Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite
Der Andern Abhandlung
Jch liebe dich/ so viel mir möglich ist/
Und du beschuldigst allezeit
Mich grosser Grausamkeit;
Ja sagest mir/ ich speise dich mit Pein/
Da doch kein Mensch noch iemals hat erkiest/
Was Grausamkeit in meinem Wandel sey.
So sage mir doch frey
Was ist doch dein Begehren?
Dor. Wo hat Dorinda doch die Hoffnung hingesetzt?
Wer wird sich dergestalt mit Hülffe zu mir kehren?
Jch liebe was noch nicht der süsse Brand ergetzt/
Dem sich kein Hertze sonst zu lange kan erwehren:
Schöner Freund/ mich brennt dein Feuer/ und du brennest selber nicht/
Liebe schwebt auf deinen Lippen/ die im Hertzen dir gebricht
Die Göttliche Mutter/ die Cypern verehret/
Hat dich als einen Mensch den Menschen zugesandt;
Daß Bogen/ Pfeil und Brand dir eigen zugehöret/
Jst meinen matten Sinnen/
Die wegen heisser Pein dis sattsam wissen können/
Mehr als zu wohl bekandt.
Nim du die Flügel auf dem Rücken/
So wirstu ein neuer Cupido genennt.
Ach! Daß du Eiß und Schnee dein Hertze läst erdrücken/
Und daß die Liebe sich zur Liebe nicht bekennt!
Silv. Was ist die Liebe doch/ wer macht mir dieses kund?
Dor. Laß ich mein trübes Licht nach deinen Augen streichen/
So kan ich Lieb und Gunst dem Paradies vergleichen:
Betracht ich aber denn die Lieb in meinem Hertzen/
So ist die Liebe nichts als Höllen Angst und Schmertzen.
Silv. Laß diese Wörter hin/ und gieb mir meinen Hund.
Dor. Gieb mir zuvor das zugesagte Lieben?
Silv. Was lieben? nim es hin/ wie plagstu meinen Geist?
Dir ist vergunt
Mit diesem alles auszuüben/
Was du Vergnügung heist;
Was wilstu mehr von meiner Hand?
Dor. Auch meine streut den Samen in den Sand.
Verspür ich kein Gelück gllhier?

Silv.
Der Andern Abhandlung
Jch liebe dich/ ſo viel mir moͤglich iſt/
Und du beſchuldigſt allezeit
Mich groſſer Grauſamkeit;
Ja ſageſt mir/ ich ſpeiſe dich mit Pein/
Da doch kein Menſch noch iemals hat erkieſt/
Was Grauſamkeit in meinem Wandel ſey.
So ſage mir doch frey
Was iſt doch dein Begehren?
Dor. Wo hat Dorinda doch die Hoffnung hingeſetzt?
Wer wird ſich dergeſtalt mit Huͤlffe zu mir kehren?
Jch liebe was noch nicht der ſuͤſſe Brand ergetzt/
Dem ſich kein Hertze ſonſt zu lange kan erwehren:
Schoͤner Freund/ mich brennt dein Feuer/ und du brenneſt ſelber nicht/
Liebe ſchwebt auf deinen Lippen/ die im Hertzen dir gebricht
Die Goͤttliche Mutter/ die Cypern verehret/
Hat dich als einen Menſch den Menſchen zugeſandt;
Daß Bogen/ Pfeil und Brand dir eigen zugehoͤret/
Jſt meinen matten Sinnen/
Die wegen heiſſer Pein dis ſattſam wiſſen koͤnnen/
Mehr als zu wohl bekandt.
Nim du die Fluͤgel auf dem Ruͤcken/
So wirſtu ein neuer Cupido genennt.
Ach! Daß du Eiß und Schnee dein Hertze laͤſt erdruͤcken/
Und daß die Liebe ſich zur Liebe nicht bekennt!
Silv. Was iſt die Liebe doch/ wer macht mir dieſes kund?
Dor. Laß ich mein truͤbes Licht nach deinen Augen ſtreichen/
So kan ich Lieb und Gunſt dem Paradies vergleichen:
Betracht ich aber denn die Lieb in meinem Hertzen/
So iſt die Liebe nichts als Hoͤllen Angſt und Schmertzen.
Silv. Laß dieſe Woͤrter hin/ und gieb mir meinen Hund.
Dor. Gieb mir zuvor das zugeſagte Lieben?
Silv. Was lieben? nim es hin/ wie plagſtu meinen Geiſt?
Dir iſt vergunt
Mit dieſem alles auszuuͤben/
Was du Vergnuͤgung heiſt;
Was wilſtu mehr von meiner Hand?
Dor. Auch meine ſtreut den Samen in den Sand.
Verſpuͤr ich kein Geluͤck gllhier?

