Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. partikelcomp. -- untr. part. mit verb.
vermuthe ich wird im Hild. zu lesen und ein ahd. raha-
nen dem altn. raena (spoliare) rahan dem ran (rapina)
an seite zu stellen sein?; pi-scerjan (orbare) jun. 207. 217.
gegentheil von scarjan (impertire), pi-scerito (extraneus,
privatus) ker. 108., bei pi-lcarite ker. 12. ist die entstellte
glosse deratores (? devoratores) unverständlich, pi-scerite
(deditos) mons. 393. scheint unprivativ; bi-tailan (fraudare,
um sein theil bringen) sgall. 205. pi-teilan (privare) K.
37b jun. 245. hrab. 972a mons. 355. 356. 357. 373. betei-
len N. 83, 12. 108, 11. (aliquem alicujus); pi-fahan (consu-
mere, auferre?) ker. 11. 12.?; pi-werfan (divertere?)
ker. 91; pi-winen (depascere) jun. 201. Alts. wird bi-
neman (auferre) mit dem dat. der pers. und acc. der sache
gesetzt. Ags. be-daelan (privare) aliquem aliqua re Beov.
97. Cädm. 94. 98; be-dreosan (fallere, decipere?) Cädm.
13. 20. 44; be-grindan (privare?) Cädm. 34; be-landjan
(terris privare) vgl. Lye im suppl; be-leosan (privare,
orbare) Beov. 82. Cädm. 3; be-naeman (spoliare) schwa-
cher sorm, aliquem alicujus rei Cädm. 94. 98; be-neotan
(privare) aliquem aliqua re Beov. 53. 179. Cädm. 25. 40;
be-scyrjan f. be-scerjan (fraudare) Cädm. 98; be-snydan
(privare)? Beov. 217; be-teldan (liberare, tollere?) ich
kenne bloß aus Lyes suppl. das part. bi-tolden lame,
torne (liberatus, purgatus a luto, ab ira) eines sonst uner-
hörten starken verbi; be-vaepnjan (armis spoliare). Mhd.
nur drei solcher composita: be-geben (renuntiare) ali-
quid und sich beg. alicujus; be-nemen (eripere) alicui
aliquid MS. 1, 103b 110b Parc. 72[o] 73a Gudr. 76a;
sich be-wegen, alicujus (renuntiare). Nhd. be-nehmen
wie im mhd. construiert. Engl. be-head (decollare). Je
mehr die accusativconstruction verschwindet, desto priva-
tiver wirkt die partikel. Zuweilen treten die verscheied-
nen bedeutungen ganz in denselben formen ein vgl.
nhd. be-nehmen und sich be-nehmen (se gerere); nhd.
be-haupten (affirmare) mit engl. be-head; ahd. pi-
teilan mit nhd. be-theiligen (theilhaft machen); ags. be-
vaepnjan mit nhd. be-wafnen (armare). -- 6) im-
personalia
mit bi-: ahd. mih pe-driußet N. 70, 13. 119, 6.
W. 2, 5; mih pe-langet N. 34, 17. Mhd. mich er-b-ar-
met; mich be-dünket Parc. 96c; mich be-langet, b-langet
Ben. 149. 175. 256; mich be-gnueget Bon.; mich be-riu-
wet Wh. 2, 144b; mich be-schiußet Bon. (aber mir er-

pinoman berichtigen und oben s. 467. 507. ist die falsche form zu
streichen.

III. partikelcomp. — untr. part. mit verb.
vermuthe ich wird im Hild. zu leſen und ein ahd. raha-
nen dem altn. ræna (ſpoliare) rahan dem rân (rapina)
an ſeite zu ſtellen ſein?; pi-ſcerjan (orbare) jun. 207. 217.
gegentheil von ſcarjan (impertire), pi-ſcerito (extraneus,
privatus) ker. 108., bei pi-lcaritê ker. 12. iſt die entſtellte
gloſſe deratores (? devoratores) unverſtändlich, pi-ſceritê
(deditos) monſ. 393. ſcheint unprivativ; bi-tailan (fraudare,
um ſein theil bringen) ſgall. 205. pi-teilan (privare) K.
