Humboldt, Alexander von: Reise in die Aequinoktial-Gegenden des neuen Kontinents. Bd. 3. Übers. v. Hermann Hauff. Stuttgart, 1860.die Kultur und das sanfte Licht einer menschlicheren Religion Die beiden großen Katarakte des Orinoko, die eines so 1 Vom spanischen Worte raudo, schnell, rapidus.
die Kultur und das ſanfte Licht einer menſchlicheren Religion Die beiden großen Katarakte des Orinoko, die eines ſo 1 Vom ſpaniſchen Worte raudo, ſchnell, rapidus.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0109" n="101"/> die Kultur und das ſanfte Licht einer menſchlicheren Religion<lb/> an den Ufern dieſer uralten, von der Natur gegrabenen Kanäle<lb/> aufwärts ziehen; aber lange vor Einführung des Ackerbaues,<lb/> ehe zwiſchen den zerſtreuten, oft ſich befehdenden Horden ein<lb/> Tauſchverkehr zuſtande kam, verbreitete ſich auf tauſend zu-<lb/> fälligen Wegen die Kunde von außerordentlichen Naturerſchei-<lb/> nungen, von Waſſerfällen, vulkaniſchen Flammen, vom Schnee,<lb/> der vor der Hitze des Sommers nicht weicht. 1350 <hi rendition="#aq">km</hi> von<lb/> den Küſten, im Herzen von Südamerika, unter Völkern, deren<lb/> Wanderungen ſich in den Grenzen von drei Tagereiſen halten,<lb/> findet man die Kunde vom Ozean, findet man Worte zur<lb/> Bezeichnung einer Maſſe von Salzwaſſer, die ſich hinbreitet,<lb/> ſo weit das Auge reicht. Verſchiedene Vorfälle, wie ſie im<lb/> Leben des Wilden nicht ſelten ſind, helfen zur Verbreitung<lb/> ſolcher Kenntniſſe. Infolge der kleinen Kriege zwiſchen be-<lb/> nachbarten Horden wird ein Gefangener in ein fremdes Land<lb/> geſchleppt, wo er als <hi rendition="#g">Poito</hi> oder <hi rendition="#g">Mero</hi>, das heißt als<lb/> Sklave behandelt wird. Nachdem er mehreremal verkauft und<lb/> wieder im Kriege gebraucht worden, entkommt er und kehrt<lb/> zu den Seinigen zurück. Da erzählt er denn, was er geſehen,<lb/> was er andere hat erzählen hören, deren Sprache er hat lernen<lb/> müſſen. So kommt es, daß man, wenn man eine Rippe<lb/> findet, von den großen Tieren weit im inneren Lande ſprechen<lb/> hört; ſo kommt es, daß man, wenn man das Thal eines<lb/> großen Fluſſes betritt, mit Ueberraſchung ſieht, wie viel die<lb/> Wilden, die gar nicht auf dem Waſſer fahren, von weit ent-<lb/> legenen Dingen zu ſagen wiſſen. Auf den erſten Stufen der<lb/> geſellſchaftlichen Entwickelung tritt in gewiſſem Grade der Ge-<lb/> dankenaustauſch früher ein als der Tauſch von Erzeugniſſen.</p><lb/> <p>Die beiden großen Katarakte des Orinoko, die eines ſo<lb/> ausgebreiteten, uralten Rufes genießen, entſtehen dadurch, daß<lb/> der Strom die Berge der Parime durchbricht. Bei den Ein-<lb/> geborenen heißen ſie <hi rendition="#g">Mapara</hi> und <hi rendition="#g">Quituna</hi>; aber die<lb/> Miſſionäre haben dafür Atures und Maypures geſetzt, nach<lb/> den Namen der beiden Stämme, die ſie in den beiden den<lb/> Fällen zunächſt gelegenen Dörfern zuſammengebracht. An<lb/> den Küſten von Caracas nennt man die zwei großen Kata-<lb/> rakte einfach: die zwei Raudales <note place="foot" n="1">Vom ſpaniſchen Worte <hi rendition="#aq">raudo,</hi> ſchnell, <hi rendition="#aq">rapidus.</hi></note> (Stromſchnellen), was<lb/> darauf hindeutet, daß man die anderen Fälle, ſogar die Strom-<lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [101/0109]
die Kultur und das ſanfte Licht einer menſchlicheren Religion
an den Ufern dieſer uralten, von der Natur gegrabenen Kanäle
aufwärts ziehen; aber lange vor Einführung des Ackerbaues,
ehe zwiſchen den zerſtreuten, oft ſich befehdenden Horden ein
Tauſchverkehr zuſtande kam, verbreitete ſich auf tauſend zu-
fälligen Wegen die Kunde von außerordentlichen Naturerſchei-
nungen, von Waſſerfällen, vulkaniſchen Flammen, vom Schnee,
der vor der Hitze des Sommers nicht weicht. 1350 km von
den Küſten, im Herzen von Südamerika, unter Völkern, deren
Wanderungen ſich in den Grenzen von drei Tagereiſen halten,
findet man die Kunde vom Ozean, findet man Worte zur
Bezeichnung einer Maſſe von Salzwaſſer, die ſich hinbreitet,
ſo weit das Auge reicht. Verſchiedene Vorfälle, wie ſie im
Leben des Wilden nicht ſelten ſind, helfen zur Verbreitung
ſolcher Kenntniſſe. Infolge der kleinen Kriege zwiſchen be-
nachbarten Horden wird ein Gefangener in ein fremdes Land
geſchleppt, wo er als Poito oder Mero, das heißt als
Sklave behandelt wird. Nachdem er mehreremal verkauft und
wieder im Kriege gebraucht worden, entkommt er und kehrt
zu den Seinigen zurück. Da erzählt er denn, was er geſehen,
was er andere hat erzählen hören, deren Sprache er hat lernen
müſſen. So kommt es, daß man, wenn man eine Rippe
findet, von den großen Tieren weit im inneren Lande ſprechen
hört; ſo kommt es, daß man, wenn man das Thal eines
großen Fluſſes betritt, mit Ueberraſchung ſieht, wie viel die
Wilden, die gar nicht auf dem Waſſer fahren, von weit ent-
legenen Dingen zu ſagen wiſſen. Auf den erſten Stufen der
geſellſchaftlichen Entwickelung tritt in gewiſſem Grade der Ge-
dankenaustauſch früher ein als der Tauſch von Erzeugniſſen.
Die beiden großen Katarakte des Orinoko, die eines ſo
ausgebreiteten, uralten Rufes genießen, entſtehen dadurch, daß
der Strom die Berge der Parime durchbricht. Bei den Ein-
geborenen heißen ſie Mapara und Quituna; aber die
Miſſionäre haben dafür Atures und Maypures geſetzt, nach
den Namen der beiden Stämme, die ſie in den beiden den
Fällen zunächſt gelegenen Dörfern zuſammengebracht. An
den Küſten von Caracas nennt man die zwei großen Kata-
rakte einfach: die zwei Raudales 1 (Stromſchnellen), was
darauf hindeutet, daß man die anderen Fälle, ſogar die Strom-
1 Vom ſpaniſchen Worte raudo, ſchnell, rapidus.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |