Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679.

Bild:
<< vorherige Seite

Vorrede
legen seyn/ massen dann Corneille in der
Comedie Cid genannt/ so jhn erstlich
berühmt gemacht/ und darüber so viel
hurtige Gemüther/ vor und wieder jhn/
jhr Urtheil gefället/ bald in dem ersten
Reim deß ersten Drucks es mercklich bli-
cken läst/

Entre tous les amans dont la jeune
ferueur.

Welches eben so lautet/ als wenn ich
im Deutschen setzen wolte:

Unter den Liebenden die mich treulich gekennt/

Und jhre Poeten Reimen in gemein auff
mer amer auf aimant aimant, vin fin das ist/
als wenn ich im Deutschen auf Schale/
Schale/ Gewahr/ wahr/ hütte/ be-
hütte/ Zige/ Züge/ und dergleichen setzen
wolte.

Wie denn auch die Spanier/ wie-
wol etwas sparsamer jhre Freyheit brau-
chen/ und dann Holl- und Engelländer
sich auch zum theil dazu gewöhnet ha-
ben.

Den geneigten Leser aber mit der-

gleichen

Vorrede
legen ſeyn/ maſſen dann Corneille in der
Comedie Cid genannt/ ſo jhn erſtlich
beruͤhmt gemacht/ und daruͤber ſo viel
hurtige Gemuͤther/ vor und wieder jhn/
jhr Urtheil gefaͤllet/ bald in dem erſten
Reim deß erſten Drucks es mercklich bli-
cken laͤſt/

Entre tous les amans dont la jeune
ferueur.

Welches eben ſo lautet/ als wenn ich
im Deutſchen ſetzen wolte:

Unter den Liebenden die mich treulich gekennt/

Und jhre Poeten Reimen in gemein auff
mèr amèr auf aimant aimant, vin fin das iſt/
als wenn ich im Deutſchen auf Schale/
Schale/ Gewahr/ wahr/ huͤtte/ be-
huͤtte/ Zige/ Zuͤge/ und dergleichen ſetzen
wolte.

Wie denn auch die Spanier/ wie-
wol etwas ſparſamer jhre Freyheit brau-
chen/ und dann Holl- und Engellaͤnder
ſich auch zum theil dazu gewoͤhnet ha-
ben.

Den geneigten Leſer aber mit der-

gleichen
<TEI>
  <text>
    <front>
      <div type="preface" n="1">
        <p><pb facs="#f0038"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Vorrede</hi></fw><lb/>
legen &#x017F;eyn/ ma&#x017F;&#x017F;en dann <hi rendition="#aq">Corneille</hi> in der<lb/><hi rendition="#aq">Comedie Cid</hi> genannt/ &#x017F;o jhn er&#x017F;tlich<lb/>
beru&#x0364;hmt gemacht/ und daru&#x0364;ber &#x017F;o viel<lb/>
hurtige Gemu&#x0364;ther/ vor und wieder jhn/<lb/>
jhr Urtheil gefa&#x0364;llet/ bald in dem er&#x017F;ten<lb/>
Reim deß er&#x017F;ten Drucks es mercklich bli-<lb/>
cken la&#x0364;&#x017F;t/</p><lb/>
        <quote> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#aq">Entre tous les amans dont la jeune<lb/>
ferueur.</hi> </hi> </quote><lb/>
        <p>Welches eben &#x017F;o lautet/ als wenn ich<lb/>
im Deut&#x017F;chen &#x017F;etzen wolte:</p><lb/>
        <quote> <hi rendition="#et">Unter den Liebenden die mich treulich gekennt/</hi> </quote><lb/>
        <p>Und jhre Poeten Reimen in gemein auff<lb/><hi rendition="#aq">mèr amèr</hi> auf <hi rendition="#aq">aimant aimant, vin fin</hi> das i&#x017F;t/<lb/>
als wenn ich im Deut&#x017F;chen auf Schale/<lb/>
Schale/ Gewahr/ wahr/ hu&#x0364;tte/ be-<lb/>
hu&#x0364;tte/ Zige/ Zu&#x0364;ge/ und dergleichen &#x017F;etzen<lb/>
wolte.</p><lb/>
        <p>Wie denn auch die Spanier/ wie-<lb/>
wol etwas &#x017F;par&#x017F;amer jhre Freyheit brau-<lb/>
chen/ und dann Holl- und Engella&#x0364;nder<lb/>
&#x017F;ich auch zum theil dazu gewo&#x0364;hnet ha-<lb/>
ben.</p><lb/>
        <p>Den geneigten Le&#x017F;er aber mit der-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">gleichen</fw><lb/></p>
      </div>
    </front>
  </text>
</TEI>
[0038] Vorrede legen ſeyn/ maſſen dann Corneille in der Comedie Cid genannt/ ſo jhn erſtlich beruͤhmt gemacht/ und daruͤber ſo viel hurtige Gemuͤther/ vor und wieder jhn/ jhr Urtheil gefaͤllet/ bald in dem erſten Reim deß erſten Drucks es mercklich bli- cken laͤſt/ Entre tous les amans dont la jeune ferueur. Welches eben ſo lautet/ als wenn ich im Deutſchen ſetzen wolte: Unter den Liebenden die mich treulich gekennt/ Und jhre Poeten Reimen in gemein auff mèr amèr auf aimant aimant, vin fin das iſt/ als wenn ich im Deutſchen auf Schale/ Schale/ Gewahr/ wahr/ huͤtte/ be- huͤtte/ Zige/ Zuͤge/ und dergleichen ſetzen wolte. Wie denn auch die Spanier/ wie- wol etwas ſparſamer jhre Freyheit brau- chen/ und dann Holl- und Engellaͤnder ſich auch zum theil dazu gewoͤhnet ha- ben. Den geneigten Leſer aber mit der- gleichen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/38
Zitationshilfe: Hofmann von Hofmannswaldau, Christian: Deutsche Ubersetzungen und Gedichte. Breslau, 1679, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hofmannswaldau_uebersetzungen_1679/38>, abgerufen am 22.11.2024.