Kaempfer, Engelbert: Geschichte und Beschreibung von Japan. Hrsg. v. Christian Wilhelm von Dohm. Bd. 2. Lemgo, 1779.Vierzehntes Kap. Von der zweiten Reise nach Hofe. me durchzogen, und nicht lange hernach Abends fünf Uhr unsere Herberge, die StadtKurmei oder Kurume, vier Meilen von Janagava, erreichten. Fünf zu unserer Be- gleitung und Führung bestimte Kurumeische Abgeordnete, die bis hieher bei uns geblieben, nahmen am folgenden Tage außerhalb dem Stadtthore kniend und mit einer ehrerbietigen Stellung von uns Abschied, außer einer, der uns ganz bis an die Gränzen des Gebiets brachte. Unter dem Vorgeben, als ob man uns vor Dieben bewahren wolte, wurde die Hinterthüre in unserm Quartier stark verriegelt und verschlossen: ich nahm mir bei dieser Gelegenheit die Erlaubnis, dieses im Ernst als etwas Beleidigendes für uns vorzustellen, indem man dadurch bei den Leuten das Vorurtheil erwekte, als ob wir zusammen gebrachte gefangene Missethäter oder Portugiesen wären, anstat daß wir als freie und von dem Kaiser privilegirte Holländer zur Audienz nach Jedo reiseten; allein wir musten uns die Sache gefallen lassen, weil der Oberdolmetscher es nun einmal so haben wolte, der einen unaus- löschlichen Has und Feindschaft gegen die Europäer besas. Die Stadt Kurume bestehet aus etlichen langen geraden mit etwa 1000 kleinen Den 4 März sind wir kurz vor Tage mit gutem Wetter und Mondschein durch Von T t 2
Vierzehntes Kap. Von der zweiten Reiſe nach Hofe. me durchzogen, und nicht lange hernach Abends fuͤnf Uhr unſere Herberge, die StadtKurmei oder Kurume, vier Meilen von Janagava, erreichten. Fuͤnf zu unſerer Be- gleitung und Fuͤhrung beſtimte Kurumeiſche Abgeordnete, die bis hieher bei uns geblieben, nahmen am folgenden Tage außerhalb dem Stadtthore kniend und mit einer ehrerbietigen Stellung von uns Abſchied, außer einer, der uns ganz bis an die Graͤnzen des Gebiets brachte. Unter dem Vorgeben, als ob man uns vor Dieben bewahren wolte, wurde die Hinterthuͤre in unſerm Quartier ſtark verriegelt und verſchloſſen: ich nahm mir bei dieſer Gelegenheit die Erlaubnis, dieſes im Ernſt als etwas Beleidigendes fuͤr uns vorzuſtellen, indem man dadurch bei den Leuten das Vorurtheil erwekte, als ob wir zuſammen gebrachte gefangene Miſſethaͤter oder Portugieſen waͤren, anſtat daß wir als freie und von dem Kaiſer privilegirte Hollaͤnder zur Audienz nach Jedo reiſeten; allein wir muſten uns die Sache gefallen laſſen, weil der Oberdolmetſcher es nun einmal ſo haben wolte, der einen unaus- loͤſchlichen Has und Feindſchaft gegen die Europaͤer beſas. Die Stadt Kurume beſtehet aus etlichen langen geraden mit etwa 1000 kleinen Den 4 Maͤrz ſind wir kurz vor Tage mit gutem Wetter und Mondſchein durch Von T t 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0377" n="331"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Vierzehntes Kap. Von der zweiten Reiſe nach Hofe.