Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Hirschfeld, Christian Cay Lorenz: Theorie der Gartenkunst. Bd. 1. Leipzig, 1779.

Bild:
<< vorherige Seite

Erster Abschnitt. Aussicht in die Gärten etc.
wächse, anmuthige Bäume vor seinen Augen emporwachsen; sie läßt Quellen zu sei-
nen Füßen hinrieseln und Schatten sich zu seinem Haupte hinneigen, ohne daß er ihre
freundliche Einladung verstehen lernt.

Believe the Muse, thro' this terrestrial vast
The seeds of grace are sown, profusely sown,
E'vn where we least may hope: the desert hills
Will hear the call of art; the vallies dank
Obey her just behests, and smile with charms
Congenial to the soil, and all its own.
For tell me, where 's the desert? there alone
Where man resides not; or, if chance resides,
He is not there the man his maker form'd,
Industrious man, by heav'n's first law ordain'd
To earn his food by labour. In the waste
Place thou that man with his primaeval arms,
His plough-share, and his spade; nor shalt thou long
Impatient wait a change: the waste shall smile
With yellow harvest; what was barren heath
Shall soon be verdant mead. -- mason.

[Abbildung]

Zweyter

Erſter Abſchnitt. Ausſicht in die Gaͤrten ꝛc.
waͤchſe, anmuthige Baͤume vor ſeinen Augen emporwachſen; ſie laͤßt Quellen zu ſei-
nen Fuͤßen hinrieſeln und Schatten ſich zu ſeinem Haupte hinneigen, ohne daß er ihre
freundliche Einladung verſtehen lernt.

Believe the Muſe, thro’ this terreſtrial vaſt
The ſeeds of grace are ſown, profuſely ſown,
E’vn where we leaſt may hope: the deſert hills
Will hear the call of art; the vallies dank
Obey her juſt beheſts, and ſmile with charms
Congenial to the ſoil, and all its own.
For tell me, where ’s the deſert? there alone
Where man reſides not; or, if chance reſides,
He is not there the man his maker form’d,
Induſtrious man, by heav’n’s firſt law ordain’d
To earn his food by labour. In the waſte
Place thou that man with his primaeval arms,
His plough-ſhare, and his ſpade; nor ſhalt thou long
Impatient wait a change: the waſte ſhall ſmile
With yellow harveſt; what was barren heath
Shall ſoon be verdant mead. — mason.

[Abbildung]

Zweyter
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <div n="3">
          <div n="4">
            <p><pb facs="#f0130" n="116"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Er&#x017F;ter Ab&#x017F;chnitt. Aus&#x017F;icht in die Ga&#x0364;rten &#xA75B;c.</hi></fw><lb/>
wa&#x0364;ch&#x017F;e, anmuthige Ba&#x0364;ume vor &#x017F;einen Augen emporwach&#x017F;en; &#x017F;ie la&#x0364;ßt Quellen zu &#x017F;ei-<lb/>
nen Fu&#x0364;ßen hinrie&#x017F;eln und Schatten &#x017F;ich zu &#x017F;einem Haupte hinneigen, ohne daß er ihre<lb/>
freundliche Einladung ver&#x017F;tehen lernt.</p><lb/>
            <cit>
              <quote>
                <lg type="poem">
                  <l> <hi rendition="#aq">Believe the Mu&#x017F;e, thro&#x2019; this terre&#x017F;trial va&#x017F;t</hi> </l><lb/>
                  <l> <hi rendition="#aq">The &#x017F;eeds of grace are &#x017F;own, profu&#x017F;ely &#x017F;own,</hi> </l><lb/>
                  <l> <hi rendition="#aq">E&#x2019;vn where we lea&#x017F;t may hope: the de&#x017F;ert hills</hi> </l><lb/>
                  <l> <hi rendition="#aq">Will hear the call of art; the vallies dank</hi> </l><lb/>
                  <l> <hi rendition="#aq">Obey her ju&#x017F;t behe&#x017F;ts, and &#x017F;mile with charms</hi> </l><lb/>
                  <l> <hi rendition="#aq">Congenial to the &#x017F;oil, and all its own.</hi> </l><lb/>
                  <l> <hi rendition="#aq">For tell me, where &#x2019;s the de&#x017F;ert? there alone</hi> </l><lb/>
                  <l> <hi rendition="#aq">Where man re&#x017F;ides not; or, if chance re&#x017F;ides,</hi> </l><lb/>
                  <l> <hi rendition="#aq">He is not there the man his maker form&#x2019;d,</hi> </l><lb/>
                  <l> <hi rendition="#aq">Indu&#x017F;trious man, by heav&#x2019;n&#x2019;s fir&#x017F;t law ordain&#x2019;d</hi> </l><lb/>
                  <l> <hi rendition="#aq">To earn his food by labour. In the wa&#x017F;te</hi> </l><lb/>
                  <l> <hi rendition="#aq">Place thou that man with his primaeval arms,</hi> </l><lb/>
                  <l> <hi rendition="#aq">His plough-&#x017F;hare, and his &#x017F;pade; nor &#x017F;halt thou long</hi> </l><lb/>
                  <l> <hi rendition="#aq">Impatient wait a change: the wa&#x017F;te &#x017F;hall &#x017F;mile</hi> </l><lb/>
                  <l> <hi rendition="#aq">With yellow harve&#x017F;t; what was barren heath</hi> </l><lb/>
                  <l> <hi rendition="#aq">Shall &#x017F;oon be verdant mead. &#x2014; <hi rendition="#k"><hi rendition="#g">mason</hi></hi>.</hi> </l>
                </lg>
              </quote>
              <bibl/>
            </cit><lb/>
            <figure/>
          </div>
        </div>
      </div>
      <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#b">Zweyter</hi> </fw><lb/>
    </body>
  </text>
</TEI>
[116/0130] Erſter Abſchnitt. Ausſicht in die Gaͤrten ꝛc. waͤchſe, anmuthige Baͤume vor ſeinen Augen emporwachſen; ſie laͤßt Quellen zu ſei- nen Fuͤßen hinrieſeln und Schatten ſich zu ſeinem Haupte hinneigen, ohne daß er ihre freundliche Einladung verſtehen lernt. Believe the Muſe, thro’ this terreſtrial vaſt The ſeeds of grace are ſown, profuſely ſown, E’vn where we leaſt may hope: the deſert hills Will hear the call of art; the vallies dank Obey her juſt beheſts, and ſmile with charms Congenial to the ſoil, and all its own. For tell me, where ’s the deſert? there alone Where man reſides not; or, if chance reſides, He is not there the man his maker form’d, Induſtrious man, by heav’n’s firſt law ordain’d To earn his food by labour. In the waſte Place thou that man with his primaeval arms, His plough-ſhare, and his ſpade; nor ſhalt thou long Impatient wait a change: the waſte ſhall ſmile With yellow harveſt; what was barren heath Shall ſoon be verdant mead. — mason. [Abbildung] Zweyter

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/hirschfeld_gartenkunst1_1779
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/hirschfeld_gartenkunst1_1779/130
Zitationshilfe: Hirschfeld, Christian Cay Lorenz: Theorie der Gartenkunst. Bd. 1. Leipzig, 1779, S. 116. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/hirschfeld_gartenkunst1_1779/130>, abgerufen am 21.11.2024.