Dies Alles unterschied ich im Augenblick nicht genau, allein es machte zusammen einen solchen Eindruck auf mich, daß ich erschrak, als ich mich zum Frühstück, welches inzwischen aufgetragen war, neben sie setzen mußte; denn der Oheim hatte, da Anna aus Wälschland kam, seine fran¬ zösischen Künste aus der eleganten Zeit des Pfarr¬ hauses wieder zusammengelesen und zu mir ge¬ sagt: Eh bien! monsieur le neveu! prenez place aupres de Mademoiselle votre cousine, s'il vous plaeit, he, parbleu! est-ce que vous n'avez pas bien dormi? vous faites une triste figure, il me paraeit! und zu Anna, mit einem komischen Kratzfuße, indem er mit seinem Wald¬ hörnchen salutirte: Veuillez accepter les services de ce pauvre jeune homme de la triste figure, Mademoiselle! souffrez, s'il vous plaeit, qu'il fasse votre galant, pour que notre illustre maison revisse les beaux jours d'autrefois! allons parler francais toute la compagnie! Nun begann eine drollige Unterhaltung in fran¬ zösischen Brocken, welche sich auf die lustigste Weise kreuzten, indem Niemand sich schämte, seine
Dies Alles unterſchied ich im Augenblick nicht genau, allein es machte zuſammen einen ſolchen Eindruck auf mich, daß ich erſchrak, als ich mich zum Fruͤhſtuͤck, welches inzwiſchen aufgetragen war, neben ſie ſetzen mußte; denn der Oheim hatte, da Anna aus Waͤlſchland kam, ſeine fran¬ zoͤſiſchen Kuͤnſte aus der eleganten Zeit des Pfarr¬ hauſes wieder zuſammengeleſen und zu mir ge¬ ſagt: Eh bien! monsieur le neveu! prenez place auprès de Mademoiselle votre cousine, s'il vous plaît, hé, parbleu! est-ce que vous n'avez pas bien dormi? vous faites une triste figure, il me paraît! und zu Anna, mit einem komiſchen Kratzfuße, indem er mit ſeinem Wald¬ hoͤrnchen ſalutirte: Veuillez accepter les services de ce pauvre jeune homme de la triste figure, Mademoiselle! souffrez, s'il vous plaît, qu'il fasse vôtre galant, pour que notre illustre maison revisse les beaux jours d'autrefois! allons parler français toute la compagnie! Nun begann eine drollige Unterhaltung in fran¬ zoͤſiſchen Brocken, welche ſich auf die luſtigſte Weiſe kreuzten, indem Niemand ſich ſchaͤmte, ſeine
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0240"n="230"/>
Dies Alles unterſchied ich im Augenblick nicht<lb/>
genau, allein es machte zuſammen einen ſolchen<lb/>
Eindruck auf mich, daß ich erſchrak, als ich mich<lb/>
zum Fruͤhſtuͤck, welches inzwiſchen aufgetragen<lb/>
war, neben ſie ſetzen mußte; denn der Oheim<lb/>
hatte, da Anna aus Waͤlſchland kam, ſeine fran¬<lb/>
zoͤſiſchen Kuͤnſte aus der eleganten Zeit des Pfarr¬<lb/>
hauſes wieder zuſammengeleſen und zu mir ge¬<lb/>ſagt: <hirendition="#aq">Eh bien</hi>! <hirendition="#aq">monsieur le neveu! prenez<lb/>
place auprès de Mademoiselle votre cousine</hi>,<lb/><hirendition="#aq">s'il vous plaît</hi>, <hirendition="#aq">hé, parbleu</hi>! <hirendition="#aq">est-ce que vous<lb/>
n'avez pas bien dormi</hi>? <hirendition="#aq">vous faites une triste<lb/>
figure</hi>, <hirendition="#aq">il me paraît</hi>! und zu Anna, mit einem<lb/>
komiſchen Kratzfuße, indem er mit ſeinem Wald¬<lb/>
hoͤrnchen ſalutirte: <hirendition="#aq">Veuillez accepter les services<lb/>
de ce pauvre jeune homme de la triste figure,<lb/>
Mademoiselle! souffrez</hi>, <hirendition="#aq">s'il vous plaît</hi>, <hirendition="#aq">qu'il<lb/>
fasse vôtre galant, pour que notre illustre<lb/>
maison revisse les beaux jours d'autrefois</hi>!<lb/><hirendition="#aq">allons parler français toute la compagnie</hi>!<lb/>
Nun begann eine drollige Unterhaltung in fran¬<lb/>
zoͤſiſchen Brocken, welche ſich auf die luſtigſte<lb/>
Weiſe kreuzten, indem Niemand ſich ſchaͤmte, ſeine<lb/></p></div></body></text></TEI>
[230/0240]
Dies Alles unterſchied ich im Augenblick nicht
genau, allein es machte zuſammen einen ſolchen
Eindruck auf mich, daß ich erſchrak, als ich mich
zum Fruͤhſtuͤck, welches inzwiſchen aufgetragen
war, neben ſie ſetzen mußte; denn der Oheim
hatte, da Anna aus Waͤlſchland kam, ſeine fran¬
zoͤſiſchen Kuͤnſte aus der eleganten Zeit des Pfarr¬
hauſes wieder zuſammengeleſen und zu mir ge¬
ſagt: Eh bien! monsieur le neveu! prenez
place auprès de Mademoiselle votre cousine,
s'il vous plaît, hé, parbleu! est-ce que vous
n'avez pas bien dormi? vous faites une triste
figure, il me paraît! und zu Anna, mit einem
komiſchen Kratzfuße, indem er mit ſeinem Wald¬
hoͤrnchen ſalutirte: Veuillez accepter les services
de ce pauvre jeune homme de la triste figure,
Mademoiselle! souffrez, s'il vous plaît, qu'il
fasse vôtre galant, pour que notre illustre
maison revisse les beaux jours d'autrefois!
allons parler français toute la compagnie!
Nun begann eine drollige Unterhaltung in fran¬
zoͤſiſchen Brocken, welche ſich auf die luſtigſte
Weiſe kreuzten, indem Niemand ſich ſchaͤmte, ſeine
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Keller, Gottfried: Der grüne Heinrich. Bd. 2. Braunschweig, 1854, S. 230. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/keller_heinrich02_1854/240>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.