Arabe; swaben: gaben (donis, dabant) unwidersprechlich darthun. Die bildung cherusc wäre das alth. harusk oder harisk und könnte von har abgeleitet, so viel als pilosus bedeuten *). Das dritte wort, das in betrachtung kommt, ist rhenus, Renos, dem jedoch die alth. form rein (? hrein) ausgemacht zur seite steht, folglich kein ran; aber ein goth. reins (hreins) ließe sich füglich mit rens (hrens) vereinbaren; in allem fall muß man die ablei- tung von rinnan (fluere) aufgeben, hreinan (tangere, aber auch mugire) hat näheren anspruch.
Es scheint mir nützlich, die alth. wörter mit dem diphth. a hier so vollständig als möglich anzuführen, außer den ablauten und endungen a, sind es folgende: suab (suevus) nadala (acus) ginada (gratia) scaf (ovis) wafan (arma) slafan (dormire) baga (lis) fraga (quaestio) waga (libra) laga (insidiae) wag (fluctus) mag (affinis) wagan (audere) tragi (tardus) nah (prope) scah (praeda, ludus latr.) daha (testa) gahei (festinatio) smahei (dedecus) kraha (cornix) zahi (tenax) spahi (prudens) wahi (exi- mius) mahal (causa, signum) stahal (chalybs) fahan (capere) hahan (suspendere) plahen (inflare und balare) krahen (crocitare) mahen (secare foenum) nahen (suere) smahen (vituperare) drahen (torquere) sahen (seminare) taht (el- lychnium) brahtun (attulerunt) lahhi (medicus) brahha (ager quiescens) sprahha (lingua) scahhari (latro) al (an- gnilla) duala (mora) quala (nex) zala (periculum) strala (tela) hali (lubricus) salida (beatitudo) malon (pingere) jamar (miseries) bramo (vepris) samo (semen) tamo (dama) ramen (tendere) nami (acceptus) gizami (decens) biqua- mi (conveniens) gan (ire) wan (flare) wan (spes) span (assula) gitan (factus) seltsani (rarus) ano (sine) mano (luna) manot (mensis) **) har (crinis) jar (annus) war (verus) sar (illico) bara (feretrum) fara (dolus) scara (vomis, falx) thara, thare (illuc) ***) lari (vacuus) mari (famosus)
*) Die gewöhnliche leitung von harz ist sehr unstatthaft, nicht allein des verschiedenen vocals wegen, sondern harz würde auch harzisc, vielmehr hart, hartisk, ergeben, was völlig abweicht. Das dunkele swab (svevus) hängt sicher nicht mit schweif, oder schweifen zusammen; vielleicht mit einer verlorenen starken form sweban, swab, swabun.
**) Notker schwankt zwischen manot und manot. (Stalder p. 215.)
***) Weil sie O. klingend reimen, was thara nach s. 17. nicht könnte, auch scheint sar, sare analog. N. hat entschieden dar (Stalder dial. p. 268, woneben p. 28. dara. fure?)
I. althochdeutſche vocale.
Arâbe; ſwâben: gâben (donis, dabant) unwiderſprechlich darthun. Die bildung chêruſc wäre das alth. hâruſk oder hâriſk und könnte von hâr abgeleitet, ſo viel als piloſus bedeuten *). Das dritte wort, das in betrachtung kommt, iſt rhênus, ῥήνος, dem jedoch die alth. form rîn (? hrîn) ausgemacht zur ſeite ſteht, folglich kein rân; aber ein goth. reins (hreins) ließe ſich füglich mit rêns (hrêns) vereinbaren; in allem fall muß man die ablei- tung von rinnan (fluere) aufgeben, hrînan (tangere, aber auch mugire) hat näheren anſpruch.
*) Die gewöhnliche leitung von harz iſt ſehr unſtatthaft, nicht allein des verſchiedenen vocals wegen, ſondern harz würde auch harziſc, vielmehr hart, hartiſk, ergeben, was völlig abweicht. Das dunkele ſwâb (ſvêvus) hängt ſicher nicht mit ſchweif, oder ſchweifen zuſammen; vielleicht mit einer verlorenen ſtarken form ſwëban, ſwab, ſwâbun.