37b jun. 245. hrab. 972a monſ. 355. 356. 357. 373. betei-
len N. 83, 12. 108, 11. (aliquem alicujus); pi-fâhan (conſu-
mere, auferre?) ker. 11. 12.?; pi-wërfan (divertere?)
ker. 91; pi-winên (depaſcere) jun. 201. Altſ. wird bi-
nëman (auferre) mit dem dat. der perſ. und acc. der ſache
geſetzt. Agſ. be-dælan (privare) aliquem aliquâ re Beov.
97. Cädm. 94. 98; be-drëóſan (fallere, decipere?) Cädm.
13. 20. 44; be-grindan (privare?) Cädm. 34; be-landjan
(terris privare) vgl. Lye im ſuppl; be-lëóſan (privare,
orbare) Beov. 82. Cädm. 3; be-næman (ſpoliare) ſchwa-
cher ſorm, aliquem alicujus rei Cädm. 94. 98; be-nëótan
(privare) aliquem aliquâ re Beov. 53. 179. Cädm. 25. 40;
be-ſcyrjan f. be-ſcerjan (fraudare) Cädm. 98; be-ſnyðan
(privare)? Beov. 217; be-tëldan (liberare, tollere?) ich
kenne bloß aus Lyes ſuppl. das part. bi-tolden lâme,
torne (liberatus, purgatus a luto, ab ira) eines ſonſt uner-
hörten ſtarken verbi; be-væpnjan (armis ſpoliare). Mhd.
nur drei ſolcher compoſita: be-gëben (renuntiare) ali-
quid und ſich beg. alicujus; be-nëmen (eripere) alicui
aliquid MS. 1, 103b 110b Parc. 72[o] 73a Gudr. 76a;
ſich be-wëgen, alicujus (renuntiare). Nhd. be-nehmen
wie im mhd. conſtruiert. Engl. be-head (decollare). Je
mehr die accuſativconſtruction verſchwindet, deſto priva-
tiver wirkt die partikel. Zuweilen treten die verſchîed-
nen bedeutungen ganz in denſelben formen ein vgl.
nhd. be-nehmen und ſich be-nehmen (ſe gerere); nhd.
be-haupten (affirmare) mit engl. be-head; ahd. pi-
teilan mit nhd. be-theiligen (theilhaft machen); agſ. be-
væpnjan mit nhd. be-wafnen (armare). — 6) im-
perſonalia
mit bi-: ahd. mih pe-driuƷet N. 70, 13. 119, 6.
W. 2, 5; mih pe-langêt N. 34, 17. Mhd. mich er-b-ar-
met; mich be-dünket Parc. 96c; mich be-langet, b-langet
Ben. 149. 175. 256; mich be-gnueget Bon.; mich be-riu-
wet Wh. 2, 144b; mich be-ſchiuƷet Bon. (aber mir er-

pinoman berichtigen und oben ſ. 467. 507. iſt die falſche form zu
ſtreichen.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0825" n="807"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. &#x2014; untr. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/>
vermuthe ich wird im Hild. zu le&#x017F;en und ein ahd. raha-<lb/>
nen dem altn. ræna (&#x017F;poliare) rahan dem rân (rapina)<lb/>
an &#x017F;eite zu &#x017F;tellen &#x017F;ein?; pi-&#x017F;cerjan (orbare) jun. 207. 217.<lb/>
gegentheil von &#x017F;carjan (impertire), pi-&#x017F;cerito (extraneus,<lb/>
privatus) ker. 108., bei pi-lcaritê ker. 12. i&#x017F;t die ent&#x017F;tellte<lb/>
glo&#x017F;&#x017F;e deratores (? devoratores) unver&#x017F;tändlich, pi-&#x017F;ceritê<lb/>
(deditos) mon&#x017F;. 393. &#x017F;cheint unprivativ; bi-tailan (fraudare,<lb/>
um &#x017F;ein theil bringen) &#x017F;gall. 205. pi-teilan (privare) K.<lb/>
