Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690.Romans I. Buch. würde. Unter ihren Vertrautesten aber waren ihrer drey/ einHufschmidt/ so ihr Nachbar/ der Andere war ein fremder Land- Krämer/ der offt in selbiger Stadt seine Sachen feil hatte/ und der Dritte/ so der Allerbeste/ war Bruder Hanß/ ein Student/ und ein guter starcker Venus-Bruder. Diese 3. Companen wur- den von dieser Schubflickerin so fürsichtig geliebet/ daß keiner von dem andern wuste. Einsmahls räysete ihr Mann nach Roan, alle alte Schuhe daselbst einzuhandeln/ und ließ seine Frau allein daheim/ die Ehre seines Hauses zu bewahren/ wel- che dann diesen 3. Gesellen/ Jedem das Maul gemacht/ daß sie mit ihnen einen guten Schmauß/ und sich luftig machen wolte. Der Erste/ der sich einzustellen am meisten angelegen seyn ließ/ war der Krämer/ welcher ihr das Wort gegeben/ mit ihr zu Nacht zu essen/ und weil sie dessen wol zufrieden/ und für ihn mit allerhand Vorrath versehen gewesen/ unterließ er nicht/ zur be- stimmten Stunde sich in geheim bey ihr einzufinden; Jndessen nun/ daß das Essen zugerichtet wurde/ fieng er an/ die Frau zu caressiren/ die sich dann nicht viel gesperret. Unter solchen gerin- gen Vorbereitungen kam der Bruder Hanß/ also nennete man den Studenten/ so sich deß Schuhflickers Abwesenheit erinnert/ und seinen Wanst mit gutem Wein angefullet hatte/ geschwind auf dieser jungen Frauen Hauß zugegangen/ die ihn alsobald an dem Klopffen erkennet/ von dem Krämer aber ihm auf zu- machen verhindert wurde; Jedoch/ weil sie seinen tollen Kopff wol gekandt/ und daß er nichts darnach gefraget/ ihr einen bösen Namen zu machen/ bathe sie den Krämer/ daß/ wann er ohne Gefahr seyn wolte/ er zum Fenster hinauß steigen/ und sich hin- ter einen höltzernen Trog/ so an das Fenster/ Violen und Majo- ran darein zu pflantzen/ angemacht war/ verbergen solte. Es wolte ihm aber diese Rede nicht gefallen/ als er hörete/ daß ihm möchte der Kopff gelauset werden/ und daß er sein Vorhaben nicht werckstellig machen könte. Unterdessen machte der gute Bruder der Frau Schuhflickerin viel Complementen daher/ wie sehr lieb er sie hätte/ und versicherte sie/ daß es ihr an nichts mangeln solte. Ach! wie unglückseelig bin ich/ sagte sie/ und wolte ich lieber todt seyn/ weil ich weiß/ daß/ wann ich euch zu Willen bin/ zugleich mein Leben und meine Ehre in die Schantze stehe. Der Student/ so nicht viel nach ihrem Geschwätze fra- gete | und es nicht wie der Kramer machte/ der sich mit blossem Küssen ersättigen ließ/ sondern gieng in vollem Springen/ und fieng an mit der Schuhflickerin was anders vorzunehmen. Die Frau/ X 2
Romans I. Buch. wuͤrde. Unter ihren Vertrauteſten aber waren ihrer drey/ einHufſchmidt/ ſo ihr Nachbar/ der Andere war ein fremder Land- Kraͤmer/ der offt in ſelbiger Stadt ſeine Sachen feil hatte/ und der Dritte/ ſo der Allerbeſte/ war Bruder Hanß/ ein Student/ und ein guter ſtarcker Venus-Bruder. Dieſe 3. Companen wur- den von dieſer Schubflickerin ſo fuͤrſichtig geliebet/ daß keiner von dem andern wuſte. Einsmahls raͤyſete ihr Mann nach Roan, alle alte Schuhe daſelbſt einzuhandeln/ und ließ ſeine Frau allein daheim/ die Ehre ſeines Hauſes zu bewahren/ wel- che dann dieſen 3. Geſellen/ Jedem das Maul gemacht/ daß ſie mit ihnen einen guten Schmauß/ und ſich luftig machen wolte. Der Erſte/ der ſich einzuſtellen am meiſten angelegen ſeyn ließ/ war der Kraͤmer/ welcher ihr das Wort gegeben/ mit ihr zu Nacht zu eſſen/ und weil ſie deſſen wol zufrieden/ und fuͤr ihn mit allerhand Vorrath verſehen geweſen/ unterließ er nicht/ zur be- ſtimmten Stunde ſich in geheim bey ihr einzufinden; Jndeſſen nun/ daß das Eſſen zugerichtet wurde/ fieng er an/ die Frau zu careſſiren/ die ſich dann nicht viel geſperret. Unter ſolchen gerin- gen Vorbereitungen kam der Bruder Hanß/ alſo nennete man den Studenten/ ſo ſich deß Schuhflickers Abweſenheit erinnert/ und ſeinen Wanſt mit gutem Wein angefullet hatte/ geſchwind auf dieſer jungen Frauen Hauß zugegangen/ die ihn alſobald an dem Klopffen erkennet/ von dem Kraͤmer aber ihm auf zu- machen verhindert wurde; Jedoch/ weil ſie ſeinen tollen Kopff wol gekandt/ und daß er nichts darnach gefraget/ ihr einen boͤſen Namen zu machen/ bathe