eintreten. Die scheinbar gleichen fälle buoßte, gruoßte etc. gestatten durchaus keine solche verwand- lung in gruoste, buoste; noch weniger kann das mit- telh. sazte zu saste werden. Bei der inclination des dau könnte daste aus daßdau entstehn. (vgl. daßter oben s. 383.) Allgemein gilt wissage (propheta) vermuthlich weis-sage verstanden, da sich sonst die alte endung -ag in eg, ig (wissege) verwandelt haben würde.
6) wegwerfen des ß findet sich a) in dem verbum lan, lat, lie f. laßen, laeßet, ließ (pl. ließen, niemahls lien) näheres über die schwankende volle und contra- hierte form bei der conjug. Die analogen verwaßen, maßen etc. contrahieren nie. b) vor dem superlativen ste fällt ß und der folg. tonlose vocal aus in groeste, beste, leste f. groeßiste, beßiste, leßiste, selten rück- umlautend groste, baste. Ähnliche syncope der spi- rans h und s in hoeste, boeste f. hoehiste, boesiste läßt vermuthen, daß sie auch bei ß wegen seiner dem s nahen aussprache stattfindet. -- Z wird syncopiert in gesat (positus) besat, versat, entsat f. gesazt und dies f. gesetzet; eine merkwürdige form, da sich theils im praet. nur sazte (Barl. 58. Maria 10. nie sate), theils von den analogen hetzen, wetzen, letzen etc. nie ge- hat, gewat, gelat, theils gesat selbst nicht bei allen dichtern, sondern nur bei einigen findet, vorzüglich Wernher (Maria 24. 69. 112. 162. 173. 191. 207.) Hartm. (Iw. 57b) Rudolf (Barl. 116. 130. 210. 336. Orl. mihi 1401. 1797 etc. weltchr. Schütze 214. 242.) fragm. 172 Morolf 58a 59b 60a etc. Niederdeutsch ist dies gesat, wiewohl es ebenso aus gesettet folgt und hier auch wirklich sate f. settede galt, darum nicht. Wie beim ausgeworfnen d. t. (oben s. 410.) erfolgt durch syncope des z. ß. auch keine verlängerung des kurzen wur- zelvocals.
(S) zur übersicht hier eine zus. stellung der deut- schen wörter, welche die einfache spirans behalten: gras (gramen) glas (vitrum) twas (fatuus) base (amita) hase (lepus) nase (nasus) wase (cespes) vase (radix) hasel (corylus) vasel (soboles) trasen (currere, fragm. 24b) ma- ser (tuber in ligno) esel (asinus) lesen. wesen. genesen. vese (ptisana, aus diesem fremden wort?) besme (sco- pae) wise (pratum) rise (gigas) disen (hunc) kisel (cal- culus) zwisel (furca) wisent (bubalus) mos (muscus) hose (bracca) losen (audire) pfose (marsupium) sus (ita) üsele
I. mittelhochdeutſche conſonanten. linguales.
eintreten. Die ſcheinbar gleichen fälle buoƷte, gruoƷte etc. geſtatten durchaus keine ſolche verwand- lung in gruoſte, buoſte; noch weniger kann das mit- telh. ſazte zu ſaſte werden. Bei der inclination des dû könnte daſte aus daƷdû entſtehn. (vgl. daƷter oben ſ. 383.) Allgemein gilt wiſſage (propheta) vermuthlich wîs-ſage verſtanden, da ſich ſonſt die alte endung -ag in eg, ig (wiſſege) verwandelt haben würde.
6) wegwerfen des Ʒ findet ſich a) in dem verbum lân, lât, lie f. lâƷen, læƷet, lieƷ (pl. lieƷen, niemahls lien) näheres über die ſchwankende volle und contra- hierte form bei der conjug. Die analogen verwâƷen, mâƷen etc. contrahieren nie. b) vor dem ſuperlativen ſte fällt Ʒ und der folg. tonloſe vocal aus in grœſte, beſte, leſte f. grœƷiſte, beƷƷiſte, leƷƷiſte, ſelten rück- umlautend grôſte, baſte. Ähnliche ſyncope der ſpi- rans h und ſ in hœſte, bœſte f. hœhiſte, bœſiſte läßt vermuthen, daß ſie auch bei Ʒ wegen ſeiner dem ſ nahen ausſprache ſtattfindet. — Z wird ſyncopiert in geſat (poſitus) beſat, verſat, entſat f. geſazt und dies f. geſetzet; eine merkwürdige form, da ſich theils im praet. nur ſazte (Barl. 58. Maria 10. nie ſate), theils von den analogen hetzen, wetzen, letzen etc. nie ge- hat, gewat, gelat, theils geſat ſelbſt nicht bei allen dichtern, ſondern nur bei einigen findet, vorzüglich Wernher (Maria 24. 69. 112. 162. 173. 191. 207.) Hartm. (Iw. 57b) Rudolf (Barl. 116. 130. 210. 336. Orl. mihi 1401. 1797 etc. weltchr. Schütze 214. 242.) fragm. 172 Morolf 58a 59b 60a etc. Niederdeutſch iſt dies geſat, wiewohl es ebenſo aus geſettet folgt und hier auch wirklich ſate f. ſettede galt, darum nicht. Wie beim ausgeworfnen d. t. (oben ſ. 410.) erfolgt durch ſyncope des z. Ʒ. auch keine verlängerung des kurzen wur- zelvocals.