**) Notker ſchwankt zwiſchen mânôt und manôt. (Stalder p. 215.)
***) Weil ſie O. klingend reimen, was thara nach ſ. 17. nicht könnte, auch ſcheint ſâr, ſâre analog. N. hat entſchieden dâr (Stalder dial. p. 268, woneben p. 28. dara. fure?)
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><p><pbfacs="#f0113"n="87"/><fwplace="top"type="header">I. <hirendition="#i">althochdeutſche vocale.</hi></fw><lb/>
Arâbe; ſwâben: gâben (donis, dabant) unwiderſprechlich<lb/>
darthun. Die bildung chêruſc wäre das alth. hâruſk oder<lb/>
hâriſk und könnte von hâr abgeleitet, ſo viel als piloſus<lb/>
bedeuten <noteplace="foot"n="*)">Die gewöhnliche leitung von harz iſt ſehr unſtatthaft,<lb/>
nicht allein des verſchiedenen vocals wegen, ſondern harz<lb/>
würde auch harziſc, vielmehr hart, hartiſk, ergeben, was<lb/>
völlig abweicht. Das dunkele ſwâb (ſvêvus) hängt ſicher<lb/>
nicht mit ſchweif, oder ſchweifen zuſammen; vielleicht<lb/>
mit einer verlorenen ſtarken form ſwëban, ſwab, ſwâbun.</note>. Das dritte wort, das in betrachtung<lb/>
kommt, iſt rhênus, <hirendition="#i">ῥήνος</hi>, dem jedoch die alth. form<lb/>
rîn (? hrîn) ausgemacht zur ſeite ſteht, folglich kein rân;<lb/>
aber ein goth. reins (hreins) ließe ſich füglich mit rêns<lb/>
(hrêns) vereinbaren; in allem fall muß man die ablei-<lb/>
tung von rinnan (fluere) aufgeben, hrînan (tangere, aber<lb/>
auch mugire) hat näheren anſpruch.</p><lb/><p>Es ſcheint mir nützlich, die alth. wörter mit dem<lb/>
diphth. â hier ſo vollſtändig als möglich anzuführen,<lb/>
außer den ablauten und endungen â, ſind es folgende:<lb/>ſuâb (ſuevus) nâdala (acus) ginâda (gratia) ſcâf (ovis)<lb/>
wâfan (arma) ſlâfan (dormire) bâga (lis) frâga (quaeſtio)<lb/>
wâga (libra) lâga (inſidiae) wâg (fluctus) mâg (affinis)<lb/>
wâgan (audere) trâgi (tardus) nâh (prope) ſcâh (praeda,<lb/>
ludus latr.) dâha (teſta) gâhî (feſtinatio) ſmâhî (dedecus)<lb/>
krâha (cornix) zâhi (tenax) ſpâhi (prudens) wâhi (exi-<lb/>
mius) mâhal (cauſa, ſignum) ſtâhal (chalybs) fâhan (capere)<lb/>
hâhan (ſuspendere) plâhen (inflare und balare) krâhen<lb/>
(crocitare) mâhen (ſecare foenum) nâhen (ſuere) ſmâhen<lb/>
(vituperare) drâhen (torquere) ſâhen (ſeminare) tâht (el-<lb/>
lychnium) brâhtun (attulerunt) lâhhi (medicus) brâhha<lb/>
(ager quieſcens) ſprâhha (lingua) ſcâhhâri (latro) âl (an-<lb/>
gnilla) duâla (mora) quàla (nex) zâla (periculum) ſtrâlâ<lb/>
(tela) hâli (lubricus) ſâlida (beatitudo) mâlôn (pingere)<lb/>
jâmar (miſeries) brâmo (vepris) ſâmo (ſemen) tâmo (dama)<lb/>
râmên (tendere) nâmi (acceptus) gizâmi (decens) biquâ-<lb/>
mi (conveniens) gân (ire) wân (flare) wân (ſpes) ſpân<lb/>
(aſſula) gitân (factus) ſëltſâni (rarus) âno (ſine) mâno<lb/>
(luna) mânôt (menſis) <noteplace="foot"n="**)">Notker ſchwankt zwiſchen mânôt und manôt. (Stalder<lb/>
p. 215.)</note> hâr (crinis) jâr (annus) wâr<lb/>
(verus) ſâr (illico) bâra (feretrum) fâra (dolus) ſcâra (vomis,<lb/>
falx) thâra, thâre (illuc) <noteplace="foot"n="***)">Weil ſie O. klingend reimen, was thara nach ſ. 17. nicht<lb/>
könnte, auch ſcheint ſâr, ſâre analog. N. hat entſchieden<lb/>
dâr (Stalder dial. p. 268, woneben p. 28. dara. fure?)</note> lâri (vacuus) mâri (famoſus)<lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[87/0113]
