Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite
Der Andern Abhandlung
Erg. Hätt ich das erste gleich/ so wolt ich dirs nicht geben/
Das andre hab ich nicht; ie doch versprech ichs dir/
Du must in dieser Noth nicht alsobald erliegen:
"Wer Fremde zwingen wil/ muß erstlich sich besiegen.
Leb und fasse Muth und Lufft:
Doch zu sagen/ was mich itzt einzig hat hieher gerufft/
Kennstu des Ormino Schwester nicht?
Doch/ wem kan sie fremde seyn?
Sie ist freudig von Gesicht/
Etwaß roth/ und schön von Haaren/ hurtig und mehr lang als klein.
Mirt. Wie heist sie aber denn?
Erg. Corisca.
Mirt. Jst es die?
Jch kenne Sie/
Und hab auch oft und viel
Mit Reden mich mit ihr ergetzet.
Erg. Jch weiß es fast nicht wie/
Schaue des Gelückes Spiel!
Sie Amarillis hat der Freundschafft werth geschätzet:
Derselben hab ich nun dein Lieben kund gethan/
Und heimlich dis vertraut/ was deine Seele plaget.
Sie hat mir auch gantz treulich zugesaget/
Beförderlich zu seyn/ so viel sie immer kan.
Mirt. Sind dieses wahre Sachen/
So bleibt Mirtillo ja des Glückes liebster Sohn.
Doch/ hat sie nicht gemeldt was ferner sey zu machen?
Erg. Sie meldte nichts davon/
Und wil das Werck in etwas noch verschieben.
Sie wünscht/ itzund gesichert hier zu gehn/
Den Grund von deinem Lieben
Gantz eigen zu verstehn:
Denn eher kan sie nicht der Nymfen Hertz ergründen.
Sie weiß noch nicht/
Ob Bitten oder List hier möchten Stelle finden.
Doch/ thue mir itzt gründlichen Bericht/
Wie deine Liebe dich bestritten?
Mirt. Jch bin bereit/ du darffst nicht bitten.
Jdoch erwege nur/ wie dieses Angedencken
Dem allzuschwehr/ den todte Hoffnung nehrt/
Sich einer Fackel gleicht/ die wir im Winde schwencken.
Jemerh
Der Andern Abhandlung
Erg. Haͤtt ich das erſte gleich/ ſo wolt ich dirs nicht geben/
Das andre hab ich nicht; ie doch verſprech ichs dir/
Du muſt in dieſer Noth nicht alſobald erliegen:
„Wer Fremde zwingen wil/ muß erſtlich ſich beſiegen.
Leb und faſſe Muth und Lufft:
Doch zu ſagen/ was mich itzt einzig hat hieher gerufft/
Kennſtu des Ormino Schweſter nicht?
Doch/ wem kan ſie fremde ſeyn?
Sie iſt freudig von Geſicht/
Etwaß roth/ und ſchoͤn von Haaren/ hurtig und mehr lang als klein.
Mirt. Wie heiſt ſie aber denn?
Erg. Coriſca.
Mirt. Jſt es die?
Jch kenne Sie/
Und hab auch oft und viel
Mit Reden mich mit ihr ergetzet.
Erg. Jch weiß es faſt nicht wie/
Schaue des Geluͤckes Spiel!
Sie Amarillis hat der Freundſchafft werth geſchaͤtzet:
Derſelben hab ich nun dein Lieben kund gethan/
Und heimlich dis vertraut/ was deine Seele plaget.
Sie hat mir auch gantz treulich zugeſaget/
Befoͤrderlich zu ſeyn/ ſo viel ſie immer kan.
Mirt. Sind dieſes wahre Sachen/
So bleibt Mirtillo ja des Gluͤckes liebſter Sohn.
Doch/ hat ſie nicht gemeldt was ferner ſey zu machen?
Erg. Sie meldte nichts davon/
Und wil das Werck in etwas noch verſchieben.
Sie wuͤnſcht/ itzund geſichert hier zu gehn/
Den Grund von deinem Lieben
Gantz eigen zu verſtehn:
Denn eher kan ſie nicht der Nymfen Hertz ergruͤnden.
Sie weiß noch nicht/
Ob Bitten oder Liſt hier moͤchten Stelle finden.
Doch/ thue mir itzt gruͤndlichen Bericht/
Wie deine Liebe dich beſtritten?
Mirt. Jch bin bereit/ du darffſt nicht bitten.
Jdoch erwege nur/ wie dieſes Angedencken
Dem allzuſchwehr/ den todte Hoffnung nehrt/
Sich einer Fackel gleicht/ die wir im Winde ſchwencken.