ſie den Kraͤmer/ daß/ wann er ohne Gefahr ſeyn wolte/ er zum Fenſter hinauß ſteigen/ und ſich hin- ter einen hoͤltzernen Trog/ ſo an das Fenſter/ Violen und Majo- ran darein zu pflantzen/ angemacht war/ verbergen ſolte. Es wolte ihm aber dieſe Rede nicht gefallen/ als er hoͤrete/ daß ihm moͤchte der Kopff gelauſet werden/ und daß er ſein Vorhaben nicht werckſtellig machen koͤnte. Unterdeſſen machte der gute Bruder der Frau Schuhflickerin viel Complementen daher/ wie ſehr lieb er ſie haͤtte/ und verſicherte ſie/ daß es ihr an nichts mangeln ſolte. Ach! wie ungluͤckſeelig bin ich/ ſagte ſie/ und wolte ich lieber todt ſeyn/ weil ich weiß/ daß/ wann ich euch zu Willen bin/ zugleich mein Leben und meine Ehre in die Schantze ſtehe. Der Student/ ſo nicht viel nach ihrem Geſchwaͤtze fra- gete | und es nicht wie der Kramer machte/ der ſich mit bloſſem Kuͤſſen erſaͤttigen ließ/ ſondern gieng in vollem Springen/ und fieng an mit der Schuhflickerin was anders vorzunehmen. Die Frau/ X 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0337" n="323"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Romans <hi rendition="#aq">I.</hi> Buch.</hi></fw><lb/> wuͤrde. Unter ihren Vertrauteſten aber waren ihrer drey/ ein<lb/> Hufſchmidt/ ſo ihr Nachbar/ der Andere war ein fremder Land-<lb/> Kraͤmer/ der offt in ſelbiger Stadt ſeine Sachen feil hatte/ und<lb/> der Dritte/ ſo der Allerbeſte/ war Bruder Hanß/ ein Student/<lb/> und ein guter ſtarcker <hi rendition="#aq">Venus-</hi>Bruder. Dieſe 3. <hi rendition="#aq">Compan</hi>en wur-<lb/> den von dieſer Schubflickerin ſo fuͤrſichtig geliebet/ daß keiner<lb/> von dem andern wuſte. Einsmahls raͤyſete ihr Mann nach<lb/><hi rendition="#aq">Roan,</hi> alle alte Schuhe daſelbſt einzuhandeln/ und ließ ſeine<lb/> Frau allein daheim/ die Ehre ſeines Hauſes zu bewahren/ wel-<lb/> che dann dieſen 3. Geſellen/ Jedem das Maul gemacht/ daß ſie<lb/> mit ihnen einen guten Schmauß/ und ſich luftig machen wolte.<lb/> Der Erſte/ der ſich einzuſtellen am meiſten angelegen ſeyn ließ/<lb/> war der Kraͤmer/ welcher ihr das Wort gegeben/ mit ihr zu<lb/> Nacht zu eſſen/ und weil ſie deſſen wol zufrieden/ und fuͤr ihn mit<lb/> allerhand Vorrath verſehen geweſen/ unterließ er nicht/ zur be-<lb/> ſtimmten Stunde ſich in geheim bey ihr einzufinden; Jndeſſen<lb/> nun/ daß das Eſſen zugerichtet wurde/ fieng er an/ die Frau zu<lb/><hi rendition="#aq">careſſi</hi>ren/ die ſich dann nicht viel geſperret. Unter ſolchen gerin-<lb/> gen Vorbereitungen kam der Bruder Hanß/ alſo nennete man<lb/> den Studenten/ ſo ſich deß Schuhflickers Abweſenheit erinnert/<lb/> und ſeinen Wanſt mit gutem Wein angefullet hatte/ geſchwind<lb/> auf dieſer jungen Frauen Hauß zugegangen/ die ihn alſobald<lb/> an dem Klopffen erkennet/ von dem Kraͤmer aber ihm auf zu-<lb/> machen verhindert wurde; Jedoch/ weil ſie ſeinen tollen Kopff<lb/> wol gekandt/ und daß er nichts darnach gefraget/ ihr einen boͤſen<lb/> Namen zu machen/ bathe ſie den Kraͤmer/ daß/ wann er ohne<lb/> Gefahr ſeyn wolte/ er zum Fenſter hinauß ſteigen/ und ſich hin-<lb/> ter einen hoͤltzernen Trog/ ſo an das Fenſter/ Violen und Majo-<lb/> ran darein zu pflantzen/ angemacht war/ verbergen ſolte. Es<lb/> wolte ihm aber dieſe Rede nicht gefallen/ als er hoͤrete/ daß ihm<lb/> moͤchte der Kopff gelauſet werden/ und daß er ſein Vorhaben<lb/> nicht werckſtellig machen koͤnte. Unterdeſſen machte der gute<lb/> Bruder der Frau Schuhflickerin viel <hi rendition="#aq">Complement</hi>en daher/<lb/> wie ſehr lieb er ſie haͤtte/ und verſicherte ſie/ daß es ihr an nichts<lb/> mangeln ſolte. Ach! wie ungluͤckſeelig bin ich/ ſagte ſie/ und<lb/> wolte ich lieber todt ſeyn/ weil ich weiß/ daß/ wann ich euch zu<lb/> Willen bin/ zugleich mein Leben und meine Ehre in die Schantze<lb/> ſtehe. Der Student/ ſo nicht viel nach ihrem Geſchwaͤtze fra-<lb/> gete | und es nicht wie der Kramer machte/ der ſich mit bloſſem<lb/> Kuͤſſen erſaͤttigen ließ/ ſondern gieng in vollem Springen/ und<lb/> fieng an mit der Schuhflickerin was anders vorzunehmen. Die<lb/> <fw place="bottom" type="sig">X 2</fw><fw place="bottom" type="catch">Frau/</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [323/0337]
Romans I. Buch.
