Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimmelshausen, Hans Jakob Christoffel von: Continuatio des abentheurlichen Simplicissimi Oder Der Schluß desselben. Nürnberg, 1669.

Bild:
<< vorherige Seite

welche Grieß und Stein vertreiben/ die zu Clytum-
no,
darinn die Ochsen weiß werden/ wann man sie
damit badet/ die zu Solennio, welche die Wunden
der Liebe heylen; den Brunnen Aleos dardurch das
Feur der Liebe entzündet wird; den Brunnen in
Persia darauß lauter Oehl: und einen ohnfern von
Cronweissenburg darauß mir Karchsalb und Wa-
genschmir quilt; die Wasser in der Jnsul Naxo/
darinn man sich kan truncken trincken; den Brun-
nen Arethusam/ darinnen lauter Zucker Wasser;
auch wuste ich alle berümbte Palludes/ See/
Sünpff und Lachen zubeschreiben/ als den See bey
Zirckmitz in Kärnten/ dessen Wasser zwo Elen lang/
hinderläst; folgents wann solche gefangen/ von den
Bauren besambt/ abgemähet und eingeärndet:
hernach aber auff den Herbst wider von sich selbst
18. Ellen tieff mit Wasser angefüllt wird/ welches
den künfftigen Frühling abermal ein solche Mänge
Fisch zum besten gibt; daß Todt Meer in Judea!
den See Leomondo in der Landschafft Lennos,
welcher 2[unleserliches Material - 1 Zeichen fehlt]. Meilen lang und vil Jnsuln: darunter
auch eine schwimmende Jnsul hatt/ die mit Viehe
und allem was drauff ist/ vom Wind hin und her
getriben wird; ich wuste zu sagen vom Feder See
in Schwaben/ vom Bodensee bey Costnütz/ vom
Pilatus See auff dem Berg Fractmont, vom Ca-
marin in Sicilia,
von dem Lacu Bebeide in Thesalia,
vom Gigeo in Tydia; vom Ma[re]tte in AEgypten,
vom Stymphalide in Arcadia vom Lasconio in By-
thinia,
vom Icomede in AEthiopia; vom The-
sprotio in Ambratia;
vom Trasimeno in Umbria;
vom Meotide in Scytsia; und vilen andern mehr.

So hatte ich auch alle namhaffte Flüß in der

Welt

welche Grieß und Stein vertreiben/ die zu Clytum-
no,
darinn die Ochſen weiß werden/ wann man ſie
damit badet/ die zu Solennio, welche die Wunden
der Liebe heylen; den Brunnen Aleos dardurch das
Feur der Liebe entzuͤndet wird; den Brunnen in
Perſia darauß lauter Oehl: und einen ohnfern von
Cronweiſſenburg darauß mir Karchſalb und Wa-
genſchmir quilt; die Waſſer in der Jnſul Naxo/
darinn man ſich kan truncken trincken; den Brun-
nen Arethuſam/ darinnen lauter Zucker Waſſer;
auch wuſte ich alle beruͤmbte Palludes/ See/
Suͤnpff und Lachen zubeſchreiben/ als den See bey
Zirckmitz in Kaͤrnten/ deſſen Waſſer zwo Elen lang/
hinderlaͤſt; folgents wann ſolche gefangen/ von den
Bauren beſambt/ abgemaͤhet und eingeaͤrndet:
hernach aber auff den Herbſt wider von ſich ſelbſt
18. Ellen tieff mit Waſſer angefuͤllt wird/ welches
den kuͤnfftigen Fruͤhling abermal ein ſolche Maͤnge
Fiſch zum beſten gibt; daß Todt Meer in Judea!
den See Leomondo in der Landſchafft Lennos,
welcher 2[unleserliches Material – 1 Zeichen fehlt]. Meilen lang und vil Jnſuln: darunter
auch eine ſchwimmende Jnſul hatt/ die mit Viehe
und allem was drauff iſt/ vom Wind hin und her
getriben wird; ich wuſte zu ſagen vom Feder See
in Schwaben/ vom Bodenſee bey Coſtnuͤtz/ vom
Pilatus See auff dem Berg Fractmont, vom Ca-
marin in Sicilia,
von dem Lacu Bebeide in Theſalia,
vom Gigeo in Tydia; vom Ma[re]tte in Ægypten,
vom Stymphalide in Arcadia vom Laſconio in By-
thinia,
vom Icomede in Æthiopia; vom The-
ſprotio in Ambratia;
vom Traſimeno in Umbria;
vom Meotide in Scytſia; und vilen andern mehr.