Jemerh
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0082" n="36"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Der Andern Abhandlung</hi> </fw><lb/>
            <sp who="#ERG">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Erg.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Ha&#x0364;tt ich das er&#x017F;te gleich/ &#x017F;o wolt ich dirs nicht geben/<lb/>
Das andre hab ich nicht; ie doch ver&#x017F;prech ichs dir/<lb/>
Du mu&#x017F;t in die&#x017F;er Noth nicht al&#x017F;obald erliegen:<lb/>
&#x201E;Wer Fremde zwingen wil/ muß er&#x017F;tlich &#x017F;ich be&#x017F;iegen.<lb/>
Leb und fa&#x017F;&#x017F;e Muth und Lufft:<lb/>
Doch zu &#x017F;agen/ was mich itzt einzig hat hieher gerufft/<lb/>
Kenn&#x017F;tu des <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Ormino</hi></hi> Schwe&#x017F;ter nicht?<lb/>
Doch/ wem kan &#x017F;ie fremde &#x017F;eyn?<lb/>
Sie i&#x017F;t freudig von Ge&#x017F;icht/<lb/>
Etwaß roth/ und &#x017F;cho&#x0364;n von Haaren/ hurtig und mehr lang als klein.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#MIR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Mirt.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Wie hei&#x017F;t &#x017F;ie aber denn?</p>
            </sp>
            <sp who="#ERG">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Erg.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g">Cori&#x017F;ca.</hi> </hi> </p>
            </sp>
            <sp who="#MIR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Mirt.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>J&#x017F;t es die?<lb/>
Jch kenne Sie/<lb/>
Und hab auch oft und viel<lb/>
Mit Reden mich mit ihr ergetzet.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#ERG">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Erg.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Jch weiß es fa&#x017F;t nicht wie/<lb/>
Schaue des Gelu&#x0364;ckes Spiel!<lb/>
Sie <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Amarillis</hi></hi> hat der Freund&#x017F;chafft werth ge&#x017F;cha&#x0364;tzet:<lb/>
Der&#x017F;elben hab ich nun dein Lieben kund gethan/<lb/>
Und heimlich dis vertraut/ was deine Seele plaget.<lb/>
Sie hat mir auch gantz treulich zuge&#x017F;aget/<lb/>
Befo&#x0364;rderlich zu &#x017F;eyn/ &#x017F;o viel &#x017F;ie immer kan.</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#MIR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Mirt.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Sind die&#x017F;es wahre Sachen/<lb/>
So bleibt <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">Mirtillo</hi></hi> ja des Glu&#x0364;ckes lieb&#x017F;ter Sohn.<lb/>
Doch/ hat &#x017F;ie nicht gemeldt was ferner &#x017F;ey zu machen?</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#ERG">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Erg.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Sie meldte nichts davon/<lb/>
Und wil das Werck in etwas noch ver&#x017F;chieben.<lb/>
Sie wu&#x0364;n&#x017F;cht/ itzund ge&#x017F;ichert hier zu gehn/<lb/>
Den Grund von deinem Lieben<lb/>
Gantz eigen zu ver&#x017F;tehn:<lb/>
Denn eher kan &#x017F;ie nicht der Nymfen Hertz ergru&#x0364;nden.<lb/>
Sie weiß noch nicht/<lb/>
Ob Bitten oder Li&#x017F;t hier mo&#x0364;chten Stelle finden.<lb/>
Doch/ thue mir itzt gru&#x0364;ndlichen Bericht/<lb/>
Wie deine Liebe dich be&#x017F;tritten?</p>
            </sp><lb/>
            <sp who="#MIR">
              <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#g">Mirt.</hi> </hi> </hi> </speaker>
              <p>Jch bin bereit/ du darff&#x017F;t nicht bitten.<lb/>
Jdoch erwege nur/ wie die&#x017F;es Angedencken<lb/>
Dem allzu&#x017F;chwehr/ den todte Hoffnung nehrt/<lb/>
Sich einer Fackel gleicht/ die wir im Winde &#x017F;chwencken.<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Jemerh</fw><lb/></p>
            </sp>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[36/0082] Der Andern Abhandlung Erg. Haͤtt ich das erſte gleich/ ſo wolt ich dirs nicht geben/ Das andre hab ich nicht; ie doch verſprech ichs dir/ Du muſt in dieſer Noth nicht alſobald erliegen: „Wer Fremde zwingen wil/ muß erſtlich ſich beſiegen. Leb und faſſe Muth und Lufft: Doch zu ſagen/ was mich itzt einzig hat hieher gerufft/ Kennſtu des Ormino Schweſter nicht? Doch/ wem kan ſie fremde ſeyn? Sie iſt freudig von Geſicht/ Etwaß roth/ und ſchoͤn von Haaren/ hurtig und mehr lang als klein. Mirt. Wie heiſt ſie aber denn? Erg. Coriſca. Mirt. Jſt es die? Jch kenne Sie/ Und hab auch oft und viel Mit Reden mich mit ihr ergetzet. Erg. Jch weiß es faſt nicht wie/ Schaue des Geluͤckes Spiel! Sie Amarillis hat der Freundſchafft werth geſchaͤtzet: Derſelben hab ich nun dein Lieben kund gethan/ Und heimlich dis vertraut/ was deine Seele plaget. Sie hat mir auch gantz treulich zugeſaget/ Befoͤrderlich zu ſeyn/ ſo viel ſie immer kan. Mirt. Sind dieſes wahre Sachen/ So bleibt Mirtillo ja des Gluͤckes liebſter Sohn. Doch/ hat ſie nicht gemeldt was ferner ſey zu machen? Erg. Sie meldte nichts davon/ Und wil das Werck in etwas noch verſchieben. Sie wuͤnſcht/ itzund geſichert hier zu gehn/ Den Grund von deinem Lieben Gantz eigen zu verſtehn: Denn eher kan ſie nicht der Nymfen Hertz ergruͤnden. Sie weiß noch nicht/ Ob Bitten oder Liſt hier moͤchten Stelle finden. Doch/ thue mir itzt gruͤndlichen Bericht/ Wie deine Liebe dich beſtritten? Mirt. Jch bin bereit/ du darffſt nicht bitten. Jdoch erwege nur/ wie dieſes Angedencken Dem allzuſchwehr/ den todte Hoffnung nehrt/ Sich einer Fackel gleicht/ die wir im Winde ſchwencken. Jemerh

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/82
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 36. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/82>, abgerufen am 28.04.2024.