Happel, Eberhard Werner: Der Academische Roman. Ulm, 1690.Romans I. Buch. sie eine Königin/ und in der Lateinischen Sprach/ jaauch selber in Krieges-Sachen überauß wol geübet und erfahren war. Jhre Tochter/ Johanna, eine Ge- mahlin Philippi, Ertz-Hertzogs von Oesterreichs/ und Caroli V. Mutter/ hat alle Spanische Orationes, wormit man in allen Städten den neuen Printzen empfieng/ in nett Latein beantwortet. Solches hat auch gethan ihre Schwester/ Catharina, Henrici VIII. Königs in Engelland Gemahlin/ welche auch etliche schöne Tractaten an das Liecht gegeben. Von diesen Schwestern sind zwo unvermählet in Portugall ge- storben/ welche ebenmässig sehr gelehrt gewesen/ also daß Lud. Vives bekennet/ man habe niemahls gesehen/ daß Dames auß einem Königl. Hauß so ehrbar gele- bet/ so leutseelig sich gegen das Volck erzeiget/ ihre respective Gemahlen so sehr geliebet/ so weiß und verständig gewesen/ als diese 4. Schwestern/ daß mag wol heissen: - - Didicisse fideliter artes, Emollit mores, nec sinit esse feros. Wer Künste redlich lernt/ wird schwerlich wilde seyn/ Kunst flösst den Sitten selbst leutseeligs Wesen ein. Auß Spanien ist auch entsprossen Aloisia Sigea, eine Summum
Romans I. Buch. ſie eine Koͤnigin/ und in der Lateiniſchen Sprach/ jaauch ſelber in Krieges-Sachen uͤberauß wol geuͤbet und erfahren war. Jhre Tochter/ Johanna, eine Ge- mahlin Philippi, Ertz-Hertzogs von Oeſterreichs/ und Caroli V. Mutter/ hat alle Spaniſche Orationes, wormit man in allen Staͤdten den neuen Printzen empfieng/ in nett Latein beantwortet. Solches hat auch gethan ihre Schweſter/ Catharina, Henrici VIII. Koͤnigs in Engelland Gemahlin/ welche auch etliche ſchoͤne Tractaten an das Liecht gegeben. Von dieſen Schweſtern ſind zwo unvermaͤhlet in Portugall ge- ſtorben/ welche ebenmaͤſſig ſehr gelehrt geweſen/ alſo daß Lud. Vives bekennet/ man habe niemahls geſehen/ daß Dames auß einem Koͤnigl. Hauß ſo ehrbar gele- bet/ ſo leutſeelig ſich gegen das Volck erzeiget/ ihre reſpectivè Gemahlen ſo ſehr geliebet/ ſo weiß und verſtaͤndig geweſen/ als dieſe 4. Schweſtern/ daß mag wol heiſſen: ‒ ‒ Didiciſſe fideliter artes, Emollit mores, nec ſinit eſſe feros. Wer Kuͤnſte redlich lernt/ wird ſchwerlich wilde ſeyn/ Kunſt floͤſſt den Sitten ſelbſt leutſeeligs Weſen ein. Auß Spanien iſt auch entſproſſen Aloiſia Sigea, eine Summum
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0295" n="283"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Romans <hi rendition="#aq">I.</hi> Buch.</hi></fw><lb/> ſie eine Koͤnigin/ und in der Lateiniſchen Sprach/ ja<lb/> auch ſelber in Krieges-Sachen uͤberauß wol geuͤbet<lb/> und erfahren war. Jhre Tochter/ <hi rendition="#aq">Johanna,</hi> eine Ge-<lb/> mahlin <hi rendition="#aq">Philippi,</hi> Ertz-Hertzogs von Oeſterreichs/ und<lb/><hi rendition="#aq">Caroli V.</hi> Mutter/ hat alle Spaniſche <hi rendition="#aq">Orationes,</hi><lb/> wormit man in allen Staͤdten den neuen Printzen<lb/> empfieng/ in nett Latein beantwortet. Solches hat<lb/> auch gethan ihre Schweſter/ <hi rendition="#aq">Catharina, Henrici VIII.</hi><lb/> Koͤnigs in Engelland Gemahlin/ welche auch etliche<lb/> ſchoͤne <hi rendition="#aq">Tractat</hi>en an das Liecht gegeben. Von dieſen<lb/> Schweſtern ſind zwo unvermaͤhlet in Portugall ge-<lb/> ſtorben/ welche ebenmaͤſſig ſehr gelehrt geweſen/ alſo<lb/> daß <hi rendition="#aq">Lud. Vives</hi> bekennet/ man habe niemahls geſehen/<lb/> daß <hi rendition="#aq">Dames</hi> auß einem Koͤnigl. Hauß ſo ehrbar gele-<lb/> bet/ ſo leutſeelig ſich gegen das Volck erzeiget/ ihre<lb/><hi rendition="#aq">reſpectivè</hi> Gemahlen ſo ſehr geliebet/ ſo weiß und<lb/> verſtaͤndig geweſen/ als dieſe 4. Schweſtern/ daß mag<lb/> wol heiſſen:</p><lb/> <lg type="poem"> <l>‒ ‒ <hi rendition="#aq">Didiciſſe fideliter artes,</hi></l><lb/> <l> <hi rendition="#aq">Emollit mores, nec ſinit eſſe feros.</hi> </l><lb/> <l>Wer Kuͤnſte redlich lernt/ wird ſchwerlich wilde ſeyn/</l><lb/> <l>Kunſt floͤſſt den Sitten ſelbſt leutſeeligs Weſen ein.</l> </lg><lb/> <p>Auß Spanien iſt auch entſproſſen <hi rendition="#aq">Aloiſia Sigea,</hi> eine<lb/> zarte Jungfrau von <hi rendition="#aq">Toledo,</hi> welche in Latein/ Grie-<lb/> chiſch/ Hebrœiſch/ Syriſch und Arabiſch/ faſt ihres<lb/> Gleichen damahlen in Spanien nicht hatte. Jhr<lb/> Vatter war <hi rendition="#aq">Didacus Sigeus,</hi> ein ſehr gelehrter Mañ/<lb/> der auch ſeine andere Tochter/ <hi rendition="#aq">Angela</hi> genannt/ in der<lb/> Lateiniſchen und Griechiſchen Sprach ſehr weit ge-<lb/> bracht/ und eben dieſe war eine von den beſten Mei-<lb/> ſterinnen/ ihrer Zeit/ in der <hi rendition="#aq">Muſic.</hi> Das haͤßliche<lb/> Liebes-Buch/ ſo unter dem Namen dieſer frommen<lb/> und gelehrten Jungfrauen herum getragen worden/<lb/> iſt eine Erfindung eines ſolchen Menſchen/ der ſein<lb/> <fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">Summum</hi></fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [283/0295]
Romans I. Buch.
ſie eine Koͤnigin/ und in der Lateiniſchen Sprach/ ja
auch ſelber in Krieges-Sachen uͤberauß wol geuͤbet
und erfahren war. Jhre Tochter/ Johanna, eine Ge-
mahlin Philippi, Ertz-Hertzogs von Oeſterreichs/ und
Caroli V. Mutter/ hat alle Spaniſche Orationes,
wormit man in allen Staͤdten den neuen Printzen
empfieng/ in nett Latein beantwortet. Solches hat
auch gethan ihre Schweſter/ Catharina, Henrici VIII.
Koͤnigs in Engelland Gemahlin/ welche auch etliche
ſchoͤne Tractaten an das Liecht gegeben. Von dieſen
Schweſtern ſind zwo unvermaͤhlet in Portugall ge-
ſtorben/ welche ebenmaͤſſig ſehr gelehrt geweſen/ alſo
daß Lud. Vives bekennet/ man habe niemahls geſehen/
daß Dames auß einem Koͤnigl. Hauß ſo ehrbar gele-
bet/ ſo leutſeelig ſich gegen das Volck erzeiget/ ihre
reſpectivè Gemahlen ſo ſehr geliebet/ ſo weiß und
verſtaͤndig geweſen/ als dieſe 4. Schweſtern/ daß mag
wol heiſſen:
‒ ‒ Didiciſſe fideliter artes,
Emollit mores, nec ſinit eſſe feros.
Wer Kuͤnſte redlich lernt/ wird ſchwerlich wilde ſeyn/
Kunſt floͤſſt den Sitten ſelbſt leutſeeligs Weſen ein.
Auß Spanien iſt auch entſproſſen Aloiſia Sigea, eine
zarte Jungfrau von Toledo, welche in Latein/ Grie-
chiſch/ Hebrœiſch/ Syriſch und Arabiſch/ faſt ihres
Gleichen damahlen in Spanien nicht hatte. Jhr
Vatter war Didacus Sigeus, ein ſehr gelehrter Mañ/
der auch ſeine andere Tochter/ Angela genannt/ in der
Lateiniſchen und Griechiſchen Sprach ſehr weit ge-
bracht/ und eben dieſe war eine von den beſten Mei-
ſterinnen/ ihrer Zeit/ in der Muſic. Das haͤßliche
Liebes-Buch/ ſo unter dem Namen dieſer frommen
und gelehrten Jungfrauen herum getragen worden/
iſt eine Erfindung eines ſolchen Menſchen/ der ſein
Summum
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |