Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822.

Bild:
<< vorherige Seite
I. angelsächsische vocale.
(ignis) sped (felicitas) flede (turgidus, aestuans) bre-
dan (fovere) fedan (alere) hedan (cavere) vedan (in-
sanire) meder (matri) hrefe (leprosus) frefrjan (con-
solari) efest (festinatio) egor (aequor) gefege (conveniens)
vregan (accusare) hel (calx) cele (algor) feljan (sentire)
deman (judicare) hremig (compos) bena (rogator) cene
(audax) grene (viridis) grenjan (virere) vepan (plorare)
ges (anseres) betan (emendare) fet (pl. von fot) gretan
(salutare) svete (dulcis) edhel (praedium) fedha (pha-
lanx) hredher (pectus) medhe (fessus) bredher (fratri)
tedh (dentes).
2) zuweilen ersetzt e den diphth. ea. namentlich wird
in der Par. ec (etiam) rec, recas (fumus) ece (aeter-
nus) accentuiert, also ec, rec, ece f. eac, reac, eace;
ebenso anderwärts ned (necessitas) depan (immergere)
edh (facilius) begas (annuli) netenn (pecora).
3) endlich entspricht e dem alts. e und alth. ia, ie in
med (merces) veland (n. pr.) und den ablauten heht oder
het (jussit) lec (lusit) let (livit) spen (nexuit) feng etc. --

Nach allem diesem wird die aussprache des e dem
engl. ee oder einem langen ei ziemlich gleichgekommen
seyn und wirklich finde ich Boeth. 195b ceile st. cele,
wie 175b 176b steht. Die mischung des ersten und drit-
ten e begegnet der des ua und ia im alth. (oben s. 103,
note) und aus der verwandtschaft des kurzen i und u,
des kurzen e und o, erklären sich die berührungen und
übergänge zwischen e und o.

(II) dem goth. ei, alth. und alts. ei völlig gleich, be-
lege ergeben sich überall, hier nur einige: eidel (inanis)
side (latus) beidan (exspectare) fifel (fatuus) geifer (avidus)
migan (mejere) scima (splendor) eis (glacies) thisla (temo)
firas (homines) lidh (potus) hivan (domestici) etc.; bei
ausfallendem n wandelt sich i vielleicht in i, als: feif
(quinque) sveidh (fortis)? (vgl. die bemerkung zum o).

(OO) doppelter art:

1) o = goth. o, alth. uo; der gewöhnliche und häufigste
fall, dessen umlaut das vorhin abgehandelte e ist; bei-
spiele (außer ablauten und endungen) to (praep.) boc
(liber) modor (mater) mod (animus) god (bonus) flod
(fluctus) srofer (solatium) ofost (festinatio) dogor (tem-
pus diei) oga (terror) broga (idem) boh (armus)
vroht (lis) sohte (quaesivit) rohte (curavit) col (frigidus)
vol (pestis) gelome (srequenter) don (facere) non (hora
I. angelſächſiſche vocale.
(ignis) ſpêd (felicitas) flêdë (turgidus, aeſtuans) brê-
dan (fovere) fèdan (alere) hêdan (cavere) vêdan (in-
ſanire) mêdër (matri) hrêfë (leproſus) frêfrjan (con-
ſolari) èfeſt (feſtinatio) ègor (aequor) gefègë (conveniens)
vrêgan (accuſare) hèl (calx) cêlë (algor) fêljan (ſentire)
dèman (judicare) hrèmìg (compos) bèna (rogator) cênë
(audax) grêne (viridis) grênjan (virere) vêpan (plorare)
gês (anſeres) bêtan (emendare) fèt (pl. von fôt) grêtan
(ſalutare) ſvêtë (dulcis) êdhel (praedium) fèdha (pha-
lanx) hrêdher (pectus) mêdhë (feſſus) brêdhër (fratri)
têdh (dentes).
2) zuweilen erſetzt ê den diphth. eá. namentlich wird
in der Par. éc (etiam) réc, récas (fumus) écë (aeter-
nus) accentuiert, alſo êc, rêc, êcë f. eác, reác, eácë;
ebenſo anderwärts nêd (neceſſitas) dêpan (immergere)
êdh (facilius) bêgas (annuli) nêtenn (pecora).
3) endlich entſpricht ê dem altſ. ê und alth. ia, ie in
mêd (merces) vêland (n. pr.) und den ablauten hêht oder
hêt (juſſit) lêc (luſit) lêt (livit) ſpên (nexuit) fêng etc. —

Nach allem dieſem wird die ausſprache des ê dem
engl. ee oder einem langen î ziemlich gleichgekommen
ſeyn und wirklich finde ich Boeth. 195b cîle ſt. cêle,
wie 175b 176b ſteht. Die miſchung des erſten und drit-
ten ê begegnet der des ua und ia im alth. (oben ſ. 103,
note) und aus der verwandtſchaft des kurzen i und u,
des kurzen ë und o, erklären ſich die berührungen und
übergänge zwiſchen ê und ô.

