Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. partikelcomp. -- untr. part. mit verb.
pintan; piotan (offerre) ka-piotan (jubere); plasan (spi-
rare) ka-plasan (respirare) ge-blasen N. Cap. 160; peißan
(mordere) ka-peißan (depascere) ker. 100; piukan (flec-
tere) ka-piukan (incurvare) hrab. 968a; ratan (urspr. wohl
facere, regere, statuere) ka-ratan (consulere) und intrans.
(incrementum capere, bene succedere); rehhan (trudere,
pellere, efferre, corripere) O. III. 5, 15. IV. 6, 42. 28,
25. gi-rehhan (ulcisci) O. II. 5, 12. III. 8, 143. IV. 17,
38; reisan (ruere, cadere) N. Boeth. 31. ka-reisan (con-
gruere, convenire) ker. 122. ge-reisen Boeth. 232; rinnan
(manare) ka-rinnan (coagulari) hrab. 957b; screipan (scri-
bere) ki-screipan (conscribere) ker. 262; sinnan (ire, ten-
dere) O. II. 7, 78. III. 14, 123. gi-sinnan (contendere,
intendere) O. IV. 12, 97. V. 8, 43. 25, 138; sizan (se-
dere) chi-sitzan (possidere) J. 392. gi-sizan (decere, wohl-
sitzen, wohlstehen) O. II. 6, 14. IV. 9, 3; sprehhan (lo-
qui) gi-sprehhan (intercedere) mons. 319. (proferre, pro-
sequi) mons. 359. 376. 386; tragan (portare) ki-tragan
(comportare) ker. 76; vallan (cadere) gi-vallan (contin-
gere) jun. 200. mons. 331. 362. 384. und dann: bene
snccedere, placere; vriosan (gelare) ka-vriosan (congelare)
mons. 357. 404; zeman (decere, wohl eigentlich stille,
ruhig sein?) gi-zeman (convenire). Ags. beran, ge-be-
ran; haetan (vocare) ge-haetan (spondere); healdan (te-
nere) ge-healdan (continere); laetan (sinere) ge-laetan
(relaxare); licgan (jacere) ge-licgan (concumbere); irnan
(currere) ge-irnan (recurrere); tredan (calcare) ge-tredan
(conculcare) u. a. m., doch scheinen mir in dieser mund-
art die bedeutungen des simpl. und comp. öfter als im
ahd. zus. zufallen. Mhd. bern (ferre) ge-bern (gignere)
Parc. 114a; bieten, ge-bieten; brechen (frangere) ge-bre-
chen (confringere und confringi, deficere) Vrib. Trist.
242; halten, ge-halten; heißen, ge-heißen; neigen, ge-
neigen (procumbere, inclinari) Trist. 2682; lan, ge-lan
(remittere, condonare) Barl. 52. 110; ligen, ge-ligen
(procumbere, recumbere, finiri) Parc. 27a Wigal. Barl.
86. 284; lingen (niti, studere, accelerare?) Ben. 244. Bon.
48, 34. ge-lingen (bene succedere); nagen (rodere) ge-na-
gen (corrodere); raten, ge-raten; sitzen, ge-sitzen (con-
sidere, residere) Parc. 79b Nib. 1603; stan (stare) ge-stan
(consistere, durare); sweigen (tacere) ge-sweigen (conticere)
MS. 1, 123a; vallen, ge-vallen; vriesen, ge-vriesen. Nhd.
stehen sich nur einige gegenüber, indem bald das simpl.
bald das comp. ausgestorben ist: bieten, ge-bieten; brechen,
ge-brechen; fallen, ge-fallen; frieren, ge-frieren; rinnen,

III. partikelcomp. — untr. part. mit verb.
pintan; piotan (offerre) ka-piotan (jubere); plâſan (ſpi-
rare) ka-plâſan (reſpirare) ge-blâſen N. Cap. 160; pîƷan
(mordere) ka-pîƷan (depaſcere) ker. 100; piukan (flec-
tere) ka-piukan (incurvare) hrab. 968a; râtan (urſpr. wohl
facere, regere, ſtatuere) ka-râtan (conſulere) und intranſ.
