Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Kirchner, Timotheus: Widerlegung aller Lästerungen und Kalumnien. Magdeburg, 1592.

Bild:
<< vorherige Seite

vnderthänig / vnd haben Befehl jhn anzubeten / dann sie wissen / das er mit Gott vereiniget ist / weil er nuhn in der rechten Gottes ist / vnd alle Knie sich für jhm beygen müssen.

Chrysostomus Heb. 1. Christum secundum carnem iußit Pater a cunctis angelis adorari.

Der Vater hat befohlen / das alle Engel Christum nach dem Fleisch anbeten sollen.

Theodor. dial. 2. Corpus Dominicum diuina glorificatum gloria, a coelestibus potestatibus adoratur.

Item, illud corpus sessione ad dexteram Dei dignatum est, & ab omni creatura adoratur, vt quod appellatur corpus Dei. Item, 1. cap. ad Eph. Quod qui Deus est, vna cum Deo sedeat, non est admirabile: quod vero sumpta ex nobis natura eiusdem honoris cum eo, qui sumpsit, fit particeps, vt nulla videatur adorationis differentia, sed per naturam, quae cernitur, adoratur, quae non cernitur, diuinitas: hoc vero omne miraculum superat. Idem Ebrae. 1. Christus semper ab angelis cultum & adorationem accepit, erat enim semper Deus, iam autem adorant ipsum etiam vt hominem. Psalmo 96. Das ist / des HERRN Leib / welcher mit Göttlicher Herrligkeit gezieret ist / wird von den Himmlischen Kräfften angebetet / Dann der Leib ist wirdig gemacht / das er zur Rechten Gottes sitz / vnd von allen Creaturen angebetet wird / darumb das er Gottes eigener Leib ist.

Idem in 1. cap. ad Ephes. Es ist kein Wunder / das der mit Gott in gleicher Ehr sitzt / der da Gott ist / aber das die Natur / so von vns angenommen ist / eben dieselbige Ehr hat / die der hat / der sie angenommen / also das / so viel das Anbeten betrifft / kein Vnderscheidt ist / sonder die Gottheit / die man nicht sehen kan / wird durch die Natur angebetet / die man sihet / Das ist doch Wunder vber alle Wunder.

Idem Heb. 1. Die Engel haben Christum allzeit geehret vnd

vnderthaͤnig / vnd haben Befehl jhn anzubeten / dann sie wissen / das er mit Gott vereiniget ist / weil er nuhn in der rechten Gottes ist / vnd alle Knie sich fuͤr jhm beygen muͤssen.

Chrysostomus Heb. 1. Christum secundùm carnem iußit Pater à cunctis angelis adorari.

Der Vater hat befohlen / das alle Engel Christum nach dem Fleisch anbeten sollen.

Theodor. dial. 2. Corpus Dominicum diuina glorificatum gloria, à coelestibus potestatibus adoratur.

Item, illud corpus sessione ad dexteram Dei dignatum est, & ab omni creatura adoratur, vt quod appellatur corpus Dei. Item, 1. cap. ad Eph. Quòd qui Deus est, vnà cum Deo sedeat, non est admirabile: quód verô sumpta ex nobis natura eiusdem honoris cum eo, qui sumpsit, fit particeps, vt nulla videatur adorationis differentia, sed per naturam, quae cernitur, adoratur, quae non cernitur, diuinitas: hoc verò omne miraculum superat. Idem Ebrae. 1. Christus semper ab angelis cultum & adorationem accepit, erat enim semper Deus, iam autem adorant ipsum etiam vt hominem. Psalmo 96. Das ist / des HERRN Leib / welcher mit Goͤttlicher Herrligkeit gezieret ist / wird von den Himmlischen Kraͤfften angebetet / Dann der Leib ist wirdig gemacht / das er zur Rechten Gottes sitz / vnd von allen Creaturen angebetet wird / darumb das er Gottes eigener Leib ist.

Idem in 1. cap. ad Ephes. Es ist kein Wunder / das der mit Gott in gleicher Ehr sitzt / der da Gott ist / aber das die Natur / so von vns angenommen ist / eben dieselbige Ehr hat / die der hat / der sie angenommen / also das / so viel das Anbeten betrifft / kein Vnderscheidt ist / sonder die Gottheit / die man nicht sehen kan / wird durch die Natur angebetet / die man sihet / Das ist doch Wunder vber alle Wunder.

