Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hoffmannswaldau, Christian Hoffmann von: Herrn von Hoffmannswaldau und andrer Deutschen auserlesene und bißher ungedruckte Gedichte. [Bd. 1]. Leipzig, 1695.

Bild:
<< vorherige Seite

Vorrede.
würde: allein er hat sich auch an dergleichen dinge
niemahls gemacht; sondern hat seine meiste kunst
in galanten und verliebten materien angewandt/
worinnen er sich auch so sinnreich erwiesen/ daß
man ihn billig für den deutschen Ovidius preisen
mag. Sein Pastor fido ist besser übersetzt/ als der
Frantzösische; seine grabschrifften sind voller geist;
die liebes-briefe/ ausser etlichen harten metaphoren/
so er von den Welschen behalten/ nicht zuverbessern;
und aus seinen begräbniß-gedichten kan man sehen/
daß es ihm an ernsthafften und moralischen gedan-
cken auch nicht gemangelt: Seine liebes-lieder aber
haben ihm nicht allein über alle deutsche/ sondern
auch über die meisten ausländischen Poeten den sitz
erworben/ und ich glaube schwerlich/ daß ihm den-
selbigen auch ins künfftige iemand bestreiten wird.

Wir wollen ihm aber lassen/ und wenden uns
zu dem fürtrefflichen Herrn v. Lohenstein/ dessen
nahme bereits so weit erschollen/ daß er unsre aus-
blasung nicht mehr vonnöthen hat. Alle seine ge-
dancken sind scharffsinnig/ seine ausbildungen zier-
lich/ und wenn ich die wahrheit sagen soll/ so fin-
det man in diesem eintzigen fast alles beysammen/
was sich in denen andern nur eintzeln zeiget. Denn
er hat nicht allein von Opitzen die heroische/ von
Gryphio die bewegliche/ und von Hoffmanns-
waldau die liebliche art angenommen; sondern
auch viel neues hinzu gethan/ und absonderlich in

sen-

Vorrede.
wuͤrde: allein er hat ſich auch an dergleichen dinge
niemahls gemacht; ſondern hat ſeine meiſte kunſt
in galanten und verliebten materien angewandt/
worinnen er ſich auch ſo ſinnreich erwieſen/ daß
man ihn billig fuͤr den deutſchen Ovidius preiſen
mag. Sein Paſtor fido iſt beſſer uͤberſetzt/ als der
Frantzoͤſiſche; ſeine grabſchrifften ſind voller geiſt;
die liebes-briefe/ auſſer etlichen harten metaphoren/
ſo er von den Welſchen behalten/ nicht zuverbeſſern;
und aus ſeinen begraͤbniß-gedichten kan man ſehen/
daß es ihm an ernſthafften und moraliſchen gedan-
cken auch nicht gemangelt: Seine liebes-lieder aber
haben ihm nicht allein uͤber alle deutſche/ ſondern
auch uͤber die meiſten auslaͤndiſchen Poeten den ſitz
erworben/ und ich glaube ſchwerlich/ daß ihm den-
ſelbigen auch ins kuͤnfftige iemand beſtreiten wird.

Wir wollen ihm aber laſſen/ und wenden uns
zu dem fuͤrtrefflichen Herrn v. Lohenſtein/ deſſen
nahme bereits ſo weit erſchollen/ daß er unſre aus-
blaſung nicht mehr vonnoͤthen hat. Alle ſeine ge-
dancken ſind ſcharffſinnig/ ſeine ausbildungen zier-
lich/ und wenn ich die wahrheit ſagen ſoll/ ſo fin-
det man in dieſem eintzigen faſt alles beyſammen/
was ſich in denen andern nur eintzeln zeiget. Denn
er hat nicht allein von Opitzen die heroiſche/ von
Gryphio die bewegliche/ und von Hoffmanns-
waldau die liebliche art angenommen; ſondern
auch viel neues hinzu gethan/ und abſonderlich in

