Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.Vierter Auftritt. Der mir ein Bild gezeigt von vielen Wunderdingen/Und hier/ so irgend was/ gewünschten Trost verspricht. Titiro. Ein Traum ist nur ein Traum: Erzehl ihn aber doch. Mont. Du weist es noch; Und wer wolte dis vergessen/ Was einen Theil von uns erbärmlich aufgefressen? Da in einer bösen Nacht Der Ladon sich hat dergestalt ergossen/ Daß/ wo der Vogel vor ihm hatt' ein Nest gemacht/ Dazumal der Fisch geflossen; Da Mensch und Vieh in gleiche Nöthen kam/ Da Heerd und Stall das strenge Wasser nahm. Jn dieser schwartzen Nacht/ O ungemeiner Schmertz! Da ward ich üm mein Hertz Durch der Fluthen Grimm gebracht. Ja was ich mehr als mich verbunden war zu lieben/ Mein Sohn/ der in den Windeln lag/ Den ich beklagen muß bis auf den letzten Tag/ Der ward auch/ ehe wir/ in Nacht und Noth vergraben/ Jhn konten retten aus Gefahr/ Durch die Wellen hingetrieben. Die Wiege selbst/ darinn er war/ Die haben wir nicht wieder können haben/ Jch glaube/ daß itzt Kind und Wiegen Zugleiche da begraben liegen. Titiro. Was kan man anders schlüssen? Mich deucht/ ich habe dis vor diesem auch gehört/ Und wo mich mein Gedächtnis nicht bethört/ So hastu selbst mich solches lassen wissen. Doch billich kräncken dir die Söhne Hertz und Muth/ Den einen hat der Wald/ den andern hat die Fluth. Mont. Es wird vielleicht des grossen Himmels Hand Jn dem/ der übrig is[t] des Todten Platz ersetzen. Die Hoffnung bleib[et] [doch] der Menschen bestes Pfand. Was aber wirstu nun von meinem Traume schätzen? Es war gleich üm die Zeit/ Da der Morgenröhte Pracht Uns B 4
Vierter Auftritt. Der mir ein Bild gezeigt von vielen Wunderdingen/Und hier/ ſo irgend was/ gewuͤnſchten Troſt verſpricht. Titiro. Ein Traum iſt nur ein Traum: Erzehl ihn aber doch. Mont. Du weiſt es noch; Und wer wolte dis vergeſſen/ Was einen Theil von uns erbaͤrmlich aufgefreſſen? Da in einer boͤſen Nacht Der Ladon ſich hat dergeſtalt ergoſſen/ Daß/ wo der Vogel vor ihm hatt’ ein Neſt gemacht/ Dazumal der Fiſch gefloſſen; Da Menſch und Vieh in gleiche Noͤthen kam/ Da Heerd und Stall das ſtrenge Waſſer nahm. Jn dieſer ſchwartzen Nacht/ O ungemeiner Schmertz! Da ward ich uͤm mein Hertz Durch der Fluthen Grimm gebracht. Ja was ich mehr als mich verbunden war zu lieben/ Mein Sohn/ der in den Windeln lag/ Den ich beklagen muß bis auf den letzten Tag/ Der ward auch/ ehe wir/ in Nacht und Noth vergraben/ Jhn konten retten aus Gefahr/ Durch die Wellen hingetrieben. Die Wiege ſelbſt/ darinn er war/ Die haben wir nicht wieder koͤnnen haben/ Jch glaube/ daß itzt Kind und Wiegen Zugleiche da begraben liegen. Titiro. Was kan man anders ſchluͤſſen? Mich deucht/ ich habe dis vor dieſem auch gehoͤrt/ Und wo mich mein Gedaͤchtnis nicht bethoͤrt/ So haſtu ſelbſt mich ſolches laſſen wiſſen. Doch billich kraͤncken dir die Soͤhne Hertz und Muth/ Den einen hat der Wald/ den andern hat die Fluth. Mont. Es wird vielleicht des groſſen Himmels Hand Jn dem/ der uͤbrig iſ[t] des Todten Platz erſetzen. Die Hoffnung bleib[et] [doch] der Menſchen beſtes Pfand. Was aber wirſtu nun von meinem Traume ſchaͤtzen? Es war gleich uͤm die Zeit/ Da der Morgenroͤhte Pracht Uns B 4
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <sp who="#MON"> <p><pb facs="#f0069" n="23"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Vierter Auftritt.</hi></fw><lb/> Der mir ein Bild gezeigt von vielen Wunderdingen/<lb/> Und hier/ ſo irgend was/ gewuͤnſchten Troſt verſpricht.</p> </sp><lb/> <sp who="#TIT"> <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Titiro.</hi> </hi> </speaker> <p>Ein Traum iſt nur ein Traum: Erzehl ihn aber doch.</p> </sp><lb/> <sp who="#MON"> <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Mont.