So hatte ich auch alle namhaffte Fluͤß in der

Welt
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0088"/>
welche Grieß und Stein vertreiben/ die zu <hi rendition="#aq">Clytum-<lb/>
no,</hi> darinn die Och&#x017F;en weiß werden/ wann man &#x017F;ie<lb/>
damit badet/ die zu <hi rendition="#aq">Solennio,</hi> welche die Wunden<lb/>
der Liebe heylen; den Brunnen <hi rendition="#aq">Aleos</hi> dardurch das<lb/>
Feur der Liebe entzu&#x0364;ndet wird; den Brunnen in<lb/><hi rendition="#aq">Per&#x017F;ia</hi> darauß lauter Oehl: und einen ohnfern von<lb/>
Cronwei&#x017F;&#x017F;enburg darauß mir Karch&#x017F;alb und Wa-<lb/>
gen&#x017F;chmir quilt; die Wa&#x017F;&#x017F;er in der Jn&#x017F;ul Naxo/<lb/>
darinn man &#x017F;ich kan truncken trincken; den Brun-<lb/>
nen <hi rendition="#aq">Arethu&#x017F;am/</hi> darinnen lauter Zucker Wa&#x017F;&#x017F;er;<lb/>
auch wu&#x017F;te ich alle beru&#x0364;mbte <hi rendition="#aq">Palludes/</hi> See/<lb/>
Su&#x0364;npff und Lachen zube&#x017F;chreiben/ als den See bey<lb/>
Zirckmitz in Ka&#x0364;rnten/ de&#x017F;&#x017F;en Wa&#x017F;&#x017F;er zwo Elen lang/<lb/>
hinderla&#x0364;&#x017F;t; folgents wann &#x017F;olche gefangen/ von den<lb/>
Bauren be&#x017F;ambt/ abgema&#x0364;het und eingea&#x0364;rndet:<lb/>
hernach aber auff den Herb&#x017F;t wider von &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
18. Ellen tieff mit Wa&#x017F;&#x017F;er angefu&#x0364;llt wird/ welches<lb/>
den ku&#x0364;nfftigen Fru&#x0364;hling abermal ein &#x017F;olche Ma&#x0364;nge<lb/>
Fi&#x017F;ch zum be&#x017F;ten gibt; daß Todt Meer in Judea!<lb/>
den See <hi rendition="#aq">Leomondo</hi> in der Land&#x017F;chafft <hi rendition="#aq">Lennos,</hi><lb/>
welcher 2<gap reason="illegible" unit="chars" quantity="1"/>. Meilen lang und vil Jn&#x017F;uln: darunter<lb/>
auch eine &#x017F;chwimmende Jn&#x017F;ul hatt/ die mit Viehe<lb/>
und allem was drauff i&#x017F;t/ vom Wind hin und her<lb/>
getriben wird; ich wu&#x017F;te zu &#x017F;agen vom Feder See<lb/>
in Schwaben/ vom Boden&#x017F;ee bey Co&#x017F;tnu&#x0364;tz/ vom<lb/>
Pilatus See auff dem Berg <hi rendition="#aq">Fractmont,</hi> vom <hi rendition="#aq">Ca-<lb/>
marin in Sicilia,</hi> von dem <hi rendition="#aq">Lacu Bebeide in The&#x017F;alia,</hi><lb/>
vom <hi rendition="#aq">Gigeo in Tydia;</hi> vom <hi rendition="#aq">Ma<supplied>re</supplied>tte in Ægypten,</hi><lb/>
vom <hi rendition="#aq">Stymphalide in Arcadia</hi> vom <hi rendition="#aq">La&#x017F;conio in By-<lb/>
thinia,</hi> vom <hi rendition="#aq">Icomede in Æthiopia;</hi> vom <hi rendition="#aq">The-<lb/>
&#x017F;protio in Ambratia;</hi> vom <hi rendition="#aq">Tra&#x017F;imeno in Umbria;</hi><lb/>
vom <hi rendition="#aq">Meotide in Scyt&#x017F;ia;</hi> und vilen andern mehr.</p><lb/>
        <p>So hatte ich auch alle namhaffte Flu&#x0364;ß in der<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Welt</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0088] welche Grieß und Stein vertreiben/ die zu Clytum- no, darinn die Ochſen weiß werden/ wann man ſie damit badet/ die zu Solennio, welche die Wunden der Liebe heylen; den Brunnen Aleos dardurch das Feur der Liebe entzuͤndet wird; den Brunnen in Perſia darauß lauter Oehl: und einen ohnfern von Cronweiſſenburg darauß mir Karchſalb und Wa- genſchmir quilt; die Waſſer in der Jnſul Naxo/ darinn man ſich kan truncken trincken; den Brun- nen Arethuſam/ darinnen lauter Zucker Waſſer; auch wuſte ich alle beruͤmbte Palludes/ See/ Suͤnpff und Lachen zubeſchreiben/ als den See bey Zirckmitz in Kaͤrnten/ deſſen Waſſer zwo Elen lang/ hinderlaͤſt; folgents wann ſolche gefangen/ von den Bauren beſambt/ abgemaͤhet und eingeaͤrndet: hernach aber auff den Herbſt wider von ſich ſelbſt 18. Ellen tieff mit Waſſer angefuͤllt wird/ welches den kuͤnfftigen Fruͤhling abermal ein ſolche Maͤnge Fiſch zum beſten gibt; daß Todt Meer in Judea! den See Leomondo in der Landſchafft Lennos, welcher 2_. Meilen lang und vil Jnſuln: darunter auch eine ſchwimmende Jnſul hatt/ die mit Viehe und allem was drauff iſt/ vom Wind hin und her getriben wird; ich wuſte zu ſagen vom Feder See in Schwaben/ vom Bodenſee bey Coſtnuͤtz/ vom Pilatus See auff dem Berg Fractmont, vom Ca- marin in Sicilia, von dem Lacu Bebeide in Theſalia, vom Gigeo in Tydia; vom Marette in Ægypten, vom Stymphalide in Arcadia vom Laſconio in By- thinia, vom Icomede in Æthiopia; vom The- ſprotio in Ambratia; vom Traſimeno in Umbria; vom Meotide in Scytſia; und vilen andern mehr. So hatte ich auch alle namhaffte Fluͤß in der Welt

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimmelshausen_continuatio_1669
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimmelshausen_continuatio_1669/88
Zitationshilfe: Grimmelshausen, Hans Jakob Christoffel von: Continuatio des abentheurlichen Simplicissimi Oder Der Schluß desselben. Nürnberg, 1669, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimmelshausen_continuatio_1669/88>, abgerufen am 24.11.2024.