Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Humboldt, Alexander von: Reise in die Aequinoktial-Gegenden des neuen Kontinents. Bd. 2. Übers. v. Hermann Hauff. Stuttgart, 1859.

Bild:
<< vorherige Seite

man Reisende, welche mit den brennbaren Schwaden unbekannt
sind, in die Höhle Del Serrito de Monai führt, so erschreckt
man sie durch Anzünden des Gasgemenges, das sich im oberen
Teile der Höhle fortwährend ansammelt. Soll man annehmen,
daß die ungesunde Luft hier dieselbe Quelle hat, wie auf der
Ebene zwischen Tivoli und Rom, Entwickelung von Schwefel-
wasserstoff? 1 Vielleicht äußert auch das Gebirgsland neben
den Llanos von Monai einen ungünstigen Einfluß auf die
anstoßenden Ebenen. Südostwinde mögen die faulen Efflu-
vien herführen, die sich aus der Schlucht Villegas und Sienega
de Cabra zwischen Carora und Carache entwickeln. Ich stelle
absichtlich alles zusammen, was auf die Ungesundheit der Luft
Bezug haben mag; denn auf einem so dunkeln Gebiete kann
man nur durch Vergleichung zahlreicher Beobachtungen hoffen,
das wahre Sachverhältnis zu ermitteln.

Die dürren und doch so fieberreichen Savannen zwischen
Barquesimeto und dem östlichen Ufer des Sees Maracaybo
sind zum Teil mit Fackeldisteln bewachsen; aber die gute
Bergkochenille, die unter dem unbestimmten Namen Grana
de Carora
bekannt ist, kommt aus einem gemäßigteren Land-
striche zwischen Carora und Truxillo, besonders aber aus dem
Thale des Rio Mucuju, östlich von Merida. Die Einwohner
geben sich mit diesem im Handel so stark gesuchten Produkte
gar nicht ab.




Einfahrt (boca) in den See von Maracaybo, so daß die Steuerleute
sich nach ihm richten wie nach einem Leuchtfeuer.
1 Don Carlos de Pozo fand in diesem Bezirke, in der Que-
brada de Moroturo, eine Schicht schwarzer Thonerde, welche stark
abfärbt, stark nach Schwefel riecht und sich von selbst entzündet,
wenn man sie, leicht befeuchtet, lange den Strahlen der tropischen
Sonne aussetzt; diese schleimige Materie verpufft sehr heftig.

man Reiſende, welche mit den brennbaren Schwaden unbekannt
ſind, in die Höhle Del Serrito de Monaï führt, ſo erſchreckt
man ſie durch Anzünden des Gasgemenges, das ſich im oberen
Teile der Höhle fortwährend anſammelt. Soll man annehmen,
daß die ungeſunde Luft hier dieſelbe Quelle hat, wie auf der
Ebene zwiſchen Tivoli und Rom, Entwickelung von Schwefel-
waſſerſtoff? 1 Vielleicht äußert auch das Gebirgsland neben
den Llanos von Monaï einen ungünſtigen Einfluß auf die
anſtoßenden Ebenen. Südoſtwinde mögen die faulen Efflu-
vien herführen, die ſich aus der Schlucht Villegas und Sienega
de Cabra zwiſchen Carora und Carache entwickeln. Ich ſtelle
abſichtlich alles zuſammen, was auf die Ungeſundheit der Luft
Bezug haben mag; denn auf einem ſo dunkeln Gebiete kann
man nur durch Vergleichung zahlreicher Beobachtungen hoffen,
das wahre Sachverhältnis zu ermitteln.

Die dürren und doch ſo fieberreichen Savannen zwiſchen
Barqueſimeto und dem öſtlichen Ufer des Sees Maracaybo
ſind zum Teil mit Fackeldiſteln bewachſen; aber die gute
Bergkochenille, die unter dem unbeſtimmten Namen Grana
de Carora
bekannt iſt, kommt aus einem gemäßigteren Land-
ſtriche zwiſchen Carora und Truxillo, beſonders aber aus dem
Thale des Rio Mucuju, öſtlich von Merida. Die Einwohner
geben ſich mit dieſem im Handel ſo ſtark geſuchten Produkte
gar nicht ab.




