Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Gryphius, Andreas: Horribilicribrifax. Breslau, 1665.

Bild:
<< vorherige Seite
Horribilicribrifax
länger auffhalte/ sondern mit ehesten dahin ver-
füge.
Daradiridatumdarides. Horribili-
cribrifax.
Horrib. Vnd wenn du mir biß in den Himmel entwichest/
und schon auff dem Lincken Fus des grossen Beeren
sessest/ so wolte ich dich doch mit dem rechten
Spornleder erwischen/ und mit zweyen Fingern
in den Berg AEtna werffen.
Daradir. Gardez vous Follastreau! meinest du/ daß ich
vor dir gewichen? und wenn du des grossen Carols
Bruder/ der grosse Roland selbst/ und mehr Tha-
ten verrichtet hättest/ als Scanderbeck/ ja in die
Haut von Tamerlanes gekrochen werest/ solt est du
mir doch keine Furcht einjagen.
Horrib. Jch? ich will dir keine Furcht einjagen/ sondern
dich in zwey und siebentzigmal hundert tausend
Stücke zersplittern/ daß du in einer See von dei-
nem eignen Blute ersticken sollest. Jo ho vinto l[']
inferno e tutti i Diavoli.
Daradir. Jch will mehr Stücker von dir hauen/ als Ster-
nen ietzund an dem Himmel stehen/ und will dich
also tractiren daß das Vlut von dir flüssen soll/ biß
die oberste Spitze des Kirchturnes darinnen ver-
suncken.
Horrib. Per non lascias piu oltre passar qvesta superba
arroganza,
will ich die gantze Belägerung von
Troja mit dir spielen.
Daradir. Vnd ich die Zerstörung von Constantinopel.
Horrib. Io spiro morte e turore, doch lasse ich dir noch so
viel Zeit/ befiehle deine Seele GOtt/ und bete ein
Vater unser!
Darad. Sprich einen Englischen Gruß und hiermit stirb.
Horrib. Du wirst zum wenigsten die reputation in deinem
Tode
Horribilicribrifax
laͤnger auffhalte/ ſondern mit eheſten dahin ver-
fuͤge.
Daradiridatumdarides. Horribili-
cribrifax.
Horrib. Vnd wenn du mir biß in den Himmel entwicheſt/
und ſchon auff dem Lincken Fus des groſſen Beeren
ſeſſeſt/ ſo wolte ich dich doch mit dem rechten
Spornleder erwiſchen/ und mit zweyen Fingern
in den Berg Ætna werffen.
Daradir. Gardez vous Follaſtreau! meineſt du/ daß ich
vor dir gewichen? und wenn du des groſſen Carols
Bruder/ der groſſe Roland ſelbſt/ und mehr Tha-
ten verrichtet haͤtteſt/ als Scanderbeck/ ja in die
Haut von Tamerlanes gekrochen wereſt/ ſolt eſt du
mir doch keine Furcht einjagen.
Horrib. Jch? ich will dir keine Furcht einjagen/ ſondern
dich in zwey und ſiebentzigmal hundert tauſend
Stuͤcke zerſplittern/ daß du in einer See von dei-
nem eignen Blute erſticken ſolleſt. Jo ho vinto l[']
inferno e tutti i Diavoli.
Daradir. Jch will mehr Stuͤcker von dir hauen/ als Ster-
nen ietzund an dem Himmel ſtehen/ und will dich
alſo tractiren daß das Vlut von dir fluͤſſen ſoll/ biß
die oberſte Spitze des Kirchturnes darinnen ver-
ſuncken.
Horrib. Per non laſcias piu oltre paſſar qveſta ſuperba
arroganza,
will ich die gantze Belaͤgerung von
Troja mit dir ſpielen.
Daradir. Vnd ich die Zerſtoͤrung von Conſtantinopel.
Horrib. Io ſpiro morte e turore, doch laſſe ich dir noch ſo
viel Zeit/ befiehle deine Seele GOtt/ und bete ein
Vater unſer!
Darad. Sprich einen Engliſchen Gruß und hiermit ſtirb.
Horrib. Du wirſt zum wenigſten die reputation in deinem
Tode
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <sp who="#BON">
            <list>
              <item><pb facs="#f0096" n="80"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#aq">Horribilicribrifax</hi></fw><lb/>
la&#x0364;nger auffhalte/ &#x017F;ondern mit ehe&#x017F;ten dahin ver-<lb/>
fu&#x0364;ge.</item>
            </list><lb/>
            <stage> <hi rendition="#aq">Daradiridatumdarides. Horribili-<lb/>
cribrifax.</hi> </stage>
          </sp><lb/>
          <sp who="#HOR">
            <speaker> <hi rendition="#aq">Horrib.</hi> </speaker>
            <p>Vnd wenn du mir biß in den Himmel entwiche&#x017F;t/<lb/>
und &#x017F;chon auff dem Lincken Fus des gro&#x017F;&#x017F;en Beeren<lb/>
&#x017F;e&#x017F;&#x017F;e&#x017F;t/ &#x017F;o wolte ich dich doch mit dem rechten<lb/>
Spornleder erwi&#x017F;chen/ und mit zweyen Fingern<lb/>
in den Berg <hi rendition="#aq">Ætna</hi> werffen.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#DAR">
            <speaker> <hi rendition="#aq">Daradir.</hi> </speaker>
            <p><hi rendition="#aq">Gardez vous Folla&#x017F;treau!</hi> meine&#x017F;t du/ daß ich<lb/>
vor dir gewichen? und wenn du des gro&#x017F;&#x017F;en <hi rendition="#aq">Carols</hi><lb/>
Bruder/ der gro&#x017F;&#x017F;e <hi rendition="#aq">Roland</hi> &#x017F;elb&#x017F;t/ und mehr Tha-<lb/>
ten verrichtet ha&#x0364;tte&#x017F;t/ als Scanderbeck/ ja in die<lb/>
Haut von <hi rendition="#aq">Tamerlanes</hi> gekrochen were&#x017F;t/ &#x017F;olt e&#x017F;t du<lb/>
mir doch keine Furcht einjagen.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#HOR">
            <speaker> <hi rendition="#aq">Horrib.</hi> </speaker>
            <p>Jch? ich will dir keine Furcht einjagen/ &#x017F;ondern<lb/>
dich in zwey und &#x017F;iebentzigmal hundert tau&#x017F;end<lb/>
Stu&#x0364;cke zer&#x017F;plittern/ daß du in einer See von dei-<lb/>
nem eignen Blute er&#x017F;ticken &#x017F;olle&#x017F;t. <hi rendition="#aq">Jo ho vinto l<supplied>'</supplied><lb/>
inferno e tutti i Diavoli.</hi></p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#DAR">
            <speaker> <hi rendition="#aq">Daradir.</hi> </speaker>
            <p>Jch will mehr Stu&#x0364;cker von dir hauen/ als Ster-<lb/>
nen ietzund an dem Himmel &#x017F;tehen/ und will dich<lb/>
al&#x017F;o <hi rendition="#aq">tractiren</hi> daß das Vlut von dir flu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en &#x017F;oll/ biß<lb/>
die ober&#x017F;te Spitze des Kirchturnes darinnen ver-<lb/>
&#x017F;uncken.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#HOR">
            <speaker> <hi rendition="#aq">Horrib.</hi> </speaker>
            <p><hi rendition="#aq">Per non la&#x017F;cias piu oltre pa&#x017F;&#x017F;ar qve&#x017F;ta &#x017F;uperba<lb/>
arroganza,</hi> will ich die gantze Bela&#x0364;gerung von<lb/>
Troja mit dir &#x017F;pielen.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#DAR">
            <speaker> <hi rendition="#aq">Daradir.</hi> </speaker>
            <p>Vnd ich die Zer&#x017F;to&#x0364;rung von Con&#x017F;tantinopel.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#HOR">
            <speaker> <hi rendition="#aq">Horrib.</hi> </speaker>
            <p><hi rendition="#aq">Io &#x017F;piro morte e turore,</hi> doch la&#x017F;&#x017F;e ich dir noch &#x017F;o<lb/>
viel Zeit/ befiehle deine Seele GOtt/ und bete ein<lb/>
Vater un&#x017F;er!</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#DAR">
            <speaker> <hi rendition="#aq">Darad.</hi> </speaker>
            <p>Sprich einen Engli&#x017F;chen Gruß und hiermit &#x017F;tirb.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#HOR">
            <speaker> <hi rendition="#aq">Horrib.</hi> </speaker>
            <p>Du wir&#x017F;t zum wenig&#x017F;ten die <hi rendition="#aq">reputation</hi> in deinem<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Tode</fw><lb/></p>
          </sp>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[80/0096] Horribilicribrifax laͤnger auffhalte/ ſondern mit eheſten dahin ver- fuͤge. Daradiridatumdarides. Horribili- cribrifax. Horrib. Vnd wenn du mir biß in den Himmel entwicheſt/ und ſchon auff dem Lincken Fus des groſſen Beeren ſeſſeſt/ ſo wolte ich dich doch mit dem rechten Spornleder erwiſchen/ und mit zweyen Fingern in den Berg Ætna werffen. Daradir. Gardez vous Follaſtreau! meineſt du/ daß ich vor dir gewichen? und wenn du des groſſen Carols Bruder/ der groſſe Roland ſelbſt/ und mehr Tha- ten verrichtet haͤtteſt/ als Scanderbeck/ ja in die Haut von Tamerlanes gekrochen wereſt/ ſolt eſt du mir doch keine Furcht einjagen. Horrib. Jch? ich will dir keine Furcht einjagen/ ſondern dich in zwey und ſiebentzigmal hundert tauſend Stuͤcke zerſplittern/ daß du in einer See von dei- nem eignen Blute erſticken ſolleſt. Jo ho vinto l' inferno e tutti i Diavoli. Daradir. Jch will mehr Stuͤcker von dir hauen/ als Ster- nen ietzund an dem Himmel ſtehen/ und will dich alſo tractiren daß das Vlut von dir fluͤſſen ſoll/ biß die oberſte Spitze des Kirchturnes darinnen ver- ſuncken. Horrib. Per non laſcias piu oltre paſſar qveſta ſuperba arroganza, will ich die gantze Belaͤgerung von Troja mit dir ſpielen. Daradir. Vnd ich die Zerſtoͤrung von Conſtantinopel. Horrib. Io ſpiro morte e turore, doch laſſe ich dir noch ſo viel Zeit/ befiehle deine Seele GOtt/ und bete ein Vater unſer! Darad. Sprich einen Engliſchen Gruß und hiermit ſtirb. Horrib. Du wirſt zum wenigſten die reputation in deinem Tode

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Das Exemplar stellt den ersten datierten Druck da… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/gryphius_horribilicribrifax_1663
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/gryphius_horribilicribrifax_1663/96
Zitationshilfe: Gryphius, Andreas: Horribilicribrifax. Breslau, 1665, S. 80. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/gryphius_horribilicribrifax_1663/96>, abgerufen am 07.05.2024.