Aber wenn er mich nach meiner Heimath zurück- weiset?
"Nun, was verlangen Sie mehr? Ou peut on etre mieux, qu'au sein de sa famille?"
Ach, Herr Kommissair, ich habe keine Familie und keine Heimath.
"Armer Junge! Nur Muth; gehen Sie dreist, wohin die Adresse dieses Briefes Sie weiset. Er kommt von mächtiger Hand. Mehr darf ich nicht sagen. Vielleicht verschafft er Jhnen Erlaubniß, den Weg einzuschlagen, auf welchem Sie eine Heimath suchen können."
Sie sind unterrichtet, mein gütiger Herr? Sie sind --
"Jch bin -- von der Polizei. Damit Basta. Und dies Schreiben ist, .... o junger Freund, Sie thaten sehr wohl, die Protektion frommer Schwestern bei frommen Personen zu gewinnen. Ohne diese möcht' ich für nichts stehen. Jetzt Finger auf den Mund, -- und glückliche Reise!"
Anton konnte nicht sogleich in sein Kämmerchen heimkehren. Er fühlte das Bedürfniß, erst noch in
Aber wenn er mich nach meiner Heimath zuruͤck- weiſet?
„Nun, was verlangen Sie mehr? Ou peut on être mieux, qu’au sein de sa famille?“
Ach, Herr Kommiſſair, ich habe keine Familie und keine Heimath.
„Armer Junge! Nur Muth; gehen Sie dreiſt, wohin die Adreſſe dieſes Briefes Sie weiſet. Er kommt von maͤchtiger Hand. Mehr darf ich nicht ſagen. Vielleicht verſchafft er Jhnen Erlaubniß, den Weg einzuſchlagen, auf welchem Sie eine Heimath ſuchen koͤnnen.“
Sie ſind unterrichtet, mein guͤtiger Herr? Sie ſind —
„Jch bin — von der Polizei. Damit Baſta. Und dies Schreiben iſt, .... o junger Freund, Sie thaten ſehr wohl, die Protektion frommer Schweſtern bei frommen Perſonen zu gewinnen. Ohne dieſe moͤcht’ ich fuͤr nichts ſtehen. Jetzt Finger auf den Mund, — und gluͤckliche Reiſe!“
Anton konnte nicht ſogleich in ſein Kaͤmmerchen heimkehren. Er fuͤhlte das Beduͤrfniß, erſt noch in
<TEI><text><body><divn="1"><pbfacs="#f0024"n="20"/><p>Aber wenn er mich nach meiner Heimath zuruͤck-<lb/>
weiſet?</p><lb/><p>„Nun, was verlangen Sie mehr? <hirendition="#aq">Ou peut on<lb/>
être mieux, qu’au sein de sa famille?“</hi></p><lb/><p>Ach, Herr Kommiſſair, ich habe keine Familie und<lb/>
keine Heimath.</p><lb/><p>„Armer Junge! Nur Muth; gehen Sie dreiſt,<lb/>
wohin die Adreſſe dieſes Briefes Sie weiſet. Er<lb/>
kommt von maͤchtiger Hand. Mehr darf ich nicht<lb/>ſagen. Vielleicht verſchafft er Jhnen Erlaubniß, den<lb/>
Weg einzuſchlagen, auf welchem Sie eine Heimath<lb/><hirendition="#g">ſuchen</hi> koͤnnen.“</p><lb/><p>Sie ſind unterrichtet, mein guͤtiger Herr? Sie<lb/>ſind —</p><lb/><p>„Jch bin — von der Polizei. Damit Baſta. Und<lb/>
dies Schreiben iſt, .... o junger Freund, Sie thaten<lb/>ſehr wohl, die Protektion frommer Schweſtern bei<lb/>
frommen Perſonen zu gewinnen. Ohne dieſe moͤcht’<lb/>
ich fuͤr nichts ſtehen. Jetzt Finger auf den Mund, —<lb/>
und gluͤckliche Reiſe!“</p><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p>Anton konnte nicht ſogleich in ſein Kaͤmmerchen<lb/>
heimkehren. Er fuͤhlte das Beduͤrfniß, erſt noch in<lb/></p></div></body></text></TEI>
[20/0024]
Aber wenn er mich nach meiner Heimath zuruͤck-
weiſet?
„Nun, was verlangen Sie mehr? Ou peut on
être mieux, qu’au sein de sa famille?“
Ach, Herr Kommiſſair, ich habe keine Familie und
keine Heimath.
„Armer Junge! Nur Muth; gehen Sie dreiſt,
wohin die Adreſſe dieſes Briefes Sie weiſet. Er
kommt von maͤchtiger Hand. Mehr darf ich nicht
ſagen. Vielleicht verſchafft er Jhnen Erlaubniß, den
Weg einzuſchlagen, auf welchem Sie eine Heimath
ſuchen koͤnnen.“
Sie ſind unterrichtet, mein guͤtiger Herr? Sie
ſind —
„Jch bin — von der Polizei. Damit Baſta. Und
dies Schreiben iſt, .... o junger Freund, Sie thaten
ſehr wohl, die Protektion frommer Schweſtern bei
frommen Perſonen zu gewinnen. Ohne dieſe moͤcht’
ich fuͤr nichts ſtehen. Jetzt Finger auf den Mund, —
und gluͤckliche Reiſe!“
Anton konnte nicht ſogleich in ſein Kaͤmmerchen
heimkehren. Er fuͤhlte das Beduͤrfniß, erſt noch in
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Holtei, Karl von: Die Vagabunden. Bd. 3. Breslau, 1852, S. 20. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/holtei_vagabunden03_1852/24>, abgerufen am 26.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.