Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Herder, Johann Gottfried von: Von Deutscher Art und Kunst. Hamburg, 1773.

Bild:
<< vorherige Seite

bleiben lassen; aber Ton? Farbe? die schnel-
leste Empfindung von Eigenheit des Orts, des
Zwecks? -- Und beruht nicht auf diesen alle
Schönheit eines Gedichts, aller Geist und
Kraft der Rede? -- Jhnen also immer zuge-
geben, daß unser Ossian, als ein poetisches
Werk so gut, ja besser, als der Englische
sey -- eben weil er ein so schönes poetisches
Werk ist, so ist er der alte Barde, Ossian,
nicht mehr; das will ich ja eben sagen?

Nehmen Sie doch Eins der alten Lieder,
die in Shakespear, oder in den englischen
Sammlungen dieser Art vorkommen, und ent-
kleiden Sies von allem Lyrischen des Wohl-
klanges, des Reims, der Wortsetzung, des
dunkeln Ganges der Melodie: lassen Sie
ihm blos den Sinn, so so, und auf solche und
solche Weise in eine andre Sprache übertra-
gen; ists nicht, als wenn Sie die Noten in
einer Melodie von Pergolese, oder die Let-
tern auf einer Blattseite umwürfen? wo blie-
be der Sinn der Seite? wo bliebe Pergolese?
Mir fällt eben das Liedchen aus Shakespears
Twelfth-Night in die Hände, bey welchem
der Liebesieche Herzog von hinnen scheiden
will: --

that old and antik song
Me thought it did relieve my passion
much --
More
A 4

bleiben laſſen; aber Ton? Farbe? die ſchnel-
leſte Empfindung von Eigenheit des Orts, des
Zwecks? — Und beruht nicht auf dieſen alle
Schoͤnheit eines Gedichts, aller Geiſt und
Kraft der Rede? — Jhnen alſo immer zuge-
geben, daß unſer Oſſian, als ein poetiſches
Werk ſo gut, ja beſſer, als der Engliſche
ſey — eben weil er ein ſo ſchoͤnes poetiſches
Werk iſt, ſo iſt er der alte Barde, Oſſian,
nicht mehr; das will ich ja eben ſagen?

Nehmen Sie doch Eins der alten Lieder,
die in Shakeſpear, oder in den engliſchen
Sammlungen dieſer Art vorkommen, und ent-
kleiden Sies von allem Lyriſchen des Wohl-
klanges, des Reims, der Wortſetzung, des
dunkeln Ganges der Melodie: laſſen Sie
ihm blos den Sinn, ſo ſo, und auf ſolche und
ſolche Weiſe in eine andre Sprache uͤbertra-
gen; iſts nicht, als wenn Sie die Noten in
einer Melodie von Pergoleſe, oder die Let-
tern auf einer Blattſeite umwuͤrfen? wo blie-
be der Sinn der Seite? wo bliebe Pergoleſe?
Mir faͤllt eben das Liedchen aus Shakeſpears
Twelfth-Night in die Haͤnde, bey welchem
der Liebeſieche Herzog von hinnen ſcheiden
will: —

