Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite
III. partikelcomp. -- trennb. part. mit verb.

(endr-) lat. iterum, endr-borinn (regenitus); endr-
boeta (reparare); endr-foedaz (renasci); endr-gialda (com-
pensare); endr-geta (regenerare); endr-leysa (redimere);
endr-leifga (refocillare); endr-lifna (reviviscere): endr-min-
naz (recordari); endr-maela (contradicere); endr-naera
(recreare); endr-skapa (restaurare); endr-vitkaz (resi-
piscere).

(fra-) lat. de, ab,: fra-baegja (semovere); fra-ganga
(discedere); fra-halda (abstinere); fra-taka (excipere).

(fram-) lat. pro,: fram-bera (proferre); fram-bioda
(palam offerre); fram-draga (protrahere); fram-sara (pro-
gredi); fram-foera (proferre); fram-ganga (prodire);
fram-halda (pergere); fram-leida (producere); fram-leida
(transire); fram-reida (depromere); fram-renna (pro-
fluere); fram-selja (prodere); fram-segja (proferre).

(gagn-, gegn-) lat. per-: gagn-bora (perforare); aber
gagn-vaeta, gagn-thurka sind bloße ableitungen von den
adj. gagn-vatr, gagn-thurr (s. 755.).

(heim-) domum,: heim-ganga; heim-soekja.

(hia-) apud,: hia-baegja (praeterire).

(inn-) intro,: inn-blasa (inspirare); inn-drecka (im-
bibere); inn-foera (inferre); inn-ganga (ingredi); inn-
hysa (in domum recipere); inn-planta (inserere); inn-roeta
(radicare); inn-settja (instituere); inn-taka (occupare);
inn-vefja (involvere) u. a. m.

(med-) con-: med-deila (communicare) schwerlich
alt, sondern nach dem deutschen; med-kenna (confiteri);
med-taka (accipere).

(nidr-) deorsum:, nidr-leggja (desistere); nidr-rada
(disponere); nidr-staga (descendere); nidr-thryckja (sup-
primere).

(of-) wenn diese part., wie vor nominibus, die be-
deutung von nimis hat, dann scheint sie, gleich dem
hochd. über- s. 871. 877. 885.) den verbis fest verbun-
den und unfähig ihnen nachzustehen, z. b. of-bioda (su-
pra modum gravare); of-hlada (nimis onerare). Allein
in der alten poesie wird of, so wie um, mit dem es bei-
nahe wechselt, häufig anders und in einer ganz gelinden
bedeutung angewendet. Die grammatiker nennen beide:
ausfüllende, nichts sagende partikeln, vgl. gloss. edd. saem.
635a of, particula expletiva, nihil sere significans; 701a
um, vocula expletiva, nihil significans; Rask §. 546: of
och um fogas osta till verba, sasom expletiva eller em-
fatiska partiklar, utan att egentligen ändra betydelsen.
Belege gibt jedes blatt der Edda. In der prosa hört die-

III. partikelcomp. — trennb. part. mit verb.

(endr-) lat. iterum, endr-borinn (regenitus); endr-
bœta (reparare); endr-fœdaz (renaſci); endr-gialda (com-
penſare); endr-gëta (regenerare); endr-leyſa (redimere);
endr-lîfga (refocillare); endr-lifna (reviviſcere): endr-min-
naz (recordari); endr-mæla (contradicere); endr-næra
(recreare); endr-ſkapa (reſtaurare); endr-vitkaz (reſi-
piſcere).

(frâ-) lat. de, ab,: frâ-bægja (ſemovere); frâ-gânga
(diſcedere); frâ-halda (abſtinere); frâ-taka (excipere).

(fram-) lat. pro,: fram-bëra (proferre); fram-bioda
(palam offerre); fram-draga (protrahere); fram-ſara (pro-
gredi); fram-fœra (proferre); fram-gânga (prodire);
fram-halda (pergere); fram-leida (producere); fram-lîda
(tranſire); fram-reida (depromere); fram-rënna (pro-
fluere); fram-ſelja (prodere); fram-ſegja (proferre).

(gagn-, gegn-) lat. per-: gagn-bora (perforare); aber
gagn-væta, gagn-þurka ſind bloße ableitungen von den
adj. gagn-vâtr, gagn-þurr (ſ. 755.).

(heim-) domum,: heim-gânga; heim-ſœkja.

(hiâ-) apud,: hiâ-bægja (praeterire).

(inn-) intro,: inn-blâſa (inſpirare); inn-drecka (im-
bibere); inn-fœra (inferre); inn-gânga (ingredi); inn-
hŷſa (in domum recipere); inn-planta (inſerere); inn-rœta
(radicare); inn-ſettja (inſtituere); inn-taka (occupare);
inn-vefja (involvere) u. a. m.