(II) dem goth. ei, alth. und altſ. î völlig gleich, be-
lege ergeben ſich überall, hier nur einige: îdel (inanis)
ſìde (latus) bîdan (exſpectare) fìfel (fatuus) gîfer (avidus)
mìgan (mejere) ſcìma (ſplendor) îs (glacies) þìſla (temo)
fìras (homines) lìdh (potus) hìvan (domeſtici) etc.; bei
ausfallendem n wandelt ſich i vielleicht in ì, als: fîf
(quinque) ſvîdh (fortis)? (vgl. die bemerkung zum ô).

(OO) doppelter art:

1) ô = goth. ô, alth. uo; der gewöhnliche und häufigſte
fall, deſſen umlaut das vorhin abgehandelte ê iſt; bei-
ſpiele (außer ablauten und endungen) tô (praep.) bôc
(liber) môdor (mater) môd (animus) gôd (bonus) flôd
(fluctus) ſrôfer (ſolatium) ôfoſt (feſtinatio) dôgor (tem-
pus diei) ôga (terror) brôga (idem) bôh (armus)
vrôht (lis) ſôhte (quaeſivit) rôhte (curavit) côl (frigidus)
vôl (peſtis) gelôme (ſrequenter) dôn (facere) nôn (hora
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <list>
              <item><pb facs="#f0256" n="230"/><fw place="top" type="header">I. <hi rendition="#i">angel&#x017F;äch&#x017F;i&#x017F;che vocale.</hi></fw><lb/>
(ignis) &#x017F;pêd (felicitas) flêdë (turgidus, ae&#x017F;tuans) brê-<lb/>
dan (fovere) fèdan (alere) hêdan (cavere) vêdan (in-<lb/>
&#x017F;anire) mêdër (matri) hrêfë (lepro&#x017F;us) frêfrjan (con-<lb/>
&#x017F;olari) èfe&#x017F;t (fe&#x017F;tinatio) ègor (aequor) gefègë (conveniens)<lb/>
vrêgan (accu&#x017F;are) hèl (calx) cêlë (algor) fêljan (&#x017F;entire)<lb/>
dèman (judicare) hrèmìg (compos) bèna (rogator) cênë<lb/>
(audax) grêne (viridis) grênjan (virere) vêpan (plorare)<lb/>
gês (an&#x017F;eres) bêtan (emendare) fèt (pl. von fôt) grêtan<lb/>
(&#x017F;alutare) &#x017F;vêtë (dulcis) êdhel (praedium) fèdha (pha-<lb/>
lanx) hrêdher (pectus) mêdhë (fe&#x017F;&#x017F;us) brêdhër (fratri)<lb/>
têdh (dentes).</item><lb/>
              <item>2) zuweilen er&#x017F;etzt ê den diphth. eá. namentlich wird<lb/>
in der Par. éc (etiam) réc, récas (fumus) écë (aeter-<lb/>
nus) accentuiert, al&#x017F;o êc, rêc, êcë f. eác, reác, eácë;<lb/>
eben&#x017F;o anderwärts nêd (nece&#x017F;&#x017F;itas) dêpan (immergere)<lb/>
êdh (facilius) bêgas (annuli) nêtenn (pecora).</item><lb/>
              <item>3) endlich ent&#x017F;pricht ê dem alt&#x017F;. ê und alth. ia, ie in<lb/>
mêd (merces) vêland (n. pr.) und den ablauten hêht oder<lb/>
hêt (ju&#x017F;&#x017F;it) lêc (lu&#x017F;it) lêt (livit) &#x017F;pên (nexuit) fêng etc. &#x2014;</item>
            </list><lb/>
            <p>Nach allem die&#x017F;em wird die aus&#x017F;prache des ê dem<lb/>
engl. ee oder einem langen î ziemlich gleichgekommen<lb/>
&#x017F;eyn und wirklich finde ich Boeth. 195<hi rendition="#sup">b</hi> cîle &#x017F;t. cêle,<lb/>
wie 175<hi rendition="#sup">b</hi> 176<hi rendition="#sup">b</hi> &#x017F;teht. Die mi&#x017F;chung des er&#x017F;ten und drit-<lb/>
ten ê begegnet der des <hi rendition="#i">ua</hi> und <hi rendition="#i">ia</hi> im alth. (oben &#x017F;. 103,<lb/>
note) und aus der verwandt&#x017F;chaft des kurzen i und u,<lb/>
des kurzen ë und o, erklären &#x017F;ich die berührungen und<lb/>
übergänge zwi&#x017F;chen ê und ô.</p><lb/>
            <p>(II) dem goth. ei, alth. und alt&#x017F;. î völlig gleich, be-<lb/>
lege ergeben &#x017F;ich überall, hier nur einige: îdel (inanis)<lb/>
&#x017F;ìde (latus) bîdan (ex&#x017F;pectare) fìfel (fatuus) gîfer (avidus)<lb/>
mìgan (mejere) &#x017F;cìma (&#x017F;plendor) îs (glacies) þì&#x017F;la (temo)<lb/>