Idem Heb. 1. Die Engel haben Christum allzeit geehret vnd

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <p><pb facs="#f0100"/>
vndertha&#x0364;nig /                      vnd haben Befehl jhn anzubeten / dann sie wissen / das er mit Gott vereiniget                      ist / weil er nuhn in der rechten Gottes ist / vnd alle Knie sich fu&#x0364;r jhm beygen                      mu&#x0364;ssen.</p>
        <p> <hi rendition="#i">Chrysostomus Heb. 1. Christum secundùm carnem iußit Pater à                          cunctis angelis adorari.</hi> </p>
        <p>Der Vater hat befohlen / das alle Engel Christum nach dem Fleisch anbeten sollen.</p>
        <p> <hi rendition="#i">Theodor. dial. 2. Corpus Dominicum diuina glorificatum                          gloria, à coelestibus potestatibus adoratur.</hi> </p>
        <p><hi rendition="#i">Item, illud corpus sessione ad dexteram Dei dignatum est,                          &amp; ab omni creatura adoratur, vt quod appellatur corpus Dei. Item, 1.                          cap. ad Eph. Quòd qui Deus est, vnà cum Deo sedeat, non est admirabile: quód                          verô sumpta ex nobis natura eiusdem honoris cum eo, qui sumpsit, fit                          particeps, vt nulla videatur adorationis differentia, sed per naturam, quae                          cernitur, adoratur, quae non cernitur, diuinitas: hoc verò omne miraculum                          superat. Idem Ebrae. 1. Christus semper ab angelis cultum &amp;                          adorationem accepit, erat enim semper Deus, iam autem adorant ipsum etiam vt                          hominem. Psalmo 96.</hi> Das ist / des HERRN Leib / welcher mit Go&#x0364;ttlicher                      Herrligkeit gezieret ist / wird von den Himmlischen Kra&#x0364;fften angebetet / Dann                      der Leib ist wirdig gemacht / das er zur Rechten Gottes sitz / vnd von allen                      Creaturen angebetet wird / darumb das er Gottes eigener Leib ist.</p>
        <p><hi rendition="#i">Idem in 1. cap. ad Ephes.</hi> Es ist kein Wunder / das der                      mit Gott in gleicher Ehr sitzt / der da Gott ist / aber das die Natur / so von                      vns angenommen ist / eben dieselbige Ehr hat / die der hat / der sie angenommen                      / also das / so viel das Anbeten betrifft / kein Vnderscheidt ist / sonder die                      Gottheit / die man nicht sehen kan / wird durch die Natur angebetet / die man                      sihet / Das ist doch Wunder vber alle Wunder.</p>
        <p><hi rendition="#i">Idem Heb. 1.</hi> Die Engel haben Christum allzeit geehret vnd
</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0100] vnderthaͤnig / vnd haben Befehl jhn anzubeten / dann sie wissen / das er mit Gott vereiniget ist / weil er nuhn in der rechten Gottes ist / vnd alle Knie sich fuͤr jhm beygen muͤssen. Chrysostomus Heb. 1. Christum secundùm carnem iußit Pater à cunctis angelis adorari. Der Vater hat befohlen / das alle Engel Christum nach dem Fleisch anbeten sollen. Theodor. dial. 2. Corpus Dominicum diuina glorificatum gloria, à coelestibus potestatibus adoratur. Item, illud corpus sessione ad dexteram Dei dignatum est, & ab omni creatura adoratur, vt quod appellatur corpus Dei. Item, 1. cap. ad Eph. Quòd qui Deus est, vnà cum Deo sedeat, non est admirabile: quód verô sumpta ex nobis natura eiusdem honoris cum eo, qui sumpsit, fit particeps, vt nulla videatur adorationis differentia, sed per naturam, quae cernitur, adoratur, quae non cernitur, diuinitas: hoc verò omne miraculum superat. Idem Ebrae. 1. Christus semper ab angelis cultum & adorationem accepit, erat enim semper Deus, iam autem adorant ipsum etiam vt hominem. Psalmo 96. Das ist / des HERRN Leib / welcher mit Goͤttlicher Herrligkeit gezieret ist / wird von den Himmlischen Kraͤfften angebetet / Dann der Leib ist wirdig gemacht / das er zur Rechten Gottes sitz / vnd von allen Creaturen angebetet wird / darumb das er Gottes eigener Leib ist. Idem in 1. cap. ad Ephes. Es ist kein Wunder / das der mit Gott in gleicher Ehr sitzt / der da Gott ist / aber das die Natur / so von vns angenommen ist / eben dieselbige Ehr hat / die der hat / der sie angenommen / also das / so viel das Anbeten betrifft / kein Vnderscheidt ist / sonder die Gottheit / die man nicht sehen kan / wird durch die Natur angebetet / die man sihet / Das ist doch Wunder vber alle Wunder. Idem Heb. 1. Die Engel haben Christum allzeit geehret vnd

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Obrigkeitskritik und Fürstenberatung: Die Oberhofprediger in Braunschweig-Wolfenbüttel 1568-1714: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in XML/TEI. (2013-02-15T13:54:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme entsprechen muss.
Wolfenbütteler Digitale Bibliothek: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2013-02-15T13:54:31Z)
Marcus Baumgarten, Frederike Neuber, Frank Wiegand: Konvertierung nach XML gemäß DTA-Basisformat, Tagging der Titelblätter, Korrekturen der Transkription. (2013-02-15T13:54:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:

  • Langes s (ſ) wird als rundes s (s) wiedergegeben.
  • Rundes r (ꝛ) wird als normales r (r) wiedergegeben bzw. in der Kombination ꝛc. als et (etc.) aufgelöst.
  • Die Majuskel J im Frakturdruck wird in der Transkription je nach Lautwert als I bzw. J wiedergegeben.
  • Übergeschriebenes „e“ über „a“, „o“ und „u“ wird als „ä“, „ö“, „ü“ transkribiert.
  • Ligaturen werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Zeilengrenzen hinweg werden aufgelöst.
  • Silbentrennungen über Seitengrenzen hinweg werden beibehalten.
  • Kolumnentitel, Bogensignaturen und Kustoden werden nicht erfasst.
  • Griechische Schrift wird nicht transkribiert, sondern im XML mit <foreign xml:lang="el"><gap reason="fm"/></foreign> vermerkt.



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/kirchner_widerlegung_1592
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/kirchner_widerlegung_1592/100
Zitationshilfe: Kirchner, Timotheus: Widerlegung aller Lästerungen und Kalumnien. Magdeburg, 1592, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/kirchner_widerlegung_1592/100>, abgerufen am 24.11.2024.