(mëð-) con-: mëð-deila (communicare) ſchwerlich
alt, ſondern nach dem deutſchen; með-kenna (confiteri);
með-taka (accipere).

(niðr-) deorſum:, niðr-leggja (deſiſtere); niðr-râda
(diſponere); niðr-ſtâga (deſcendere); niðr-þryckja (ſup-
primere).

(of-) wenn dieſe part., wie vor nominibus, die be-
deutung von nimis hat, dann ſcheint ſie, gleich dem
hochd. über- ſ. 871. 877. 885.) den verbis feſt verbun-
den und unfähig ihnen nachzuſtehen, z. b. of-bioda (ſu-
pra modum gravare); of-hlada (nimis onerare). Allein
in der alten poeſie wird of, ſo wie um, mit dem es bei-
nahe wechſelt, häufig anders und in einer ganz gelinden
bedeutung angewendet. Die grammatiker nennen beide:
ausfüllende, nichts ſagende partikeln, vgl. gloſſ. edd. ſæm.
635a of, particula expletiva, nihil ſere ſignificans; 701a
um, vocula expletiva, nihil ſignificans; Raſk §. 546: of
och um fogas oſta till verba, ſåſom expletiva eller em-
fatiſka partiklar, utan att egentligen ändra betydelſen.
Belege gibt jedes blatt der Edda. In der proſa hört die-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <pb facs="#f0930" n="912"/>
                <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. &#x2014; trennb. part. mit verb.</hi></hi> </fw><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">endr-</hi>) lat. iterum, endr-borinn (regenitus); endr-<lb/>
b&#x0153;ta (reparare); endr-f&#x0153;daz (rena&#x017F;ci); endr-gialda (com-<lb/>
pen&#x017F;are); endr-gëta (regenerare); endr-ley&#x017F;a (redimere);<lb/>
endr-lîfga (refocillare); endr-lifna (revivi&#x017F;cere): endr-min-<lb/>
naz (recordari); endr-mæla (contradicere); endr-næra<lb/>
(recreare); endr-&#x017F;kapa (re&#x017F;taurare); endr-vitkaz (re&#x017F;i-<lb/>
pi&#x017F;cere).</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">frâ-</hi>) lat. de, ab,: frâ-bægja (&#x017F;emovere); frâ-gânga<lb/>
(di&#x017F;cedere); frâ-halda (ab&#x017F;tinere); frâ-taka (excipere).</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">fram-</hi>) lat. pro,: fram-bëra (proferre); fram-bioda<lb/>
(palam offerre); fram-draga (protrahere); fram-&#x017F;ara (pro-<lb/>
gredi); fram-f&#x0153;ra (proferre); fram-gânga (prodire);<lb/>
fram-halda (pergere); fram-leida (producere); fram-lîda<lb/>
(tran&#x017F;ire); fram-reida (depromere); fram-rënna (pro-<lb/>
fluere); fram-&#x017F;elja (prodere); fram-&#x017F;egja (proferre).</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">gagn-</hi>, <hi rendition="#i">gegn-</hi>) lat. per-: gagn-bora (perforare); aber<lb/>
gagn-væta, gagn-þurka &#x017F;ind bloße ableitungen von den<lb/>
adj. gagn-vâtr, gagn-þurr (&#x017F;. 755.).</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">heim-</hi>) domum,: heim-gânga; heim-&#x017F;&#x0153;kja.</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">hiâ-</hi>) apud,: hiâ-bægja (praeterire).</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">inn-</hi>) intro,: inn-blâ&#x017F;a (in&#x017F;pirare); inn-drecka (im-<lb/>
bibere); inn-f&#x0153;ra (inferre); inn-gânga (ingredi); inn-<lb/>
h&#x0177;&#x017F;a (in domum recipere); inn-planta (in&#x017F;erere); inn-r&#x0153;ta<lb/>
(radicare); inn-&#x017F;ettja (in&#x017F;tituere); inn-taka (occupare);<lb/>
inn-vefja (involvere) u. a. m.</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">mëð-</hi>) con-: mëð-deila (communicare) &#x017F;chwerlich<lb/>
alt, &#x017F;ondern nach dem deut&#x017F;chen; með-kenna (confiteri);<lb/>
með-taka (accipere).</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">niðr-</hi>) deor&#x017F;um:, niðr-leggja (de&#x017F;i&#x017F;tere); niðr-râda<lb/>
(di&#x017F;ponere); niðr-&#x017F;tâga (de&#x017F;cendere); niðr-þryckja (&#x017F;up-<lb/>
primere).</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">of-</hi>) wenn die&#x017F;e part., wie vor nominibus, die be-<lb/>