</hi> </hi> </speaker> <p>Du weiſt es noch;<lb/> Und wer wolte dis vergeſſen/<lb/> Was einen Theil von uns erbaͤrmlich aufgefreſſen?<lb/> Da in einer boͤſen Nacht<lb/> Der <hi rendition="#aq">Ladon</hi> ſich hat dergeſtalt ergoſſen/<lb/> Daß/ wo der Vogel vor ihm hatt’ ein Neſt gemacht/<lb/> Dazumal der Fiſch gefloſſen;<lb/> Da Menſch und Vieh in gleiche Noͤthen kam/<lb/> Da Heerd und Stall das ſtrenge Waſſer nahm.<lb/> Jn dieſer ſchwartzen Nacht/<lb/> O ungemeiner Schmertz!<lb/> Da ward ich uͤm mein Hertz<lb/> Durch der Fluthen Grimm gebracht.<lb/> Ja was ich mehr als mich verbunden war zu lieben/<lb/> Mein Sohn/ der in den Windeln lag/<lb/> Den ich beklagen muß bis auf den letzten Tag/<lb/> Der ward auch/ ehe wir/ in Nacht und Noth vergraben/<lb/> Jhn konten retten aus Gefahr/<lb/> Durch die Wellen hingetrieben.<lb/> Die Wiege ſelbſt/ darinn er war/<lb/> Die haben wir nicht wieder koͤnnen haben/<lb/> Jch glaube/ daß itzt Kind und Wiegen<lb/> Zugleiche da begraben liegen.</p> </sp><lb/> <sp who="#TIT"> <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Titiro.</hi> </hi> </speaker> <p>Was kan man anders ſchluͤſſen?<lb/> Mich deucht/ ich habe dis vor dieſem auch gehoͤrt/<lb/> Und wo mich mein Gedaͤchtnis nicht bethoͤrt/<lb/> So haſtu ſelbſt mich ſolches laſſen wiſſen.<lb/> Doch billich kraͤncken dir die Soͤhne Hertz und Muth/<lb/> Den einen hat der Wald/ den andern hat die Fluth.</p> </sp><lb/> <sp who="#MON"> <speaker> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Mont.</hi> </hi> </speaker> <p>Es wird vielleicht des groſſen Himmels Hand<lb/> Jn dem/ der uͤbrig iſ<supplied>t</supplied> des Todten Platz erſetzen.<lb/> Die Hoffnung bleib<supplied>et</supplied> <supplied>doch</supplied> der Menſchen beſtes Pfand.<lb/> Was aber wirſtu nun von meinem Traume ſchaͤtzen?<lb/> Es war gleich uͤm die Zeit/<lb/> Da der Morgenroͤhte Pracht<lb/> <fw place="bottom" type="sig">B 4</fw><fw place="bottom" type="catch">Uns</fw><lb/></p> </sp> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [23/0069]
Vierter Auftritt.
Der mir ein Bild gezeigt von vielen Wunderdingen/
Und hier/ ſo irgend was/ gewuͤnſchten Troſt verſpricht.
Titiro. Ein Traum iſt nur ein Traum: Erzehl ihn aber doch.
Mont. Du weiſt es noch;
Und wer wolte dis vergeſſen/
Was einen Theil von uns erbaͤrmlich aufgefreſſen?
Da in einer boͤſen Nacht
Der Ladon ſich hat dergeſtalt ergoſſen/
Daß/ wo der Vogel vor ihm hatt’ ein Neſt gemacht/
Dazumal der Fiſch gefloſſen;
Da Menſch und Vieh in gleiche Noͤthen kam/
Da Heerd und Stall das ſtrenge Waſſer nahm.
Jn dieſer ſchwartzen Nacht/
O ungemeiner Schmertz!
Da ward ich uͤm mein Hertz
Durch der Fluthen Grimm gebracht.
Ja was ich mehr als mich verbunden war zu lieben/
Mein Sohn/ der in den Windeln lag/
Den ich beklagen muß bis auf den letzten Tag/
Der ward auch/ ehe wir/ in Nacht und Noth vergraben/
Jhn konten retten aus Gefahr/
Durch die Wellen hingetrieben.
Die Wiege ſelbſt/ darinn er war/
Die haben wir nicht wieder koͤnnen haben/
Jch glaube/ daß itzt Kind und Wiegen
Zugleiche da begraben liegen.
Titiro. Was kan man anders ſchluͤſſen?
Mich deucht/ ich habe dis vor dieſem auch gehoͤrt/
Und wo mich mein Gedaͤchtnis nicht bethoͤrt/
So haſtu ſelbſt mich ſolches laſſen wiſſen.
Doch billich kraͤncken dir die Soͤhne Hertz und Muth/
Den einen hat der Wald/ den andern hat die Fluth.
Mont. Es wird vielleicht des groſſen Himmels Hand
Jn dem/ der uͤbrig iſt des Todten Platz erſetzen.
Die Hoffnung bleibet doch der Menſchen beſtes Pfand.
Was aber wirſtu nun von meinem Traume ſchaͤtzen?
Es war gleich uͤm die Zeit/
Da der Morgenroͤhte Pracht
Uns
B 4
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/69 |
Zitationshilfe: | Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. 23. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/69>, abgerufen am 16.07.2024. |