(incrementum capere, bene ſuccedere); rëhhan (trudere,
pellere, efferre, corripere) O. III. 5, 15. IV. 6, 42. 28,
25. gi-rëhhan (ulciſci) O. II. 5, 12. III. 8, 143. IV. 17,
38; rîſan (ruere, cadere) N. Boeth. 31. ka-rîſan (con-
gruere, convenire) ker. 122. ge-rîſen Boeth. 232; rinnan
(manare) ka-rinnan (coagulari) hrab. 957b; ſcrîpan (ſcri-
bere) ki-ſcrîpan (conſcribere) ker. 262; ſinnan (ire, ten-
dere) O. II. 7, 78. III. 14, 123. gi-ſinnan (contendere,
intendere) O. IV. 12, 97. V. 8, 43. 25, 138; ſizan (ſe-
dere) chi-ſitzan (poſſidere) J. 392. gi-ſizan (decere, wohl-
ſitzen, wohlſtehen) O. II. 6, 14. IV. 9, 3; ſprëhhan (lo-
qui) gi-ſprëhhan (intercedere) monſ. 319. (proferre, pro-
ſequi) monſ. 359. 376. 386; tragan (portare) ki-tragan
(comportare) ker. 76; vallan (cadere) gi-vallan (contin-
gere) jun. 200. monſ. 331. 362. 384. und dann: bene
ſnccedere, placere; vrioſan (gelare) ka-vrioſan (congelare)
monſ. 357. 404; zëman (decere, wohl eigentlich ſtille,
ruhig ſein?) gi-zëman (convenire). Agſ. bëran, ge-bë-
ran; hætan (vocare) ge-hætan (ſpondere); hëaldan (te-
nere) ge-hëaldan (continere); lætan (ſinere) ge-lætan
(relaxare); licgan (jacere) ge-licgan (concumbere); irnan
(currere) ge-irnan (recurrere); trëdan (calcare) ge-trëdan
(conculcare) u. a. m., doch ſcheinen mir in dieſer mund-
art die bedeutungen des ſimpl. und comp. öfter als im
ahd. zuſ. zufallen. Mhd. bërn (ferre) ge-bërn (gignere)
Parc. 114a; bieten, ge-bieten; brëchen (frangere) ge-brë-
chen (confringere und confringi, deficere) Vrib. Triſt.
242; halten, ge-halten; heiƷen, ge-heiƷen; nîgen, ge-
nîgen (procumbere, inclinari) Triſt. 2682; lân, ge-lân
(remittere, condonare) Barl. 52. 110; ligen, ge-ligen
(procumbere, recumbere, finiri) Parc. 27a Wigal. Barl.
86. 284; lingen (niti, ſtudere, accelerare?) Ben. 244. Bon.
48, 34. ge-lingen (bene ſuccedere); nagen (rodere) ge-na-
gen (corrodere); râten, ge-râten; ſitzen, ge-ſitzen (con-
ſidere, reſidere) Parc. 79b Nib. 1603; ſtân (ſtare) ge-ſtân
(conſiſtere, durare); ſwîgen (tacere) ge-ſwîgen (conticere)
MS. 1, 123a; vallen, ge-vallen; vrieſen, ge-vrieſen. Nhd.
ſtehen ſich nur einige gegenüber, indem bald das ſimpl.
bald das comp. ausgeſtorben iſt: bieten, ge-bieten; brechen,
ge-brechen; fallen, ge-fallen; frieren, ge-frieren; rinnen,

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0852" n="834"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. &#x2014; untr. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/>
pintan; piotan (offerre) ka-piotan (jubere); plâ&#x017F;an (&#x017F;pi-<lb/>
rare) ka-plâ&#x017F;an (re&#x017F;pirare) ge-blâ&#x017F;en N. Cap. 160; pî&#x01B7;an<lb/>
(mordere) ka-pî&#x01B7;an (depa&#x017F;cere) ker. 100; piukan (flec-<lb/>
tere) ka-piukan (incurvare) hrab. 968<hi rendition="#sup">a</hi>; râtan (ur&#x017F;pr. wohl<lb/>
facere, regere, &#x017F;tatuere) ka-râtan (con&#x017F;ulere) und intran&#x017F;.<lb/>
(incrementum capere, bene &#x017F;uccedere); rëhhan (trudere,<lb/>
pellere, efferre, corripere) O. III. 5, 15. IV. 6, 42. 28,<lb/>
25. gi-rëhhan (ulci&#x017F;ci) O. II. 5, 12. III. 8, 143. IV. 17,<lb/>
38; rî&#x017F;an (ruere, cadere) N. Boeth. 31. ka-rî&#x017F;an (con-<lb/>
gruere, convenire) ker. 122. ge-rî&#x017F;en Boeth. 232; rinnan<lb/>
(manare) ka-rinnan (coagulari) hrab. 957<hi rendition="#sup">b</hi>; &#x017F;crîpan (&#x017F;cri-<lb/>
bere) ki-&#x017F;crîpan (con&#x017F;cribere) ker. 262; &#x017F;innan (ire, ten-<lb/>
dere) O. II. 7, 78. III. 14, 123. gi-&#x017F;innan (contendere,<lb/>
intendere) O. IV. 12, 97. V. 8, 43. 25, 138; &#x017F;izan (&#x017F;e-<lb/>
dere) chi-&#x017F;itzan (po&#x017F;&#x017F;idere) J. 392. gi-&#x017F;izan (decere, wohl-<lb/>
&#x017F;itzen, wohl&#x017F;tehen) O. II. 6, 14. IV. 9, 3; &#x017F;prëhhan (lo-<lb/>
qui) gi-&#x017F;prëhhan (intercedere) mon&#x017F;. 319. (proferre, pro-<lb/>
&#x017F;equi) mon&#x017F;. 359. 376. 386; tragan (portare) ki-tragan<lb/>
(comportare) ker. 76; vallan (cadere) gi-vallan (contin-<lb/>
gere) jun. 200. mon&#x017F;. 331. 362. 384. und dann: bene<lb/>
&#x017F;nccedere, placere; vrio&#x017F;an (gelare) ka-vrio&#x017F;an (congelare)<lb/>
mon&#x017F;. 357. 404; zëman (decere, wohl eigentlich &#x017F;tille,<lb/>
ruhig &#x017F;ein?) gi-zëman (convenire). Ag&#x017F;. bëran, ge-bë-<lb/>
ran; hætan (vocare) ge-hætan (&#x017F;pondere); hëaldan (te-<lb/>
nere) ge-hëaldan (continere); lætan (&#x017F;inere) ge-lætan<lb/>
(relaxare); licgan (jacere) ge-licgan (concumbere); irnan<lb/>
(currere) ge-irnan (recurrere); trëdan (calcare) ge-trëdan<lb/>
(conculcare) u. a. m., doch &#x017F;cheinen mir in die&#x017F;er mund-<lb/>
art die bedeutungen des &#x017F;impl. und comp. öfter als im<lb/>
ahd. zu&#x017F;. zufallen. Mhd. bërn (ferre) ge-bërn (gignere)<lb/>
Parc. 114<hi rendition="#sup">a</hi>; bieten, ge-bieten; brëchen (frangere) ge-brë-<lb/>
chen (confringere und confringi, deficere) Vrib. Tri&#x017F;t.<lb/>
242; halten, ge-halten; hei&#x01B7;en, ge-hei&#x01B7;en; nîgen, ge-<lb/>
nîgen (procumbere, inclinari) Tri&#x017F;t. 2682; lân, ge-lân<lb/>
(remittere, condonare) Barl. 52. 110; ligen, ge-ligen<lb/>
(procumbere, recumbere, finiri) Parc. 27<hi rendition="#sup">a</hi> Wigal. Barl.<lb/>
86. 284; lingen (niti, &#x017F;tudere, accelerare?) Ben. 244. Bon.<lb/>
48, 34. ge-lingen (bene &#x017F;uccedere); nagen (rodere) ge-na-<lb/>
gen (corrodere); râten, ge-râten; &#x017F;itzen, ge-&#x017F;itzen (con-<lb/>
&#x017F;idere, re&#x017F;idere) Parc. 79<hi rendition="#sup">b</hi> Nib. 1603; &#x017F;tân (&#x017F;tare) ge-&#x017F;tân<lb/>
