Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690.

Bild:
<< vorherige Seite

Deß Academischen
schäme dich/ du volle Sau/ Cerebacchi, siehe! wie man
dir einen andern anjetzo vorziehet/ der dieser hohen
Ehren-Stelle weit mehr werth ist/ als du Schwein-
Bartel. Nun/ wolan! ich setze mich auf den Strick/
und fahre hinauf zu meiner Wolfahrt. Aber/ schönste
Margara, die Last wird euch allein zu schwer seyn/ hät-
tet ihr doch einen getreuen Menschen/ der euch wacker
mit hülffe/ meinen verliebten Leib hinauf zu ziehen.
Deßfalls/ antwortete Jene/ habe ich mich schon mit
meiner getreuen Dienerin versorget/ welcher billich
von euch ein gutes Trinckgeld gebühret/ dann sie hat
das Meiste zu unserm Liebes-Werck contribuiret. Es
ist gut/ replicirte Troll/ sie soll dessen auch reichlich ge-
niessen/ ich wil ihr schon etwas verehren/ dessen sie
rechtschaffen soll gebessert seyn/ dann ein Arbeiter ist
seines Lohnes werth. Nun/ wolan! ziehet zu/ ich sitze
schon vest/ und habe mich wol eingerichtet/ ziehet zu/
machetfort/ arbeitet lustig/ mein Verlangen/ zu euch
zu kommen/ ist grösser/ als ihr es euch immer möget
einbilden/ ach! machet doch geschwinde fort/ die Zeit
wird mir allzulange.

Hiermit zohen die Margara und ihre Dirne ge-
trost an/ und rolleten ihn über die Helffte hinauf/ daß
er etwan 14. Fuß von der Erden hinauf kam/ daselbst
schlugen sie das Seil um einen Nagel/ und weil die
Magd heimlich hinschlich/ und die Thür der Kammer
starck zuschlug/ rieff ihm die Margara zu: Mein liebstes
Hertz/ ihr müsset euch also zu hangen ein wenig gedul-
ten/ weil meine Mutter alleweil herein kommet/ und ich
besorge/ mein Vatter möchte nachfolgen. Ob nun
Troll gleich gar unbequem auf dem Strick sasse/
muste er doch Gedult haben/ aber es kam bald etwas
anders darzu/ welches ihm grosse Sorgen verursach-
te. Die jenige Wacht/ welche von dem Podesta in diese

Gegend

Deß Academiſchen
ſchaͤme dich/ du volle Sau/ Cerebacchi, ſiehe! wie man
dir einen andern anjetzo vorziehet/ der dieſer hohen
Ehren-Stelle weit mehr werth iſt/ als du Schwein-
Bartel. Nun/ wolan! ich ſetze mich auf den Strick/
und fahre hinauf zu meiner Wolfahrt. Aber/ ſchoͤnſte
Margara, die Laſt wird euch allein zu ſchwer ſeyn/ haͤt-
tet ihr doch einen getreuen Menſchen/ der euch wacker
mit huͤlffe/ meinen verliebten Leib hinauf zu ziehen.
Deßfalls/ antwortete Jene/ habe ich mich ſchon mit
meiner getreuen Dienerin verſorget/ welcher billich
von euch ein gutes Trinckgeld gebuͤhret/ dann ſie hat
das Meiſte zu unſerm Liebes-Werck contribuiret. Es
iſt gut/ replicirte Troll/ ſie ſoll deſſen auch reichlich ge-
nieſſen/ ich wil ihr ſchon etwas verehren/ deſſen ſie
rechtſchaffen ſoll gebeſſert ſeyn/ dann ein Arbeiter iſt
ſeines Lohnes werth. Nun/ wolan! ziehet zu/ ich ſitze
ſchon veſt/ und habe mich wol eingerichtet/ ziehet zu/
machetfort/ arbeitet luſtig/ mein Verlangen/ zu euch
zu kommen/ iſt groͤſſer/ als ihr es euch immer moͤget
einbilden/ ach! machet doch geſchwinde fort/ die Zeit
wird mir allzulange.