</hi></fw><lb/> me durchzogen, und nicht lange hernach Abends fuͤnf Uhr unſere Herberge, die Stadt<lb/><hi rendition="#fr">Kurmei</hi> oder <hi rendition="#fr">Kurume,</hi> vier Meilen von Janagava, erreichten. Fuͤnf zu unſerer Be-<lb/> gleitung und Fuͤhrung beſtimte Kurumeiſche Abgeordnete, die bis hieher bei uns geblieben,<lb/> nahmen am folgenden Tage außerhalb dem Stadtthore kniend und mit einer ehrerbietigen<lb/> Stellung von uns Abſchied, außer einer, der uns ganz bis an die Graͤnzen des Gebiets<lb/> brachte. Unter dem Vorgeben, als ob man uns vor Dieben bewahren wolte, wurde die<lb/> Hinterthuͤre in unſerm Quartier ſtark verriegelt und verſchloſſen: ich nahm mir bei dieſer<lb/> Gelegenheit die Erlaubnis, dieſes im Ernſt als etwas Beleidigendes fuͤr uns vorzuſtellen,<lb/> indem man dadurch bei den Leuten das Vorurtheil erwekte, als ob wir zuſammen gebrachte<lb/> gefangene Miſſethaͤter oder Portugieſen waͤren, anſtat daß wir als freie und von dem Kaiſer<lb/> privilegirte Hollaͤnder zur Audienz nach Jedo reiſeten; allein wir muſten uns die Sache<lb/> gefallen laſſen, weil der Oberdolmetſcher es nun einmal ſo haben wolte, der einen unaus-<lb/> loͤſchlichen Has und Feindſchaft gegen die Europaͤer beſas.</p><lb/> <p>Die Stadt <hi rendition="#fr">Kurume</hi> beſtehet aus etlichen langen geraden mit etwa 1000 kleinen<lb/> Haͤuſern bebaueten Kreuzgaſſen, ſie iſt offen, ohne Graben, Wal und Mauren, und nur<lb/> mit ſchlechten Thoren und Pforten verſehen: zur rechten Seite liegt das Kaſtel, das an-<lb/> ſehnliche Pforten und einen ſchoͤnen Thurm hat, auch mit ſaubern Graben, woruͤber kurze<lb/> Bruͤcken angebracht ſind, umgeben iſt. Es war merkwuͤrdig, daß ſich bei unſerm Durch-<lb/> zuge durch die Stadt kein einziger Menſch auf den Hauptſtraßen, auch nicht einmal vor<lb/> den Thuͤren, ſondern jeder hinter den Matten in den Haͤuſern befand, dahingegen die<lb/> Queergaſſen gepfropſt vol waren, und einer an dem andern gebuͤkt und niedergebeugt uns<lb/> paſſiren ſah. Ueberhaupt wurden alle, die uns in dieſem kleinen Bezirk von Japan be-<lb/> gegneten, von unſern Fuͤhrern von dem Wege ab ins Feld verwieſen, und die, ſo zu<lb/> Pferde waren, muſten abſteigen, und kniend mit bloßen Haͤuptern unſern Voruͤberzug<lb/> abwarten.</p><lb/> <p>Den 4 Maͤrz ſind wir kurz vor Tage mit gutem Wetter und Mondſchein durch<lb/> Kurume ab, den Weg nach Fitſju, wo wir ein altes Kaſtel rechter Hand ließen, fort bis<lb/> zu dem Fluſſe <hi rendition="#fr">Mija nodſi gawa</hi> gereiſet, der von dem Gebuͤrge von O. nach W. nach<lb/> Sanga fließet: ob er gleich ziemlich ſtrenge und Waſſerreich iſt, ſo konten wir dennoch hin-<lb/> uͤber geſezt werden, ohne daß wir das Gepaͤcke von den Pferden zu nehmen brauchten: von<lb/> dem an deſſen Ufer liegenden Dorfe <hi rendition="#fr">Mija nodſi</hi> kamen wir naͤchſt einigen Wegſaͤulen oder<lb/> Handweiſern durch verſchiedene Doͤrfer, deren lezteres weitlaͤuftig zerſtreuet war, und viele<lb/> Ackerleute zu Einwohnern hatte, auch ohnweit davon an die Graͤnzen des Kurumeiſchen<lb/> Gebiets, alwo ein dem Kaiſer unmittelbar zugehoͤriger Strich Landes anfieng, und der bis-<lb/> her bei uns gebliebene Kurimeiſche Fuͤhrer zur Seite abtrat, und mit Niederknien ſeinen<lb/> Abſchied nahm.</p><lb/> <fw place="bottom" type="sig">T t 2</fw> <fw place="bottom" type="catch">Von</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [331/0377]
Vierzehntes Kap. Von der zweiten Reiſe nach Hofe.