ſen-
<TEI>
  <text>
    <front>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0026"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#fr">Vorrede.</hi></fw><lb/>
wu&#x0364;rde: allein er hat &#x017F;ich auch an dergleichen dinge<lb/>
niemahls gemacht; &#x017F;ondern hat &#x017F;eine mei&#x017F;te kun&#x017F;t<lb/>
in galanten und verliebten materien angewandt/<lb/>
worinnen er &#x017F;ich auch &#x017F;o &#x017F;innreich erwie&#x017F;en/ daß<lb/>
man ihn billig fu&#x0364;r den deut&#x017F;chen <hi rendition="#aq">Ovidius</hi> prei&#x017F;en<lb/>
mag. Sein <hi rendition="#aq">Pa&#x017F;tor fido</hi> i&#x017F;t be&#x017F;&#x017F;er u&#x0364;ber&#x017F;etzt/ als der<lb/>
Frantzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;che; &#x017F;eine grab&#x017F;chrifften &#x017F;ind voller gei&#x017F;t;<lb/>
die liebes-briefe/ au&#x017F;&#x017F;er etlichen harten <hi rendition="#aq">metapho</hi>ren/<lb/>
&#x017F;o er von den Wel&#x017F;chen behalten/ nicht zuverbe&#x017F;&#x017F;ern;<lb/>
und aus &#x017F;einen begra&#x0364;bniß-gedichten kan man &#x017F;ehen/<lb/>
daß es ihm an ern&#x017F;thafften und morali&#x017F;chen gedan-<lb/>
cken auch nicht gemangelt: Seine liebes-lieder aber<lb/>
haben ihm nicht allein u&#x0364;ber alle deut&#x017F;che/ &#x017F;ondern<lb/>
auch u&#x0364;ber die mei&#x017F;ten ausla&#x0364;ndi&#x017F;chen Poeten den &#x017F;itz<lb/>
erworben/ und ich glaube &#x017F;chwerlich/ daß ihm den-<lb/>
&#x017F;elbigen auch ins ku&#x0364;nfftige iemand be&#x017F;treiten wird.</p><lb/>
        <p>Wir wollen ihm aber la&#x017F;&#x017F;en/ und wenden uns<lb/>
zu dem fu&#x0364;rtrefflichen Herrn v. Lohen&#x017F;tein/ de&#x017F;&#x017F;en<lb/>
nahme bereits &#x017F;o weit er&#x017F;chollen/ daß er un&#x017F;re aus-<lb/>
bla&#x017F;ung nicht mehr vonno&#x0364;then hat. Alle &#x017F;eine ge-<lb/>
dancken &#x017F;ind &#x017F;charff&#x017F;innig/ &#x017F;eine ausbildungen zier-<lb/>
lich/ und wenn ich die wahrheit &#x017F;agen &#x017F;oll/ &#x017F;o fin-<lb/>
det man in die&#x017F;em eintzigen fa&#x017F;t alles bey&#x017F;ammen/<lb/>
was &#x017F;ich in denen andern nur eintzeln zeiget. Denn<lb/>
er hat nicht allein von Opitzen die heroi&#x017F;che/ von<lb/><hi rendition="#aq">Gryphio</hi> die bewegliche/ und von Hoffmanns-<lb/>
waldau die liebliche art angenommen; &#x017F;ondern<lb/>
auch viel neues hinzu gethan/ und ab&#x017F;onderlich in<lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">&#x017F;en-</hi></fw><lb/></p>
      </div>
    </front>
  </text>
</TEI>
[0026] Vorrede. wuͤrde: allein er hat ſich auch an dergleichen dinge niemahls gemacht; ſondern hat ſeine meiſte kunſt in galanten und verliebten materien angewandt/ worinnen er ſich auch ſo ſinnreich erwieſen/ daß man ihn billig fuͤr den deutſchen Ovidius preiſen mag. Sein Paſtor fido iſt beſſer uͤberſetzt/ als der Frantzoͤſiſche; ſeine grabſchrifften ſind voller geiſt; die liebes-briefe/ auſſer etlichen harten metaphoren/ ſo er von den Welſchen behalten/ nicht zuverbeſſern; und aus ſeinen begraͤbniß-gedichten kan man ſehen/ daß es ihm an ernſthafften und moraliſchen gedan- cken auch nicht gemangelt: Seine liebes-lieder aber haben ihm nicht allein uͤber alle deutſche/ ſondern auch uͤber die meiſten auslaͤndiſchen Poeten den ſitz erworben/ und ich glaube ſchwerlich/ daß ihm den- ſelbigen auch ins kuͤnfftige iemand beſtreiten wird. Wir wollen ihm aber laſſen/ und wenden uns zu dem fuͤrtrefflichen Herrn v. Lohenſtein/ deſſen nahme bereits ſo weit erſchollen/ daß er unſre aus- blaſung nicht mehr vonnoͤthen hat. Alle ſeine ge- dancken ſind ſcharffſinnig/ ſeine ausbildungen zier- lich/ und wenn ich die wahrheit ſagen ſoll/ ſo fin- det man in dieſem eintzigen faſt alles beyſammen/ was ſich in denen andern nur eintzeln zeiget. Denn er hat nicht allein von Opitzen die heroiſche/ von Gryphio die bewegliche/ und von Hoffmanns- waldau die liebliche art angenommen; ſondern auch viel neues hinzu gethan/ und abſonderlich in ſen-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hoffmannswaldau_gedichte01_1695
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hoffmannswaldau_gedichte01_1695/26
Zitationshilfe: Hoffmannswaldau, Christian Hoffmann von: Herrn von Hoffmannswaldau und andrer Deutschen auserlesene und bißher ungedruckte Gedichte. [Bd. 1]. Leipzig, 1695, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hoffmannswaldau_gedichte01_1695/26>, abgerufen am 23.11.2024.