Hiermit zohen die Margara und ihre Dirne ge-
troſt an/ und rolleten ihn uͤber die Helffte hinauf/ daß
er etwan 14. Fuß von der Erden hinauf kam/ daſelbſt
ſchlugen ſie das Seil um einen Nagel/ und weil die
Magd heimlich hinſchlich/ und die Thuͤr der Kammer
ſtarck zuſchlug/ rieff ihm die Margara zu: Mein liebſtes
Hertz/ ihr muͤſſet euch alſo zu hangen ein wenig gedul-
ten/ weil meine Mutter alleweil herein kom̃et/ und ich
beſorge/ mein Vatter moͤchte nachfolgen. Ob nun
Troll gleich gar unbequem auf dem Strick ſaſſe/
muſte er doch Gedult haben/ aber es kam bald etwas
anders darzu/ welches ihm groſſe Sorgen verurſach-
te. Die jenige Wacht/ welche von dem Podeſtà in dieſe

Gegend
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0332" n="318"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Deß <hi rendition="#aq">Academi</hi>&#x017F;chen</hi></fw><lb/>
&#x017F;cha&#x0364;me dich/ du volle Sau/ <hi rendition="#aq">Cerebacchi,</hi> &#x017F;iehe! wie man<lb/>
dir einen andern anjetzo vorziehet/ der die&#x017F;er hohen<lb/>
Ehren-Stelle weit mehr werth i&#x017F;t/ als du Schwein-<lb/>
Bartel. Nun/ wolan! ich &#x017F;etze mich auf den Strick/<lb/>
und fahre hinauf zu meiner Wolfahrt. Aber/ &#x017F;cho&#x0364;n&#x017F;te<lb/><hi rendition="#aq">Margara,</hi> die La&#x017F;t wird euch allein zu &#x017F;chwer &#x017F;eyn/ ha&#x0364;t-<lb/>
tet ihr doch einen getreuen Men&#x017F;chen/ der euch wacker<lb/>
mit hu&#x0364;lffe/ meinen verliebten Leib hinauf zu ziehen.<lb/>
Deßfalls/ antwortete Jene/ habe ich mich &#x017F;chon mit<lb/>
meiner getreuen Dienerin ver&#x017F;orget/ welcher billich<lb/>
von euch ein gutes Trinckgeld gebu&#x0364;hret/ dann &#x017F;ie hat<lb/>
das Mei&#x017F;te zu un&#x017F;erm Liebes-Werck <hi rendition="#aq">contribui</hi>ret. Es<lb/>
i&#x017F;t gut/ <hi rendition="#aq">replici</hi>rte Troll/ &#x017F;ie &#x017F;oll de&#x017F;&#x017F;en auch reichlich ge-<lb/>
nie&#x017F;&#x017F;en/ ich wil ihr &#x017F;chon etwas verehren/ de&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie<lb/>
recht&#x017F;chaffen &#x017F;oll gebe&#x017F;&#x017F;ert &#x017F;eyn/ dann ein Arbeiter i&#x017F;t<lb/>
&#x017F;eines Lohnes werth. Nun/ wolan! ziehet zu/ ich &#x017F;itze<lb/>
&#x017F;chon ve&#x017F;t/ und habe mich wol eingerichtet/ ziehet zu/<lb/>
machetfort/ arbeitet lu&#x017F;tig/ mein Verlangen/ zu euch<lb/>
zu kommen/ i&#x017F;t gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;er/ als ihr es euch immer mo&#x0364;get<lb/>
einbilden/ ach! machet doch ge&#x017F;chwinde fort/ die Zeit<lb/>
wird mir allzulange.</p><lb/>
          <p>Hiermit zohen die <hi rendition="#aq">Margara</hi> und ihre Dirne ge-<lb/>
tro&#x017F;t an/ und rolleten ihn u&#x0364;ber die Helffte hinauf/ daß<lb/>
er etwan 14. Fuß von der Erden hinauf kam/ da&#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
&#x017F;chlugen &#x017F;ie das Seil um einen Nagel/ und weil die<lb/>