Silv.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <sp who="#SIL">
              <pb facs="#f0094" n="48"/>
              <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Der Andern Abhandlung</hi> </fw><lb/>
              <p>Jch liebe dich/ &#x017F;o viel mir mo&#x0364;glich i&#x017F;t/<lb/>
Und du be&#x017F;chuldig&#x017F;t allezeit<lb/>
Mich gro&#x017F;&#x017F;er Grau&#x017F;amkeit;<lb/>
Ja &#x017F;age&#x017F;t mir/ ich &#x017F;pei&#x017F;e dich mit Pein/<lb/>
Da doch kein Men&#x017F;ch noch iemals hat erkie&#x017F;t/<lb/>
Was Grau&#x017F;amkeit in meinem Wandel &#x017F;ey.<lb/>
So &#x017F;age mir doch frey<lb/>
Was i&#x017F;t doch dein Begehren?</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#DOR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Dor.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Wo hat <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Dorinda</hi></hi> doch die Hoffnung hinge&#x017F;etzt?<lb/>
Wer wird &#x017F;ich derge&#x017F;talt mit Hu&#x0364;lffe zu mir kehren?<lb/>
Jch liebe was noch nicht der &#x017F;u&#x0364;&#x017F;&#x017F;e Brand ergetzt/<lb/>
Dem &#x017F;ich kein Hertze &#x017F;on&#x017F;t zu lange kan erwehren:<lb/>
Scho&#x0364;ner Freund/ mich brennt dein Feuer/ und du brenne&#x017F;t &#x017F;elber nicht/<lb/>
Liebe &#x017F;chwebt auf deinen Lippen/ die im Hertzen dir gebricht<lb/>
Die Go&#x0364;ttliche Mutter/ die Cypern verehret/<lb/>
Hat dich als einen Men&#x017F;ch den Men&#x017F;chen zuge&#x017F;andt;<lb/>
Daß Bogen/ Pfeil und Brand dir eigen zugeho&#x0364;ret/<lb/>
J&#x017F;t meinen matten Sinnen/<lb/>
Die wegen hei&#x017F;&#x017F;er Pein dis &#x017F;att&#x017F;am wi&#x017F;&#x017F;en ko&#x0364;nnen/<lb/>
Mehr als zu wohl bekandt.<lb/>
Nim du die Flu&#x0364;gel auf dem Ru&#x0364;cken/<lb/>
So wir&#x017F;tu ein neuer Cupido genennt.<lb/>
Ach! Daß du Eiß und Schnee dein Hertze la&#x0364;&#x017F;t erdru&#x0364;cken/<lb/>
Und daß die Liebe &#x017F;ich zur Liebe nicht bekennt!</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#SIL">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Silv.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Was i&#x017F;t die Liebe doch/ wer macht mir die&#x017F;es kund?</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#DOR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Dor.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Laß ich mein tru&#x0364;bes Licht nach deinen Augen &#x017F;treichen/<lb/>
So kan ich Lieb und Gun&#x017F;t dem Paradies vergleichen:<lb/>
Betracht ich aber denn die Lieb in meinem Hertzen/<lb/>
So i&#x017F;t die Liebe nichts als Ho&#x0364;llen Ang&#x017F;t und Schmertzen.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#SIL">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Silv.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Laß die&#x017F;e Wo&#x0364;rter hin/ und gieb mir meinen Hund.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#DOR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Dor.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Gieb mir zuvor das zuge&#x017F;agte Lieben?</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#SIL">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Silv.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Was lieben? nim es hin/ wie plag&#x017F;tu meinen Gei&#x017F;t?<lb/>
Dir i&#x017F;t vergunt<lb/>
Mit die&#x017F;em alles auszuu&#x0364;ben/<lb/>
Was du Vergnu&#x0364;gung hei&#x017F;t;<lb/>
Was wil&#x017F;tu mehr von meiner Hand?</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#DOR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Dor.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Auch meine &#x017F;treut den Samen in den Sand.<lb/>
Ver&#x017F;pu&#x0364;r ich kein Gelu&#x0364;ck gllhier?</p><lb/>
              <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Silv.</hi> </hi> </hi> </fw>
            </sp><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[48/0094] Der Andern Abhandlung Jch liebe dich/ ſo viel mir moͤglich iſt/ Und du beſchuldigſt allezeit Mich groſſer Grauſamkeit; Ja ſageſt mir/ ich ſpeiſe dich mit Pein/ Da doch kein Menſch noch iemals hat erkieſt/ Was Grauſamkeit in meinem Wandel ſey. So ſage mir doch frey Was iſt doch dein Begehren? Dor. Wo hat Dorinda doch die Hoffnung hingeſetzt? Wer wird ſich dergeſtalt mit Huͤlffe zu mir kehren? Jch liebe was noch nicht der ſuͤſſe Brand ergetzt/ Dem ſich kein Hertze ſonſt zu lange kan erwehren: Schoͤner Freund/ mich brennt dein Feuer/ und du brenneſt ſelber nicht/ Liebe ſchwebt auf deinen Lippen/ die im Hertzen dir gebricht Die Goͤttliche Mutter/ die Cypern verehret/ Hat dich als einen Menſch den Menſchen zugeſandt; Daß Bogen/ Pfeil und Brand dir eigen zugehoͤret/ Jſt meinen matten Sinnen/ Die wegen heiſſer Pein dis ſattſam wiſſen koͤnnen/ Mehr als zu wohl bekandt. Nim du die Fluͤgel auf dem Ruͤcken/ So wirſtu ein neuer Cupido genennt. Ach! Daß du Eiß und Schnee dein Hertze laͤſt erdruͤcken/ Und daß die Liebe ſich zur Liebe nicht bekennt! Silv. Was iſt die Liebe doch/ wer macht mir dieſes kund? Dor. Laß ich mein truͤbes Licht nach deinen Augen ſtreichen/ So kan ich Lieb und Gunſt dem Paradies vergleichen: Betracht ich aber denn die Lieb in meinem Hertzen/ So iſt die Liebe nichts als Hoͤllen Angſt und Schmertzen. Silv. Laß dieſe Woͤrter hin/ und gieb mir meinen Hund. Dor. Gieb mir zuvor das zugeſagte Lieben? Silv. Was lieben? nim es hin/ wie plagſtu meinen Geiſt? Dir iſt vergunt Mit dieſem alles auszuuͤben/ Was du Vergnuͤgung heiſt; Was wilſtu mehr von meiner Hand? Dor. Auch meine ſtreut den Samen in den Sand. Verſpuͤr ich kein Geluͤck gllhier? Silv.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/94
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 48. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/94>, abgerufen am 22.11.2024.