Einfahrt (boca) in den See von Maracaybo, ſo daß die Steuerleute
ſich nach ihm richten wie nach einem Leuchtfeuer.
1 Don Carlos de Pozo fand in dieſem Bezirke, in der Que-
brada de Moroturo, eine Schicht ſchwarzer Thonerde, welche ſtark
abfärbt, ſtark nach Schwefel riecht und ſich von ſelbſt entzündet,
wenn man ſie, leicht befeuchtet, lange den Strahlen der tropiſchen
Sonne ausſetzt; dieſe ſchleimige Materie verpufft ſehr heftig.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0268" n="260"/>
man Rei&#x017F;ende, welche mit den brennbaren Schwaden unbekannt<lb/>
&#x017F;ind, in die Höhle Del Serrito de Mona<hi rendition="#aq">ï</hi> führt, &#x017F;o er&#x017F;chreckt<lb/>
man &#x017F;ie durch Anzünden des Gasgemenges, das &#x017F;ich im oberen<lb/>
Teile der Höhle fortwährend an&#x017F;ammelt. Soll man annehmen,<lb/>
daß die unge&#x017F;unde Luft hier die&#x017F;elbe Quelle hat, wie auf der<lb/>
Ebene zwi&#x017F;chen Tivoli und Rom, Entwickelung von Schwefel-<lb/>
wa&#x017F;&#x017F;er&#x017F;toff? <note place="foot" n="1">Don Carlos de Pozo fand in die&#x017F;em Bezirke, in der Que-<lb/>
brada de Moroturo, eine Schicht &#x017F;chwarzer Thonerde, welche &#x017F;tark<lb/>
abfärbt, &#x017F;tark nach Schwefel riecht und &#x017F;ich von &#x017F;elb&#x017F;t entzündet,<lb/>
wenn man &#x017F;ie, leicht befeuchtet, lange den Strahlen der tropi&#x017F;chen<lb/>
Sonne aus&#x017F;etzt; die&#x017F;e &#x017F;chleimige Materie verpufft &#x017F;ehr heftig.</note> Vielleicht äußert auch das Gebirgsland neben<lb/>
den Llanos von Mona<hi rendition="#aq">ï</hi> einen ungün&#x017F;tigen Einfluß auf die<lb/>
an&#x017F;toßenden Ebenen. Südo&#x017F;twinde mögen die faulen Efflu-<lb/>
vien herführen, die &#x017F;ich aus der Schlucht Villegas und Sienega<lb/>
de Cabra zwi&#x017F;chen Carora und Carache entwickeln. Ich &#x017F;telle<lb/>
ab&#x017F;ichtlich alles zu&#x017F;ammen, was auf die Unge&#x017F;undheit der Luft<lb/>
Bezug haben mag; denn auf einem &#x017F;o dunkeln Gebiete kann<lb/>
man nur durch Vergleichung zahlreicher Beobachtungen hoffen,<lb/>
das wahre Sachverhältnis zu ermitteln.</p><lb/>
          <p>Die dürren und doch &#x017F;o fieberreichen Savannen zwi&#x017F;chen<lb/>
Barque&#x017F;imeto und dem ö&#x017F;tlichen Ufer des Sees Maracaybo<lb/>
&#x017F;ind zum Teil mit Fackeldi&#x017F;teln bewach&#x017F;en; aber die gute<lb/>
Bergkochenille, die unter dem unbe&#x017F;timmten Namen <hi rendition="#aq">Grana<lb/>
de Carora</hi> bekannt i&#x017F;t, kommt aus einem gemäßigteren Land-<lb/>
&#x017F;triche zwi&#x017F;chen Carora und Truxillo, be&#x017F;onders aber aus dem<lb/>
Thale des Rio Mucuju, ö&#x017F;tlich von Merida. Die Einwohner<lb/>
geben &#x017F;ich mit die&#x017F;em im Handel &#x017F;o &#x017F;tark ge&#x017F;uchten Produkte<lb/>
gar nicht ab.</p><lb/>
          <note xml:id="note-0268" prev="#note-0267" place="foot" n="1">Einfahrt (<hi rendition="#aq">boca</hi>) in den See von Maracaybo, &#x017F;o daß die Steuerleute<lb/>
&#x017F;ich nach ihm richten wie nach einem Leuchtfeuer.</note>
        </div><lb/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[260/0268] man Reiſende, welche mit den brennbaren Schwaden unbekannt ſind, in die Höhle Del Serrito de Monaï führt, ſo erſchreckt man ſie durch Anzünden des Gasgemenges, das ſich im oberen Teile der Höhle fortwährend anſammelt. Soll man annehmen, daß die ungeſunde Luft hier dieſelbe Quelle hat, wie auf der Ebene zwiſchen Tivoli und Rom, Entwickelung von Schwefel- waſſerſtoff? 1 Vielleicht äußert auch das Gebirgsland neben den Llanos von Monaï einen ungünſtigen Einfluß auf die anſtoßenden Ebenen. Südoſtwinde mögen die faulen Efflu- vien herführen, die ſich aus der Schlucht Villegas und Sienega de Cabra zwiſchen Carora und Carache entwickeln. Ich ſtelle abſichtlich alles zuſammen, was auf die Ungeſundheit der Luft Bezug haben mag; denn auf einem ſo dunkeln Gebiete kann man nur durch Vergleichung zahlreicher Beobachtungen hoffen, das wahre Sachverhältnis zu ermitteln. Die dürren und doch ſo fieberreichen Savannen zwiſchen Barqueſimeto und dem öſtlichen Ufer des Sees Maracaybo ſind zum Teil mit Fackeldiſteln bewachſen; aber die gute Bergkochenille, die unter dem unbeſtimmten Namen Grana de Carora bekannt iſt, kommt aus einem gemäßigteren Land- ſtriche zwiſchen Carora und Truxillo, beſonders aber aus dem Thale des Rio Mucuju, öſtlich von Merida. Die Einwohner geben ſich mit dieſem im Handel ſo ſtark geſuchten Produkte gar nicht ab. 1 1 Don Carlos de Pozo fand in dieſem Bezirke, in der Que- brada de Moroturo, eine Schicht ſchwarzer Thonerde, welche ſtark abfärbt, ſtark nach Schwefel riecht und ſich von ſelbſt entzündet, wenn man ſie, leicht befeuchtet, lange den Strahlen der tropiſchen Sonne ausſetzt; dieſe ſchleimige Materie verpufft ſehr heftig. 1 Einfahrt (boca) in den See von Maracaybo, ſo daß die Steuerleute ſich nach ihm richten wie nach einem Leuchtfeuer.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/humboldt_aequinoktial02_1859
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/humboldt_aequinoktial02_1859/268
Zitationshilfe: Humboldt, Alexander von: Reise in die Aequinoktial-Gegenden des neuen Kontinents. Bd. 2. Übers. v. Hermann Hauff. Stuttgart, 1859, S. 260. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/humboldt_aequinoktial02_1859/268>, abgerufen am 27.04.2024.