37<hi rendition="#sup">b</hi> jun. 245. hrab. 972<hi rendition="#sup">a</hi> mon&#x017F;. 355. 356. 357. 373. betei-<lb/>
len N. 83, 12. 108, 11. (aliquem alicujus); pi-fâhan (con&#x017F;u-<lb/>
mere, auferre?) ker. 11. 12.?; pi-wërfan (divertere?)<lb/>
ker. 91; pi-winên (depa&#x017F;cere) jun. 201. Alt&#x017F;. wird bi-<lb/>
nëman (auferre) mit dem dat. der per&#x017F;. und acc. der &#x017F;ache<lb/>
ge&#x017F;etzt. Ag&#x017F;. be-dælan (privare) aliquem aliquâ re Beov.<lb/>
97. Cädm. 94. 98; be-drëó&#x017F;an (fallere, decipere?) Cädm.<lb/>
13. 20. 44; be-grindan (privare?) Cädm. 34; be-landjan<lb/>
(terris privare) vgl. Lye im &#x017F;uppl; be-lëó&#x017F;an (privare,<lb/>
orbare) Beov. 82. Cädm. 3; be-næman (&#x017F;poliare) &#x017F;chwa-<lb/>
cher &#x017F;orm, aliquem alicujus rei Cädm. 94. 98; be-nëótan<lb/>
(privare) aliquem aliquâ re Beov. 53. 179. Cädm. 25. 40;<lb/>
be-&#x017F;cyrjan f. be-&#x017F;cerjan (fraudare) Cädm. 98; be-&#x017F;nyðan<lb/>
(privare)? Beov. 217; be-tëldan (liberare, tollere?) ich<lb/>
kenne bloß aus Lyes &#x017F;uppl. das part. bi-tolden lâme,<lb/>
torne (liberatus, purgatus a luto, ab ira) eines &#x017F;on&#x017F;t uner-<lb/>
hörten &#x017F;tarken verbi; be-væpnjan (armis &#x017F;poliare). Mhd.<lb/>
nur drei &#x017F;olcher compo&#x017F;ita: be-gëben (renuntiare) ali-<lb/>
quid und &#x017F;ich beg. alicujus; be-nëmen (eripere) alicui<lb/>
aliquid MS. 1, 103<hi rendition="#sup">b</hi> 110<hi rendition="#sup">b</hi> Parc. 72<hi rendition="#sup"><supplied>o</supplied></hi> 73<hi rendition="#sup">a</hi> Gudr. 76<hi rendition="#sup">a</hi>;<lb/>
&#x017F;ich be-wëgen, alicujus (renuntiare). Nhd. be-nehmen<lb/>
wie im mhd. con&#x017F;truiert. Engl. be-head (decollare). Je<lb/>
mehr die accu&#x017F;ativcon&#x017F;truction ver&#x017F;chwindet, de&#x017F;to priva-<lb/>
tiver wirkt die partikel. Zuweilen treten die ver&#x017F;chîed-<lb/>
nen bedeutungen ganz in den&#x017F;elben formen ein vgl.<lb/>
nhd. be-nehmen und &#x017F;ich be-nehmen (&#x017F;e gerere); nhd.<lb/>
be-haupten (affirmare) mit engl. be-head; ahd. pi-<lb/>
teilan mit nhd. be-theiligen (theilhaft machen); ag&#x017F;. be-<lb/>
væpnjan mit nhd. be-wafnen (armare). &#x2014; 6) <hi rendition="#i">im-<lb/>
per&#x017F;onalia</hi> mit bi-: ahd. mih pe-driu&#x01B7;et N. 70, 13. 119, 6.<lb/>
W. 2, 5; mih pe-langêt N. 34, 17. Mhd. mich er-b-ar-<lb/>
met; mich be-dünket Parc. 96<hi rendition="#sup">c</hi>; mich be-langet, b-langet<lb/>
Ben. 149. 175. 256; mich be-gnueget Bon.; mich be-riu-<lb/>
wet Wh. 2, 144<hi rendition="#sup">b</hi>; mich be-&#x017F;chiu&#x01B7;et Bon. (aber mir er-<lb/><note xml:id="note-0825" prev="#note-0824" place="foot" n="*)">pinoman berichtigen und oben &#x017F;. 467. 507. i&#x017F;t die fal&#x017F;che form zu<lb/>