me durchzogen, und nicht lange hernach Abends fuͤnf Uhr unſere Herberge, die Stadt
Kurmei oder Kurume, vier Meilen von Janagava, erreichten. Fuͤnf zu unſerer Be-
gleitung und Fuͤhrung beſtimte Kurumeiſche Abgeordnete, die bis hieher bei uns geblieben,
nahmen am folgenden Tage außerhalb dem Stadtthore kniend und mit einer ehrerbietigen
Stellung von uns Abſchied, außer einer, der uns ganz bis an die Graͤnzen des Gebiets
brachte. Unter dem Vorgeben, als ob man uns vor Dieben bewahren wolte, wurde die
Hinterthuͤre in unſerm Quartier ſtark verriegelt und verſchloſſen: ich nahm mir bei dieſer
Gelegenheit die Erlaubnis, dieſes im Ernſt als etwas Beleidigendes fuͤr uns vorzuſtellen,
indem man dadurch bei den Leuten das Vorurtheil erwekte, als ob wir zuſammen gebrachte
gefangene Miſſethaͤter oder Portugieſen waͤren, anſtat daß wir als freie und von dem Kaiſer
privilegirte Hollaͤnder zur Audienz nach Jedo reiſeten; allein wir muſten uns die Sache
gefallen laſſen, weil der Oberdolmetſcher es nun einmal ſo haben wolte, der einen unaus-
loͤſchlichen Has und Feindſchaft gegen die Europaͤer beſas.
Die Stadt Kurume beſtehet aus etlichen langen geraden mit etwa 1000 kleinen
Haͤuſern bebaueten Kreuzgaſſen, ſie iſt offen, ohne Graben, Wal und Mauren, und nur
mit ſchlechten Thoren und Pforten verſehen: zur rechten Seite liegt das Kaſtel, das an-
ſehnliche Pforten und einen ſchoͤnen Thurm hat, auch mit ſaubern Graben, woruͤber kurze
Bruͤcken angebracht ſind, umgeben iſt. Es war merkwuͤrdig, daß ſich bei unſerm Durch-
zuge durch die Stadt kein einziger Menſch auf den Hauptſtraßen, auch nicht einmal vor
den Thuͤren, ſondern jeder hinter den Matten in den Haͤuſern befand, dahingegen die
Queergaſſen gepfropſt vol waren, und einer an dem andern gebuͤkt und niedergebeugt uns
paſſiren ſah. Ueberhaupt wurden alle, die uns in dieſem kleinen Bezirk von Japan be-
gegneten, von unſern Fuͤhrern von dem Wege ab ins Feld verwieſen, und die, ſo zu
Pferde waren, muſten abſteigen, und kniend mit bloßen Haͤuptern unſern Voruͤberzug
abwarten.
Den 4 Maͤrz ſind wir kurz vor Tage mit gutem Wetter und Mondſchein durch
Kurume ab, den Weg nach Fitſju, wo wir ein altes Kaſtel rechter Hand ließen, fort bis
zu dem Fluſſe Mija nodſi gawa gereiſet, der von dem Gebuͤrge von O. nach W. nach
Sanga fließet: ob er gleich ziemlich ſtrenge und Waſſerreich iſt, ſo konten wir dennoch hin-
uͤber geſezt werden, ohne daß wir das Gepaͤcke von den Pferden zu nehmen brauchten: von
dem an deſſen Ufer liegenden Dorfe Mija nodſi kamen wir naͤchſt einigen Wegſaͤulen oder
Handweiſern durch verſchiedene Doͤrfer, deren lezteres weitlaͤuftig zerſtreuet war, und viele
Ackerleute zu Einwohnern hatte, auch ohnweit davon an die Graͤnzen des Kurumeiſchen
Gebiets, alwo ein dem Kaiſer unmittelbar zugehoͤriger Strich Landes anfieng, und der bis-
her bei uns gebliebene Kurimeiſche Fuͤhrer zur Seite abtrat, und mit Niederknien ſeinen
Abſchied nahm.
Von
T t 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |