte/ so solten sie eingelassen werden. Wie nun
hierauff eine allseitige Bewilligung erfolgte/ ging
Ponnedro hin/ sie herauf zu holen. Als er sich a-
ber mit seinen Portugiesen dem Zimmer genä-
hert hatte/ vernahmen sie mit höchstem Schrecken/

wie

Anderes Buch.
ſen. Ponnedro ſahe ſie beyderſeits an/ und erkenn-
te ſie zwar an ihren Stimmem/ die Perſonen aber
deuchteten ihn unmoͤglich diejenigen zu ſeyn/
welche ſie ſeyn ſolten. Solcher Zweifel verur-
ſachte ein langes Stillſchweigen/ und eine genaue-
re Betrachtung bey dem Ponnedro/ ie fleißiger
er ſie aber anſchaute: ie weniger konte er die ge-
ringſte Muthmaſſung nehmen/ daß es der Printz
ſeyn ſolte. Dieſen Zweiffel ihm nun zu beneh-
men/ redete ihn der Printz ferner an: Mein Herr/
er zweiffele nicht an guter Wahre/ er hat mir auff
Talemons-Schloſſe wol eher was davon abge-
kaufft. Wodurch ſich endlich Ponnedro bere-
den ließ/ daß er nicht ferner zweifelte/ ſondern ſie et-
was verziehen ließ. Ponnedro verfuͤgte ſich als-
bald zu der Printeßin/ und bedeutete ihr in geheim
des Printzen Gegenwart/ nebſt beygefuͤgtem Un-
terricht/ daß ſie ſich die gantz unerkaͤntliche Ver-
ſtellung nichts irren laſſen/ beſondern den/ welcher
ſich des Redens enthalten wuͤrde/ vor ihren gelieb-
ten Printz erkennen ſolte. Die Princeßin ent-
deckte es alſobald dem ſaͤmtlichen Frauenzimmer/
wie einige Portugieſen mit ſeltzamen Wahren
verhanden waͤren/ welche ſie zu feilem Kauffe an-
tragen lieſſen: ſo ihnen nun was zu kauffen be-
liebte/ ſo ſolten ſie eingelaſſen werden. Wie nun
hierauff eine allſeitige Bewilligung erfolgte/ ging
Ponnedro hin/ ſie herauf zu holen. Als er ſich a-
ber mit ſeinen Portugieſen dem Zimmer genaͤ-
heꝛt hatte/ veꝛnahmen ſie mit hoͤchſtem Schꝛecken/

wie
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0435" n="415"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Anderes Buch.</hi></fw><lb/>
&#x017F;en. Ponnedro &#x017F;ahe &#x017F;ie beyder&#x017F;eits an/ und erkenn-<lb/>
te &#x017F;ie zwar an ihren Stimmem/ die Per&#x017F;onen aber<lb/>
deuchteten ihn unmo&#x0364;glich diejenigen zu &#x017F;eyn/<lb/>
welche &#x017F;ie &#x017F;eyn &#x017F;olten. Solcher Zweifel verur-<lb/>
&#x017F;achte ein langes Still&#x017F;chweigen/ und eine genaue-<lb/>
re Betrachtung bey dem Ponnedro/ ie fleißiger<lb/>
er &#x017F;ie aber an&#x017F;chaute: ie weniger konte er die ge-<lb/>
ring&#x017F;te Muthma&#x017F;&#x017F;ung nehmen/ daß es der Printz<lb/>
&#x017F;eyn &#x017F;olte. Die&#x017F;en Zweiffel ihm nun zu beneh-<lb/>
men/ redete ihn der Printz ferner an: Mein Herr/<lb/>
er zweiffele nicht an guter Wahre/ er hat mir auff<lb/>
Talemons-Schlo&#x017F;&#x017F;e wol eher was davon abge-<lb/>
kaufft. Wodurch &#x017F;ich endlich Ponnedro bere-<lb/>
den ließ/ daß er nicht ferner zweifelte/ &#x017F;ondern &#x017F;ie et-<lb/>
was verziehen ließ. Ponnedro verfu&#x0364;gte &#x017F;ich als-<lb/>
bald zu der Printeßin/ und bedeutete ihr in geheim<lb/>
des Printzen Gegenwart/ neb&#x017F;t beygefu&#x0364;gtem Un-<lb/>
terricht/ daß &#x017F;ie &#x017F;ich die gantz unerka&#x0364;ntliche Ver-<lb/>
&#x017F;tellung nichts irren la&#x017F;&#x017F;en/ be&#x017F;ondern den/ welcher<lb/>
&#x017F;ich des Redens enthalten wu&#x0364;rde/ vor ihren gelieb-<lb/>
ten Printz erkennen &#x017F;olte. Die Princeßin ent-<lb/>
deckte es al&#x017F;obald dem &#x017F;a&#x0364;mtlichen Frauenzimmer/<lb/>
wie einige Portugie&#x017F;en mit &#x017F;eltzamen Wahren<lb/>
verhanden wa&#x0364;ren/ welche &#x017F;ie zu feilem Kauffe an-<lb/>
tragen lie&#x017F;&#x017F;en: &#x017F;o ihnen nun was zu kauffen be-<lb/>
liebte/ &#x017F;o &#x017F;olten &#x017F;ie eingela&#x017F;&#x017F;en werden. Wie nun<lb/>
hierauff eine all&#x017F;eitige Bewilligung erfolgte/ ging<lb/>
Ponnedro hin/ &#x017F;ie herauf zu holen. Als er &#x017F;ich a-<lb/>
ber mit &#x017F;einen Portugie&#x017F;en dem Zimmer gena&#x0364;-<lb/>
he&#xA75B;t hatte/ ve&#xA75B;nahmen &#x017F;ie mit ho&#x0364;ch&#x017F;tem Sch&#xA75B;ecken/<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">wie</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[415/0435] Anderes Buch. ſen. Ponnedro ſahe ſie beyderſeits an/ und erkenn- te ſie zwar an ihren Stimmem/ die Perſonen aber deuchteten ihn unmoͤglich diejenigen zu ſeyn/ welche ſie ſeyn ſolten. Solcher Zweifel verur- ſachte ein langes Stillſchweigen/ und eine genaue- re Betrachtung bey dem Ponnedro/ ie fleißiger er ſie aber anſchaute: ie weniger konte er die ge- ringſte Muthmaſſung nehmen/ daß es der Printz ſeyn ſolte. Dieſen Zweiffel ihm nun zu beneh- men/ redete ihn der Printz ferner an: Mein Herr/ er zweiffele nicht an guter Wahre/ er hat mir auff Talemons-Schloſſe wol eher was davon abge- kaufft. Wodurch ſich endlich Ponnedro bere- den ließ/ daß er nicht ferner zweifelte/ ſondern ſie et- was verziehen ließ. Ponnedro verfuͤgte ſich als- bald zu der Printeßin/ und bedeutete ihr in geheim des Printzen Gegenwart/ nebſt beygefuͤgtem Un- terricht/ daß ſie ſich die gantz unerkaͤntliche Ver- ſtellung nichts irren laſſen/ beſondern den/ welcher ſich des Redens enthalten wuͤrde/ vor ihren gelieb- ten Printz erkennen ſolte. Die Princeßin ent- deckte es alſobald dem ſaͤmtlichen Frauenzimmer/ wie einige Portugieſen mit ſeltzamen Wahren verhanden waͤren/ welche ſie zu feilem Kauffe an- tragen lieſſen: ſo ihnen nun was zu kauffen be- liebte/ ſo ſolten ſie eingelaſſen werden. Wie nun hierauff eine allſeitige Bewilligung erfolgte/ ging Ponnedro hin/ ſie herauf zu holen. Als er ſich a- ber mit ſeinen Portugieſen dem Zimmer genaͤ- heꝛt hatte/ veꝛnahmen ſie mit hoͤchſtem Schꝛecken/ wie

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Zum Zeitpunkt der Volltextdigitalisierung im Deut… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/kliphausen_helikon_1689
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/kliphausen_helikon_1689/435
Zitationshilfe: Ziegler und Kliphausen, Heinrich Anselm von: Asiatische Banise. 2. Aufl. Leipzig, 1700, S. 415. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/kliphausen_helikon_1689/435>, abgerufen am 25.11.2024.