fìras (homines) lìdh (potus) hìvan (dome&#x017F;tici) etc.; bei<lb/>
ausfallendem n wandelt &#x017F;ich i vielleicht in ì, als: fîf<lb/>
(quinque) &#x017F;vîdh (fortis)? (vgl. die bemerkung zum ô).</p><lb/>
            <p>(OO) doppelter art:</p><lb/>
            <list>
              <item>1) ô = goth. ô, alth. uo; der gewöhnliche und häufig&#x017F;te<lb/>
fall, de&#x017F;&#x017F;en umlaut das vorhin abgehandelte ê i&#x017F;t; bei-<lb/>
&#x017F;piele (außer ablauten und endungen) tô (praep.) bôc<lb/>
(liber) môdor (mater) môd (animus) gôd (bonus) flôd<lb/>
(fluctus) &#x017F;rôfer (&#x017F;olatium) ôfo&#x017F;t (fe&#x017F;tinatio) dôgor (tem-<lb/>
pus diei) ôga (terror) brôga (idem) bôh (armus)<lb/>
vrôht (lis) &#x017F;ôhte (quae&#x017F;ivit) rôhte (curavit) côl (frigidus)<lb/>
vôl (pe&#x017F;tis) gelôme (&#x017F;requenter) dôn (facere) nôn (hora<lb/></item>
            </list>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[230/0256] I. angelſächſiſche vocale. (ignis) ſpêd (felicitas) flêdë (turgidus, aeſtuans) brê- dan (fovere) fèdan (alere) hêdan (cavere) vêdan (in- ſanire) mêdër (matri) hrêfë (leproſus) frêfrjan (con- ſolari) èfeſt (feſtinatio) ègor (aequor) gefègë (conveniens) vrêgan (accuſare) hèl (calx) cêlë (algor) fêljan (ſentire) dèman (judicare) hrèmìg (compos) bèna (rogator) cênë (audax) grêne (viridis) grênjan (virere) vêpan (plorare) gês (anſeres) bêtan (emendare) fèt (pl. von fôt) grêtan (ſalutare) ſvêtë (dulcis) êdhel (praedium) fèdha (pha- lanx) hrêdher (pectus) mêdhë (feſſus) brêdhër (fratri) têdh (dentes). 2) zuweilen erſetzt ê den diphth. eá. namentlich wird in der Par. éc (etiam) réc, récas (fumus) écë (aeter- nus) accentuiert, alſo êc, rêc, êcë f. eác, reác, eácë; ebenſo anderwärts nêd (neceſſitas) dêpan (immergere) êdh (facilius) bêgas (annuli) nêtenn (pecora). 3) endlich entſpricht ê dem altſ. ê und alth. ia, ie in mêd (merces) vêland (n. pr.) und den ablauten hêht oder hêt (juſſit) lêc (luſit) lêt (livit) ſpên (nexuit) fêng etc. — Nach allem dieſem wird die ausſprache des ê dem engl. ee oder einem langen î ziemlich gleichgekommen ſeyn und wirklich finde ich Boeth. 195b cîle ſt. cêle, wie 175b 176b ſteht. Die miſchung des erſten und drit- ten ê begegnet der des ua und ia im alth. (oben ſ. 103, note) und aus der verwandtſchaft des kurzen i und u, des kurzen ë und o, erklären ſich die berührungen und übergänge zwiſchen ê und ô. (II) dem goth. ei, alth. und altſ. î völlig gleich, be- lege ergeben ſich überall, hier nur einige: îdel (inanis) ſìde (latus) bîdan (exſpectare) fìfel (fatuus) gîfer (avidus) mìgan (mejere) ſcìma (ſplendor) îs (glacies) þìſla (temo) fìras (homines) lìdh (potus) hìvan (domeſtici) etc.; bei ausfallendem n wandelt ſich i vielleicht in ì, als: fîf (quinque) ſvîdh (fortis)? (vgl. die bemerkung zum ô). (OO) doppelter art: 1) ô = goth. ô, alth. uo; der gewöhnliche und häufigſte fall, deſſen umlaut das vorhin abgehandelte ê iſt; bei- ſpiele (außer ablauten und endungen) tô (praep.) bôc (liber) môdor (mater) môd (animus) gôd (bonus) flôd (fluctus) ſrôfer (ſolatium) ôfoſt (feſtinatio) dôgor (tem- pus diei) ôga (terror) brôga (idem) bôh (armus) vrôht (lis) ſôhte (quaeſivit) rôhte (curavit) côl (frigidus) vôl (peſtis) gelôme (ſrequenter) dôn (facere) nôn (hora

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/256
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822, S. 230. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/256>, abgerufen am 25.11.2024.