deutung von nimis hat, dann &#x017F;cheint &#x017F;ie, gleich dem<lb/>
hochd. über- &#x017F;. 871. 877. 885.) den verbis fe&#x017F;t verbun-<lb/>
den und unfähig ihnen nachzu&#x017F;tehen, z. b. of-bioda (&#x017F;u-<lb/>
pra modum gravare); of-hlada (nimis onerare). Allein<lb/>
in der alten poe&#x017F;ie wird <hi rendition="#i">of</hi>, &#x017F;o wie <hi rendition="#i">um</hi>, mit dem es bei-<lb/>
nahe wech&#x017F;elt, häufig anders und in einer ganz gelinden<lb/>
bedeutung angewendet. Die grammatiker nennen beide:<lb/>
ausfüllende, nichts &#x017F;agende partikeln, vgl. glo&#x017F;&#x017F;. edd. &#x017F;æm.<lb/>
635<hi rendition="#sup">a</hi> <hi rendition="#i">of</hi>, particula expletiva, nihil &#x017F;ere &#x017F;ignificans; 701<hi rendition="#sup">a</hi><lb/><hi rendition="#i">um</hi>, vocula expletiva, nihil &#x017F;ignificans; Ra&#x017F;k §. 546: <hi rendition="#i">of</hi><lb/>
och <hi rendition="#i">um</hi> fogas o&#x017F;ta till verba, &#x017F;å&#x017F;om expletiva eller em-<lb/>
fati&#x017F;ka partiklar, utan att egentligen ändra betydel&#x017F;en.<lb/>
Belege gibt jedes blatt der Edda. In der pro&#x017F;a hört die-<lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[912/0930] III. partikelcomp. — trennb. part. mit verb. (endr-) lat. iterum, endr-borinn (regenitus); endr- bœta (reparare); endr-fœdaz (renaſci); endr-gialda (com- penſare); endr-gëta (regenerare); endr-leyſa (redimere); endr-lîfga (refocillare); endr-lifna (reviviſcere): endr-min- naz (recordari); endr-mæla (contradicere); endr-næra (recreare); endr-ſkapa (reſtaurare); endr-vitkaz (reſi- piſcere). (frâ-) lat. de, ab,: frâ-bægja (ſemovere); frâ-gânga (diſcedere); frâ-halda (abſtinere); frâ-taka (excipere). (fram-) lat. pro,: fram-bëra (proferre); fram-bioda (palam offerre); fram-draga (protrahere); fram-ſara (pro- gredi); fram-fœra (proferre); fram-gânga (prodire); fram-halda (pergere); fram-leida (producere); fram-lîda (tranſire); fram-reida (depromere); fram-rënna (pro- fluere); fram-ſelja (prodere); fram-ſegja (proferre). (gagn-, gegn-) lat. per-: gagn-bora (perforare); aber gagn-væta, gagn-þurka ſind bloße ableitungen von den adj. gagn-vâtr, gagn-þurr (ſ. 755.). (heim-) domum,: heim-gânga; heim-ſœkja. (hiâ-) apud,: hiâ-bægja (praeterire). (inn-) intro,: inn-blâſa (inſpirare); inn-drecka (im- bibere); inn-fœra (inferre); inn-gânga (ingredi); inn- hŷſa (in domum recipere); inn-planta (inſerere); inn-rœta (radicare); inn-ſettja (inſtituere); inn-taka (occupare); inn-vefja (involvere) u. a. m. (mëð-) con-: mëð-deila (communicare) ſchwerlich alt, ſondern nach dem deutſchen; með-kenna (confiteri); með-taka (accipere). (niðr-) deorſum:, niðr-leggja (deſiſtere); niðr-râda (diſponere); niðr-ſtâga (deſcendere); niðr-þryckja (ſup- primere). (of-) wenn dieſe part., wie vor nominibus, die be- deutung von nimis hat, dann ſcheint ſie, gleich dem hochd. über- ſ. 871. 877. 885.) den verbis feſt verbun- den und unfähig ihnen nachzuſtehen, z. b. of-bioda (ſu- pra modum gravare); of-hlada (nimis onerare). Allein in der alten poeſie wird of, ſo wie um, mit dem es bei- nahe wechſelt, häufig anders und in einer ganz gelinden bedeutung angewendet. Die grammatiker nennen beide: ausfüllende, nichts ſagende partikeln, vgl. gloſſ. edd. ſæm. 635a of, particula expletiva, nihil ſere ſignificans; 701a um, vocula expletiva, nihil ſignificans; Raſk §. 546: of och um fogas oſta till verba, ſåſom expletiva eller em- fatiſka partiklar, utan att egentligen ändra betydelſen. Belege gibt jedes blatt der Edda. In der proſa hört die-

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/930
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 912. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/930>, abgerufen am 19.05.2024.