(con&#x017F;i&#x017F;tere, durare); &#x017F;wîgen (tacere) ge-&#x017F;wîgen (conticere)<lb/>
MS. 1, 123<hi rendition="#sup">a</hi>; vallen, ge-vallen; vrie&#x017F;en, ge-vrie&#x017F;en. Nhd.<lb/>
&#x017F;tehen &#x017F;ich nur einige gegenüber, indem bald das &#x017F;impl.<lb/>
bald das comp. ausge&#x017F;torben i&#x017F;t: bieten, ge-bieten; brechen,<lb/>
ge-brechen; fallen, ge-fallen; frieren, ge-frieren; rinnen,<lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[834/0852] III. partikelcomp. — untr. part. mit verb. pintan; piotan (offerre) ka-piotan (jubere); plâſan (ſpi- rare) ka-plâſan (reſpirare) ge-blâſen N. Cap. 160; pîƷan (mordere) ka-pîƷan (depaſcere) ker. 100; piukan (flec- tere) ka-piukan (incurvare) hrab. 968a; râtan (urſpr. wohl facere, regere, ſtatuere) ka-râtan (conſulere) und intranſ. (incrementum capere, bene ſuccedere); rëhhan (trudere, pellere, efferre, corripere) O. III. 5, 15. IV. 6, 42. 28, 25. gi-rëhhan (ulciſci) O. II. 5, 12. III. 8, 143. IV. 17, 38; rîſan (ruere, cadere) N. Boeth. 31. ka-rîſan (con- gruere, convenire) ker. 122. ge-rîſen Boeth. 232; rinnan (manare) ka-rinnan (coagulari) hrab. 957b; ſcrîpan (ſcri- bere) ki-ſcrîpan (conſcribere) ker. 262; ſinnan (ire, ten- dere) O. II. 7, 78. III. 14, 123. gi-ſinnan (contendere, intendere) O. IV. 12, 97. V. 8, 43. 25, 138; ſizan (ſe- dere) chi-ſitzan (poſſidere) J. 392. gi-ſizan (decere, wohl- ſitzen, wohlſtehen) O. II. 6, 14. IV. 9, 3; ſprëhhan (lo- qui) gi-ſprëhhan (intercedere) monſ. 319. (proferre, pro- ſequi) monſ. 359. 376. 386; tragan (portare) ki-tragan (comportare) ker. 76; vallan (cadere) gi-vallan (contin- gere) jun. 200. monſ. 331. 362. 384. und dann: bene ſnccedere, placere; vrioſan (gelare) ka-vrioſan (congelare) monſ. 357. 404; zëman (decere, wohl eigentlich ſtille, ruhig ſein?) gi-zëman (convenire). Agſ. bëran, ge-bë- ran; hætan (vocare) ge-hætan (ſpondere); hëaldan (te- nere) ge-hëaldan (continere); lætan (ſinere) ge-lætan (relaxare); licgan (jacere) ge-licgan (concumbere); irnan (currere) ge-irnan (recurrere); trëdan (calcare) ge-trëdan (conculcare) u. a. m., doch ſcheinen mir in dieſer mund- art die bedeutungen des ſimpl. und comp. öfter als im ahd. zuſ. zufallen. Mhd. bërn (ferre) ge-bërn (gignere) Parc. 114a; bieten, ge-bieten; brëchen (frangere) ge-brë- chen (confringere und confringi, deficere) Vrib. Triſt. 242; halten, ge-halten; heiƷen, ge-heiƷen; nîgen, ge- nîgen (procumbere, inclinari) Triſt. 2682; lân, ge-lân (remittere, condonare) Barl. 52. 110; ligen, ge-ligen (procumbere, recumbere, finiri) Parc. 27a Wigal. Barl. 86. 284; lingen (niti, ſtudere, accelerare?) Ben. 244. Bon. 48, 34. ge-lingen (bene ſuccedere); nagen (rodere) ge-na- gen (corrodere); râten, ge-râten; ſitzen, ge-ſitzen (con- ſidere, reſidere) Parc. 79b Nib. 1603; ſtân (ſtare) ge-ſtân (conſiſtere, durare); ſwîgen (tacere) ge-ſwîgen (conticere) MS. 1, 123a; vallen, ge-vallen; vrieſen, ge-vrieſen. Nhd. ſtehen ſich nur einige gegenüber, indem bald das ſimpl. bald das comp. ausgeſtorben iſt: bieten, ge-bieten; brechen, ge-brechen; fallen, ge-fallen; frieren, ge-frieren; rinnen,

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/852
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 834. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/852>, abgerufen am 19.05.2024.