Magd heimlich hin&#x017F;chlich/ und die Thu&#x0364;r der Kammer<lb/>
&#x017F;tarck zu&#x017F;chlug/ rieff ihm die <hi rendition="#aq">Margara</hi> zu: Mein lieb&#x017F;tes<lb/>
Hertz/ ihr mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;et euch al&#x017F;o zu hangen ein wenig gedul-<lb/>
ten/ weil meine Mutter alleweil herein kom&#x0303;et/ und ich<lb/>
be&#x017F;orge/ mein Vatter mo&#x0364;chte nachfolgen. Ob nun<lb/>
Troll gleich gar unbequem auf dem Strick &#x017F;a&#x017F;&#x017F;e/<lb/>
mu&#x017F;te er doch Gedult haben/ aber es kam bald etwas<lb/>
anders darzu/ welches ihm gro&#x017F;&#x017F;e Sorgen verur&#x017F;ach-<lb/>
te. Die jenige Wacht/ welche von dem <hi rendition="#aq">Pode&#x017F;</hi> in die&#x017F;e<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Gegend</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[318/0332] Deß Academiſchen ſchaͤme dich/ du volle Sau/ Cerebacchi, ſiehe! wie man dir einen andern anjetzo vorziehet/ der dieſer hohen Ehren-Stelle weit mehr werth iſt/ als du Schwein- Bartel. Nun/ wolan! ich ſetze mich auf den Strick/ und fahre hinauf zu meiner Wolfahrt. Aber/ ſchoͤnſte Margara, die Laſt wird euch allein zu ſchwer ſeyn/ haͤt- tet ihr doch einen getreuen Menſchen/ der euch wacker mit huͤlffe/ meinen verliebten Leib hinauf zu ziehen. Deßfalls/ antwortete Jene/ habe ich mich ſchon mit meiner getreuen Dienerin verſorget/ welcher billich von euch ein gutes Trinckgeld gebuͤhret/ dann ſie hat das Meiſte zu unſerm Liebes-Werck contribuiret. Es iſt gut/ replicirte Troll/ ſie ſoll deſſen auch reichlich ge- nieſſen/ ich wil ihr ſchon etwas verehren/ deſſen ſie rechtſchaffen ſoll gebeſſert ſeyn/ dann ein Arbeiter iſt ſeines Lohnes werth. Nun/ wolan! ziehet zu/ ich ſitze ſchon veſt/ und habe mich wol eingerichtet/ ziehet zu/ machetfort/ arbeitet luſtig/ mein Verlangen/ zu euch zu kommen/ iſt groͤſſer/ als ihr es euch immer moͤget einbilden/ ach! machet doch geſchwinde fort/ die Zeit wird mir allzulange. Hiermit zohen die Margara und ihre Dirne ge- troſt an/ und rolleten ihn uͤber die Helffte hinauf/ daß er etwan 14. Fuß von der Erden hinauf kam/ daſelbſt ſchlugen ſie das Seil um einen Nagel/ und weil die Magd heimlich hinſchlich/ und die Thuͤr der Kammer ſtarck zuſchlug/ rieff ihm die Margara zu: Mein liebſtes Hertz/ ihr muͤſſet euch alſo zu hangen ein wenig gedul- ten/ weil meine Mutter alleweil herein kom̃et/ und ich beſorge/ mein Vatter moͤchte nachfolgen. Ob nun Troll gleich gar unbequem auf dem Strick ſaſſe/ muſte er doch Gedult haben/ aber es kam bald etwas anders darzu/ welches ihm groſſe Sorgen verurſach- te. Die jenige Wacht/ welche von dem Podeſtà in dieſe Gegend

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690/332
Zitationshilfe: Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690, S. 318. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/happel_roman_1690/332>, abgerufen am 26.11.2024.