Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Holz, Arno: Phantasus. 2. Heft. Berlin, 1899.

Bild:
<< vorherige Seite
In meine Dachkammer,
eine Etage höher als der Himmel,
kommen sie alle.
Menschen, die Goya und Utamaro lieben,
seltne, ganz ausgefallne, verdrehte Exemplare und Hühner,
die Palestrina über Pietro Mascagni stellen,
alte Herren, die heimlich, wenn im März die Veilchen wieder blühn,
auf den Strassen kleinen Rotznasen Bonbons zustecken,
und junge Leute, die Bücher verkaufen
und Sonntags, in ihren Mussestunden, den lieben Gott totschlagen.
Der Meister, der Meester, der Maestro, der Maestrino und der
Maestrillo.
Der Maestrillo, wie immer, ist der Erste.
Er schüttelt den Schnee von den Schultern,
zieht die Handschuhe aus, knüpft das Halstuch ab,
die nassen Galoschen stellt er draussen neben den Rauchfang auf die
Bodentreppe.
Um unser rotes, irisches Oefchen, auf Feldstühlchen,
sitzen wir dann,
horchen, wie ab und zu, unsichtbar, durch die Stille auf den Rost der Coaks nachrutscht
und freuen uns, wie durchs Dunkel unsre Cigarren glühn!
In meine Dachkammer,
eine Etage höher als der Himmel,
kommen sie alle.
Menschen, die Goya und Utamaro lieben,
seltne, ganz ausgefallne, verdrehte Exemplare und Hühner,
die Palestrina über Pietro Mascagni stellen,
alte Herren, die heimlich, wenn im März die Veilchen wieder blühn,
auf den Strassen kleinen Rotznasen Bonbons zustecken,
und junge Leute, die Bücher verkaufen
und Sonntags, in ihren Mussestunden, den lieben Gott totschlagen.
Der Meister, der Meester, der Maëstro, der Maëstrino und der
Maëstrillo.
Der Maëstrillo, wie immer, ist der Erste.
Er schüttelt den Schnee von den Schultern,
zieht die Handschuhe aus, knüpft das Halstuch ab,
die nassen Galoschen stellt er draussen neben den Rauchfang auf die
Bodentreppe.
Um unser rotes, irisches Oefchen, auf Feldstühlchen,
sitzen wir dann,
horchen, wie ab und zu, unsichtbar, durch die Stille auf den Rost der Coaks nachrutscht
und freuen uns, wie durchs Dunkel unsre Cigarren glühn!
<TEI>
  <text>
    <body>
      <pb facs="#f0054"/>
      <lg type="poem">
        <lg n="1">
          <l rendition="#c">In meine Dachkammer,</l><lb/>
          <l rendition="#c">eine Etage höher als der Himmel,</l><lb/>
          <l rendition="#c">kommen sie alle.</l>
        </lg><lb/>
        <lg n="2">
          <l rendition="#c">Menschen, die Goya und Utamaro lieben,</l><lb/>
          <l rendition="#c">seltne, ganz ausgefallne, verdrehte Exemplare und Hühner,</l><lb/>
          <l rendition="#c">die Palestrina über Pietro Mascagni stellen,</l><lb/>
          <l rendition="#c">alte Herren, die heimlich, wenn im März die Veilchen wieder blühn,</l><lb/>
          <l rendition="#c">auf den Strassen kleinen Rotznasen Bonbons zustecken,</l><lb/>
          <l rendition="#c">und junge Leute, die Bücher verkaufen</l><lb/>
          <l rendition="#c">und Sonntags, in ihren Mussestunden, den lieben Gott totschlagen.</l>
        </lg><lb/>
        <lg n="3">
          <l rendition="#c">Der Meister, der Meester, der Maëstro, der Maëstrino und der</l><lb/>
          <l rendition="#c">Maëstrillo.</l>
        </lg><lb/>
        <lg n="4">
          <l rendition="#c">Der Maëstrillo, wie immer, ist der Erste.</l>
        </lg><lb/>
        <lg n="5">
          <l rendition="#c">Er schüttelt den Schnee von den Schultern,</l><lb/>
          <l rendition="#c">zieht die Handschuhe aus, knüpft das Halstuch ab,</l><lb/>
          <l rendition="#c">die nassen Galoschen stellt er draussen neben den Rauchfang auf die</l><lb/>
          <l rendition="#c">Bodentreppe.</l>
        </lg><lb/>
        <lg n="6">
          <l rendition="#c">Um unser rotes, irisches Oefchen, auf Feldstühlchen,</l><lb/>
          <l rendition="#c">sitzen wir dann,</l><lb/>
          <l rendition="#c">horchen, wie ab und zu, unsichtbar, durch die Stille auf den Rost der Coaks nachrutscht</l><lb/>
          <l rendition="#c">und freuen uns, wie durchs Dunkel unsre Cigarren glühn!</l>
        </lg><lb/>
      </lg>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0054] In meine Dachkammer, eine Etage höher als der Himmel, kommen sie alle. Menschen, die Goya und Utamaro lieben, seltne, ganz ausgefallne, verdrehte Exemplare und Hühner, die Palestrina über Pietro Mascagni stellen, alte Herren, die heimlich, wenn im März die Veilchen wieder blühn, auf den Strassen kleinen Rotznasen Bonbons zustecken, und junge Leute, die Bücher verkaufen und Sonntags, in ihren Mussestunden, den lieben Gott totschlagen. Der Meister, der Meester, der Maëstro, der Maëstrino und der Maëstrillo. Der Maëstrillo, wie immer, ist der Erste. Er schüttelt den Schnee von den Schultern, zieht die Handschuhe aus, knüpft das Halstuch ab, die nassen Galoschen stellt er draussen neben den Rauchfang auf die Bodentreppe. Um unser rotes, irisches Oefchen, auf Feldstühlchen, sitzen wir dann, horchen, wie ab und zu, unsichtbar, durch die Stille auf den Rost der Coaks nachrutscht und freuen uns, wie durchs Dunkel unsre Cigarren glühn!

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/holz_phantasus02_1899
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/holz_phantasus02_1899/54
Zitationshilfe: Holz, Arno: Phantasus. 2. Heft. Berlin, 1899, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/holz_phantasus02_1899/54>, abgerufen am 06.05.2024.