I. althochdeutſche vocale.
Arâbe; ſwâben: gâben (donis, dabant) unwiderſprechlich
darthun. Die bildung chêruſc wäre das alth. hâruſk oder
hâriſk und könnte von hâr abgeleitet, ſo viel als piloſus
bedeuten *). Das dritte wort, das in betrachtung
kommt, iſt rhênus, ῥήνος, dem jedoch die alth. form
rîn (? hrîn) ausgemacht zur ſeite ſteht, folglich kein rân;
aber ein goth. reins (hreins) ließe ſich füglich mit rêns
(hrêns) vereinbaren; in allem fall muß man die ablei-
tung von rinnan (fluere) aufgeben, hrînan (tangere, aber
auch mugire) hat näheren anſpruch.
Es ſcheint mir nützlich, die alth. wörter mit dem
diphth. â hier ſo vollſtändig als möglich anzuführen,
außer den ablauten und endungen â, ſind es folgende:
ſuâb (ſuevus) nâdala (acus) ginâda (gratia) ſcâf (ovis)
wâfan (arma) ſlâfan (dormire) bâga (lis) frâga (quaeſtio)
wâga (libra) lâga (inſidiae) wâg (fluctus) mâg (affinis)
wâgan (audere) trâgi (tardus) nâh (prope) ſcâh (praeda,
ludus latr.) dâha (teſta) gâhî (feſtinatio) ſmâhî (dedecus)
krâha (cornix) zâhi (tenax) ſpâhi (prudens) wâhi (exi-
mius) mâhal (cauſa, ſignum) ſtâhal (chalybs) fâhan (capere)
hâhan (ſuspendere) plâhen (inflare und balare) krâhen
(crocitare) mâhen (ſecare foenum) nâhen (ſuere) ſmâhen
(vituperare) drâhen (torquere) ſâhen (ſeminare) tâht (el-
lychnium) brâhtun (attulerunt) lâhhi (medicus) brâhha
(ager quieſcens) ſprâhha (lingua) ſcâhhâri (latro) âl (an-
gnilla) duâla (mora) quàla (nex) zâla (periculum) ſtrâlâ
(tela) hâli (lubricus) ſâlida (beatitudo) mâlôn (pingere)
jâmar (miſeries) brâmo (vepris) ſâmo (ſemen) tâmo (dama)
râmên (tendere) nâmi (acceptus) gizâmi (decens) biquâ-
mi (conveniens) gân (ire) wân (flare) wân (ſpes) ſpân
(aſſula) gitân (factus) ſëltſâni (rarus) âno (ſine) mâno
(luna) mânôt (menſis) **) hâr (crinis) jâr (annus) wâr
(verus) ſâr (illico) bâra (feretrum) fâra (dolus) ſcâra (vomis,
falx) thâra, thâre (illuc) ***) lâri (vacuus) mâri (famoſus)
*) Die gewöhnliche leitung von harz iſt ſehr unſtatthaft,
nicht allein des verſchiedenen vocals wegen, ſondern harz
würde auch harziſc, vielmehr hart, hartiſk, ergeben, was
völlig abweicht. Das dunkele ſwâb (ſvêvus) hängt ſicher
nicht mit ſchweif, oder ſchweifen zuſammen; vielleicht
mit einer verlorenen ſtarken form ſwëban, ſwab, ſwâbun.
**) Notker ſchwankt zwiſchen mânôt und manôt. (Stalder
p. 215.)
***) Weil ſie O. klingend reimen, was thara nach ſ. 17. nicht
könnte, auch ſcheint ſâr, ſâre analog. N. hat entſchieden
dâr (Stalder dial. p. 268, woneben p. 28. dara. fure?)
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822, S. 87. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/113>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.