that old and antik ſong
Me thought it did relieve my paſſion
much —
More
A 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0011" n="7"/>
bleiben la&#x017F;&#x017F;en; aber Ton? Farbe? die &#x017F;chnel-<lb/>
le&#x017F;te Empfindung von Eigenheit des Orts, des<lb/>
Zwecks? &#x2014; Und beruht nicht auf die&#x017F;en alle<lb/>
Scho&#x0364;nheit eines Gedichts, aller Gei&#x017F;t und<lb/>
Kraft der Rede? &#x2014; Jhnen al&#x017F;o immer zuge-<lb/>
geben, daß un&#x017F;er O&#x017F;&#x017F;ian, als ein poeti&#x017F;ches<lb/>
Werk &#x017F;o gut, ja be&#x017F;&#x017F;er, als der Engli&#x017F;che<lb/>
&#x017F;ey &#x2014; eben weil er ein &#x017F;o &#x017F;cho&#x0364;nes poeti&#x017F;ches<lb/>
Werk i&#x017F;t, &#x017F;o i&#x017F;t er der alte Barde, O&#x017F;&#x017F;ian,<lb/>
nicht mehr; das will ich ja eben &#x017F;agen?</p><lb/>
        <p>Nehmen Sie doch Eins der alten Lieder,<lb/>
die in <hi rendition="#fr">Shake&#x017F;pear,</hi> oder in den engli&#x017F;chen<lb/>
Sammlungen die&#x017F;er Art vorkommen, und ent-<lb/>
kleiden Sies von allem Lyri&#x017F;chen des Wohl-<lb/>
klanges, des Reims, der Wort&#x017F;etzung, des<lb/>
dunkeln Ganges der Melodie: la&#x017F;&#x017F;en Sie<lb/>
ihm blos den Sinn, &#x017F;o &#x017F;o, und auf &#x017F;olche und<lb/>
&#x017F;olche Wei&#x017F;e in eine andre Sprache u&#x0364;bertra-<lb/>
gen; i&#x017F;ts nicht, als wenn Sie die Noten in<lb/>
einer Melodie von <hi rendition="#fr">Pergole&#x017F;e,</hi> oder die Let-<lb/>
tern auf einer Blatt&#x017F;eite umwu&#x0364;rfen? wo blie-<lb/>
be der Sinn der Seite? wo bliebe Pergole&#x017F;e?<lb/>
Mir fa&#x0364;llt eben das Liedchen aus Shake&#x017F;pears<lb/><hi rendition="#aq">Twelfth-Night</hi> in die Ha&#x0364;nde, bey welchem<lb/>
der Liebe&#x017F;ieche Herzog von hinnen &#x017F;cheiden<lb/>
will: &#x2014;</p><lb/>
        <cit>
          <quote>
            <lg type="poem">
              <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#et">that old and antik &#x017F;ong</hi> </hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#et">Me thought it did relieve my pa&#x017F;&#x017F;ion</hi> </hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#et"> <hi rendition="#et">much &#x2014;</hi> </hi> </hi> </l><lb/>
              <fw place="bottom" type="sig">A 4</fw>
              <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">More</hi> </hi> </fw><lb/>
            </lg>
          </quote>
        </cit>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[7/0011] bleiben laſſen; aber Ton? Farbe? die ſchnel- leſte Empfindung von Eigenheit des Orts, des Zwecks? — Und beruht nicht auf dieſen alle Schoͤnheit eines Gedichts, aller Geiſt und Kraft der Rede? — Jhnen alſo immer zuge- geben, daß unſer Oſſian, als ein poetiſches Werk ſo gut, ja beſſer, als der Engliſche ſey — eben weil er ein ſo ſchoͤnes poetiſches Werk iſt, ſo iſt er der alte Barde, Oſſian, nicht mehr; das will ich ja eben ſagen? Nehmen Sie doch Eins der alten Lieder, die in Shakeſpear, oder in den engliſchen Sammlungen dieſer Art vorkommen, und ent- kleiden Sies von allem Lyriſchen des Wohl- klanges, des Reims, der Wortſetzung, des dunkeln Ganges der Melodie: laſſen Sie ihm blos den Sinn, ſo ſo, und auf ſolche und ſolche Weiſe in eine andre Sprache uͤbertra- gen; iſts nicht, als wenn Sie die Noten in einer Melodie von Pergoleſe, oder die Let- tern auf einer Blattſeite umwuͤrfen? wo blie- be der Sinn der Seite? wo bliebe Pergoleſe? Mir faͤllt eben das Liedchen aus Shakeſpears Twelfth-Night in die Haͤnde, bey welchem der Liebeſieche Herzog von hinnen ſcheiden will: — that old and antik ſong Me thought it did relieve my paſſion much — More A 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/herder_artundkunst_1773
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/herder_artundkunst_1773/11
Zitationshilfe: Herder, Johann Gottfried von: Von Deutscher Art und Kunst. Hamburg, 1773, S. 7. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/herder_artundkunst_1773/11>, abgerufen am 21.11.2024.