läßt sich sprechen; die Italiänische Poesie buhlet zwar nicht, aber sie declamirt an- genehm vor; sie conversiret.
Ungerecht wäre es also, wenn man selbst bei der eigentlichen Empfindungspoesie die- ser Sprache, z. B. den Schäfergedich- ten, einen Maasstab gebrauchen wollte, der ihr nicht geziemet. Wie viel Unzeiti- ges z. B. ist über den Aminta des Tasso, über den Pastor fido des Guarini und über ähnliche Gedichte gesagt worden! -- Unsre Schäfer freilich, unsre Liebhaber rai- sonniren so nicht von Liebe, oder mit der Liebe; nimmt man indessen das Local der Italiäner, die Zeit, in welcher diese Dich- ter lebten, die einmal getroffene Arabisch- Provenzalische Convention, über die Lie- be in Reimen zu conversiren, auch viele kleine Umstände der damaligen Lebens- weise zusammen: so werden uns diese mu-
laͤßt ſich ſprechen; die Italiaͤniſche Poeſie buhlet zwar nicht, aber ſie declamirt an- genehm vor; ſie converſiret.
Ungerecht waͤre es alſo, wenn man ſelbſt bei der eigentlichen Empfindungspoeſie die- ſer Sprache, z. B. den Schaͤfergedich- ten, einen Maasſtab gebrauchen wollte, der ihr nicht geziemet. Wie viel Unzeiti- ges z. B. iſt uͤber den Aminta des Taſſo, uͤber den Pastor fido des Guarini und uͤber aͤhnliche Gedichte geſagt worden! — Unſre Schaͤfer freilich, unſre Liebhaber rai- ſonniren ſo nicht von Liebe, oder mit der Liebe; nimmt man indeſſen das Local der Italiaͤner, die Zeit, in welcher dieſe Dich- ter lebten, die einmal getroffene Arabiſch- Provenzaliſche Convention, uͤber die Lie- be in Reimen zu converſiren, auch viele kleine Umſtaͤnde der damaligen Lebens- weiſe zuſammen: ſo werden uns dieſe mu-
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0133"n="116"/>
laͤßt ſich ſprechen; die Italiaͤniſche Poeſie<lb/>
buhlet zwar nicht, aber ſie declamirt an-<lb/>
genehm vor; ſie <hirendition="#g">converſiret</hi>.</p><lb/><p>Ungerecht waͤre es alſo, wenn man ſelbſt<lb/>
bei der eigentlichen Empfindungspoeſie die-<lb/>ſer Sprache, z. B. den <hirendition="#g">Schaͤfergedich</hi>-<lb/><hirendition="#g">ten</hi>, einen Maasſtab gebrauchen wollte,<lb/>
der ihr nicht geziemet. Wie viel Unzeiti-<lb/>
ges z. B. iſt uͤber den <hirendition="#g">Aminta</hi> des <hirendition="#g">Taſſo</hi>,<lb/>
uͤber den <hirendition="#aq">Pastor fido</hi> des <hirendition="#g">Guarini</hi> und<lb/>
uͤber aͤhnliche Gedichte geſagt worden! —<lb/>
Unſre Schaͤfer freilich, unſre Liebhaber rai-<lb/>ſonniren ſo nicht von Liebe, oder mit der<lb/>
Liebe; nimmt man indeſſen das Local der<lb/>
Italiaͤner, die Zeit, in welcher dieſe Dich-<lb/>
ter lebten, die einmal getroffene Arabiſch-<lb/>
Provenzaliſche Convention, <hirendition="#g">uͤber die Lie</hi>-<lb/><hirendition="#g">be in Reimen zu converſiren</hi>, auch<lb/>
viele kleine Umſtaͤnde der damaligen Lebens-<lb/>
weiſe zuſammen: ſo werden uns dieſe <hirendition="#g">mu</hi>-<lb/></p></div></body></text></TEI>
[116/0133]
laͤßt ſich ſprechen; die Italiaͤniſche Poeſie
buhlet zwar nicht, aber ſie declamirt an-
genehm vor; ſie converſiret.
Ungerecht waͤre es alſo, wenn man ſelbſt
bei der eigentlichen Empfindungspoeſie die-
ſer Sprache, z. B. den Schaͤfergedich-
ten, einen Maasſtab gebrauchen wollte,
der ihr nicht geziemet. Wie viel Unzeiti-
ges z. B. iſt uͤber den Aminta des Taſſo,
uͤber den Pastor fido des Guarini und
uͤber aͤhnliche Gedichte geſagt worden! —
Unſre Schaͤfer freilich, unſre Liebhaber rai-
ſonniren ſo nicht von Liebe, oder mit der
Liebe; nimmt man indeſſen das Local der
Italiaͤner, die Zeit, in welcher dieſe Dich-
ter lebten, die einmal getroffene Arabiſch-
Provenzaliſche Convention, uͤber die Lie-
be in Reimen zu converſiren, auch
viele kleine Umſtaͤnde der damaligen Lebens-
weiſe zuſammen: ſo werden uns dieſe mu-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Herder, Johann Gottfried von: Briefe zu Beförderung der Humanität. Bd. 7. Riga, 1796, S. 116. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/herder_humanitaet07_1796/133>, abgerufen am 27.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.