(S) zur überſicht hier eine zuſ. ſtellung der deut- ſchen wörter, welche die einfache ſpirans behalten: gras (gramen) glas (vitrum) twas (fatuus) baſe (amita) haſe (lepus) naſe (naſus) waſe (ceſpes) vaſe (radix) haſel (corylus) vaſel (ſoboles) traſen (currere, fragm. 24b) ma- ſer (tuber in ligno) eſel (aſinus) lëſen. wëſen. genëſen. vëſe (ptiſana, aus dieſem fremden wort?) bëſme (ſco- pae) wiſe (pratum) riſe (gigas) diſen (hunc) kiſel (cal- culus) zwiſel (furca) wiſent (bubalus) mos (muſcus) hoſe (bracca) loſen (audire) pfoſe (marſupium) ſus (ita) üſele
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><divn="4"><list><item><pbfacs="#f0441"n="415"/><fwplace="top"type="header">I. <hirendition="#i">mittelhochdeutſche conſonanten. linguales.</hi></fw><lb/>
eintreten. Die ſcheinbar gleichen fälle buoƷte,<lb/>
gruoƷte etc. geſtatten durchaus keine ſolche verwand-<lb/>
lung in gruoſte, buoſte; noch weniger kann das mit-<lb/>
telh. ſazte zu ſaſte werden. Bei der inclination des<lb/>
dû könnte daſte aus daƷdû entſtehn. (vgl. daƷter oben<lb/>ſ. 383.) Allgemein gilt wiſſage (propheta) vermuthlich<lb/>
wîs-ſage verſtanden, da ſich ſonſt die alte endung -ag<lb/>
in eg, ig (wiſſege) verwandelt haben würde.</item><lb/><item>6) wegwerfen des Ʒ findet ſich a) in dem verbum lân,<lb/>
lât, lie f. lâƷen, læƷet, lieƷ (pl. lieƷen, niemahls<lb/>
lien) näheres über die ſchwankende volle und contra-<lb/>
hierte form bei der conjug. Die analogen verwâƷen,<lb/>
mâƷen etc. contrahieren nie. b) vor dem ſuperlativen<lb/>ſte fällt Ʒ und der folg. tonloſe vocal aus in grœſte,<lb/>
beſte, leſte f. grœƷiſte, beƷƷiſte, leƷƷiſte, ſelten rück-<lb/>
umlautend grôſte, baſte. Ähnliche ſyncope der ſpi-<lb/>
rans h und ſ in hœſte, bœſte f. hœhiſte, bœſiſte läßt<lb/>
vermuthen, daß ſie auch bei Ʒ wegen ſeiner dem ſ<lb/>
nahen ausſprache ſtattfindet. — Z wird ſyncopiert in<lb/><hirendition="#i">geſat</hi> (poſitus) beſat, verſat, entſat f. geſazt und dies<lb/>
f. geſetzet; eine merkwürdige form, da ſich theils im<lb/>
praet. nur ſazte (Barl. 58. Maria 10. nie ſate), theils<lb/>
von den analogen hetzen, wetzen, letzen etc. nie ge-<lb/>
hat, gewat, gelat, theils geſat ſelbſt nicht bei allen<lb/>
dichtern, ſondern nur bei einigen findet, vorzüglich<lb/>
Wernher (Maria 24. 69. 112. 162. 173. 191. 207.) Hartm.<lb/>
(Iw. 57<hirendition="#sup">b</hi>) Rudolf (Barl. 116. 130. 210. 336. Orl. mihi<lb/>
1401. 1797 etc. weltchr. Schütze 214. 242.) fragm. 172<lb/>
Morolf 58<hirendition="#sup">a</hi> 59<hirendition="#sup">b</hi> 60<hirendition="#sup">a</hi> etc. Niederdeutſch iſt dies geſat,<lb/>
wiewohl es ebenſo aus geſettet folgt und hier auch<lb/>
wirklich ſate f. ſettede galt, darum nicht. Wie beim<lb/>
ausgeworfnen d. t. (oben ſ. 410.) erfolgt durch ſyncope<lb/>
des z. Ʒ. auch keine verlängerung des kurzen wur-<lb/>
zelvocals.</item></list><lb/><p>(S) zur überſicht hier eine zuſ. ſtellung der deut-<lb/>ſchen wörter, welche die einfache ſpirans behalten:<lb/>
gras (gramen) glas (vitrum) twas (fatuus) baſe (amita)<lb/>
haſe (lepus) naſe (naſus) waſe (ceſpes) vaſe (radix) haſel<lb/>
(corylus) vaſel (ſoboles) traſen (currere, fragm. 24<hirendition="#sup">b</hi>) ma-<lb/>ſer (tuber in ligno) eſel (aſinus) lëſen. wëſen. genëſen.<lb/>
vëſe (ptiſana, aus dieſem fremden wort?) bëſme (ſco-<lb/>
pae) wiſe (pratum) riſe (gigas) diſen (hunc) kiſel (cal-<lb/>
culus) zwiſel (furca) wiſent (bubalus) mos (muſcus) hoſe<lb/>
(bracca) loſen (audire) pfoſe (marſupium) ſus (ita) üſele<lb/></p></div></div></div></div></body></text></TEI>
[415/0441]