&#x017F;treichen.</note><lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[807/0825] III. partikelcomp. — untr. part. mit verb. vermuthe ich wird im Hild. zu leſen und ein ahd. raha- nen dem altn. ræna (ſpoliare) rahan dem rân (rapina) an ſeite zu ſtellen ſein?; pi-ſcerjan (orbare) jun. 207. 217. gegentheil von ſcarjan (impertire), pi-ſcerito (extraneus, privatus) ker. 108., bei pi-lcaritê ker. 12. iſt die entſtellte gloſſe deratores (? devoratores) unverſtändlich, pi-ſceritê (deditos) monſ. 393. ſcheint unprivativ; bi-tailan (fraudare, um ſein theil bringen) ſgall. 205. pi-teilan (privare) K. 37b jun. 245. hrab. 972a monſ. 355. 356. 357. 373. betei- len N. 83, 12. 108, 11. (aliquem alicujus); pi-fâhan (conſu- mere, auferre?) ker. 11. 12.?; pi-wërfan (divertere?) ker. 91; pi-winên (depaſcere) jun. 201. Altſ. wird bi- nëman (auferre) mit dem dat. der perſ. und acc. der ſache geſetzt. Agſ. be-dælan (privare) aliquem aliquâ re Beov. 97. Cädm. 94. 98; be-drëóſan (fallere, decipere?) Cädm. 13. 20. 44; be-grindan (privare?) Cädm. 34; be-landjan (terris privare) vgl. Lye im ſuppl; be-lëóſan (privare, orbare) Beov. 82. Cädm. 3; be-næman (ſpoliare) ſchwa- cher ſorm, aliquem alicujus rei Cädm. 94. 98; be-nëótan (privare) aliquem aliquâ re Beov. 53. 179. Cädm. 25. 40; be-ſcyrjan f. be-ſcerjan (fraudare) Cädm. 98; be-ſnyðan (privare)? Beov. 217; be-tëldan (liberare, tollere?) ich kenne bloß aus Lyes ſuppl. das part. bi-tolden lâme, torne (liberatus, purgatus a luto, ab ira) eines ſonſt uner- hörten ſtarken verbi; be-væpnjan (armis ſpoliare). Mhd. nur drei ſolcher compoſita: be-gëben (renuntiare) ali- quid und ſich beg. alicujus; be-nëmen (eripere) alicui aliquid MS. 1, 103b 110b Parc. 72o 73a Gudr. 76a; ſich be-wëgen, alicujus (renuntiare). Nhd. be-nehmen wie im mhd. conſtruiert. Engl. be-head (decollare). Je mehr die accuſativconſtruction verſchwindet, deſto priva- tiver wirkt die partikel. Zuweilen treten die verſchîed- nen bedeutungen ganz in denſelben formen ein vgl. nhd. be-nehmen und ſich be-nehmen (ſe gerere); nhd. be-haupten (affirmare) mit engl. be-head; ahd. pi- teilan mit nhd. be-theiligen (theilhaft machen); agſ. be- væpnjan mit nhd. be-wafnen (armare). — 6) im- perſonalia mit bi-: ahd. mih pe-driuƷet N. 70, 13. 119, 6. W. 2, 5; mih pe-langêt N. 34, 17. Mhd. mich er-b-ar- met; mich be-dünket Parc. 96c; mich be-langet, b-langet Ben. 149. 175. 256; mich be-gnueget Bon.; mich be-riu- wet Wh. 2, 144b; mich be-ſchiuƷet Bon. (aber mir er- *) *) pinoman berichtigen und oben ſ. 467. 507. iſt die falſche form zu ſtreichen.

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/825
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 807. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/825>, abgerufen am 22.11.2024.