wuͤrde. Unter ihren Vertrauteſten aber waren ihrer drey/ ein
Hufſchmidt/ ſo ihr Nachbar/ der Andere war ein fremder Land-
Kraͤmer/ der offt in ſelbiger Stadt ſeine Sachen feil hatte/ und
der Dritte/ ſo der Allerbeſte/ war Bruder Hanß/ ein Student/
und ein guter ſtarcker Venus-Bruder. Dieſe 3. Companen wur-
den von dieſer Schubflickerin ſo fuͤrſichtig geliebet/ daß keiner
von dem andern wuſte. Einsmahls raͤyſete ihr Mann nach
Roan, alle alte Schuhe daſelbſt einzuhandeln/ und ließ ſeine
Frau allein daheim/ die Ehre ſeines Hauſes zu bewahren/ wel-
che dann dieſen 3. Geſellen/ Jedem das Maul gemacht/ daß ſie
mit ihnen einen guten Schmauß/ und ſich luftig machen wolte.
Der Erſte/ der ſich einzuſtellen am meiſten angelegen ſeyn ließ/
war der Kraͤmer/ welcher ihr das Wort gegeben/ mit ihr zu
Nacht zu eſſen/ und weil ſie deſſen wol zufrieden/ und fuͤr ihn mit
allerhand Vorrath verſehen geweſen/ unterließ er nicht/ zur be-
ſtimmten Stunde ſich in geheim bey ihr einzufinden; Jndeſſen
nun/ daß das Eſſen zugerichtet wurde/ fieng er an/ die Frau zu
careſſiren/ die ſich dann nicht viel geſperret. Unter ſolchen gerin-
gen Vorbereitungen kam der Bruder Hanß/ alſo nennete man
den Studenten/ ſo ſich deß Schuhflickers Abweſenheit erinnert/
und ſeinen Wanſt mit gutem Wein angefullet hatte/ geſchwind
auf dieſer jungen Frauen Hauß zugegangen/ die ihn alſobald
an dem Klopffen erkennet/ von dem Kraͤmer aber ihm auf zu-
machen verhindert wurde; Jedoch/ weil ſie ſeinen tollen Kopff
wol gekandt/ und daß er nichts darnach gefraget/ ihr einen boͤſen
Namen zu machen/ bathe ſie den Kraͤmer/ daß/ wann er ohne
Gefahr ſeyn wolte/ er zum Fenſter hinauß ſteigen/ und ſich hin-
ter einen hoͤltzernen Trog/ ſo an das Fenſter/ Violen und Majo-
ran darein zu pflantzen/ angemacht war/ verbergen ſolte. Es
wolte ihm aber dieſe Rede nicht gefallen/ als er hoͤrete/ daß ihm
moͤchte der Kopff gelauſet werden/ und daß er ſein Vorhaben
nicht werckſtellig machen koͤnte. Unterdeſſen machte der gute
Bruder der Frau Schuhflickerin viel Complementen daher/
wie ſehr lieb er ſie haͤtte/ und verſicherte ſie/ daß es ihr an nichts
mangeln ſolte. Ach! wie ungluͤckſeelig bin ich/ ſagte ſie/ und
wolte ich lieber todt ſeyn/ weil ich weiß/ daß/ wann ich euch zu
Willen bin/ zugleich mein Leben und meine Ehre in die Schantze
ſtehe. Der Student/ ſo nicht viel nach ihrem Geſchwaͤtze fra-
gete | und es nicht wie der Kramer machte/ der ſich mit bloſſem
Kuͤſſen erſaͤttigen ließ/ ſondern gieng in vollem Springen/ und
fieng an mit der Schuhflickerin was anders vorzunehmen. Die
Frau/
X 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690/337 |
Zitationshilfe: | Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690, S. 323. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690/337>, abgerufen am 22.07.2024. |