I. mittelhochdeutſche conſonanten. linguales.
eintreten. Die ſcheinbar gleichen fälle buoƷte,
gruoƷte etc. geſtatten durchaus keine ſolche verwand-
lung in gruoſte, buoſte; noch weniger kann das mit-
telh. ſazte zu ſaſte werden. Bei der inclination des
dû könnte daſte aus daƷdû entſtehn. (vgl. daƷter oben
ſ. 383.) Allgemein gilt wiſſage (propheta) vermuthlich
wîs-ſage verſtanden, da ſich ſonſt die alte endung -ag
in eg, ig (wiſſege) verwandelt haben würde.
6) wegwerfen des Ʒ findet ſich a) in dem verbum lân,
lât, lie f. lâƷen, læƷet, lieƷ (pl. lieƷen, niemahls
lien) näheres über die ſchwankende volle und contra-
hierte form bei der conjug. Die analogen verwâƷen,
mâƷen etc. contrahieren nie. b) vor dem ſuperlativen
ſte fällt Ʒ und der folg. tonloſe vocal aus in grœſte,
beſte, leſte f. grœƷiſte, beƷƷiſte, leƷƷiſte, ſelten rück-
umlautend grôſte, baſte. Ähnliche ſyncope der ſpi-
rans h und ſ in hœſte, bœſte f. hœhiſte, bœſiſte läßt
vermuthen, daß ſie auch bei Ʒ wegen ſeiner dem ſ
nahen ausſprache ſtattfindet. — Z wird ſyncopiert in
geſat (poſitus) beſat, verſat, entſat f. geſazt und dies
f. geſetzet; eine merkwürdige form, da ſich theils im
praet. nur ſazte (Barl. 58. Maria 10. nie ſate), theils
von den analogen hetzen, wetzen, letzen etc. nie ge-
hat, gewat, gelat, theils geſat ſelbſt nicht bei allen
dichtern, ſondern nur bei einigen findet, vorzüglich
Wernher (Maria 24. 69. 112. 162. 173. 191. 207.) Hartm.
(Iw. 57b) Rudolf (Barl. 116. 130. 210. 336. Orl. mihi
1401. 1797 etc. weltchr. Schütze 214. 242.) fragm. 172
Morolf 58a 59b 60a etc. Niederdeutſch iſt dies geſat,
wiewohl es ebenſo aus geſettet folgt und hier auch
wirklich ſate f. ſettede galt, darum nicht. Wie beim
ausgeworfnen d. t. (oben ſ. 410.) erfolgt durch ſyncope
des z. Ʒ. auch keine verlängerung des kurzen wur-
zelvocals.
(S) zur überſicht hier eine zuſ. ſtellung der deut-
ſchen wörter, welche die einfache ſpirans behalten:
gras (gramen) glas (vitrum) twas (fatuus) baſe (amita)
haſe (lepus) naſe (naſus) waſe (ceſpes) vaſe (radix) haſel
(corylus) vaſel (ſoboles) traſen (currere, fragm. 24b) ma-
ſer (tuber in ligno) eſel (aſinus) lëſen. wëſen. genëſen.
vëſe (ptiſana, aus dieſem fremden wort?) bëſme (ſco-
pae) wiſe (pratum) riſe (gigas) diſen (hunc) kiſel (cal-
culus) zwiſel (furca) wiſent (bubalus) mos (muſcus) hoſe
(bracca) loſen (audire) pfoſe (marſupium) ſus (ita) üſele
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822, S. 415. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/441>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.