Die Grenzboten. Jg. 58, 1899, Zweites Vierteljahr.Aus den schwarzen Bergen höher. Um so wertvoller und somit gänzlich verschieden von unsrer Sitte, Viele Gesänge erzählen von Heidukeuleid und -Rache, von diesem rebellischen (AmnMr ä<z klein, o'sse olnmg'ör alö -Mois, sagt der vielgereiste Marquis Aus den schwarzen Bergen höher. Um so wertvoller und somit gänzlich verschieden von unsrer Sitte, Viele Gesänge erzählen von Heidukeuleid und -Rache, von diesem rebellischen (AmnMr ä<z klein, o'sse olnmg'ör alö -Mois, sagt der vielgereiste Marquis <TEI> <text> <body> <div> <div n="1"> <pb facs="#f0663" corresp="http://brema.suub.uni-bremen.de/grenzboten/periodical/pageview/231095"/> <fw type="header" place="top"> Aus den schwarzen Bergen</fw><lb/> <p xml:id="ID_2231" prev="#ID_2230"> höher. Um so wertvoller und somit gänzlich verschieden von unsrer Sitte,<lb/> die den Gescing dem Text gegenüber bevorzugt, ist der Inhalt der serbischen<lb/> Heldengesänge, der sogenannten Piesmas. Sie erzählen die Geschichte des<lb/> Volkes, sein Leben und Lieben, sein Hoffen und Glauben, sie besingen seine<lb/> Siege und seine Helden. Skanderbeg, der Albanerfürst, ist einer von ihnen,<lb/> deren das Lied oft gedenkt, Marko Kraljewitsch der Königssohn ein andrer,<lb/> und gern wird besonders in der Gegenwart der Geist Iwan Begs, der, ein<lb/> zweiter Barbarossa, noch heute in seiner Burg schläft, bis sein Serbenvolk<lb/> wieder einig sein wird, heraufbeschworen. Das Piesma gedenkt auch oft der<lb/> Wilas, der altheidnischen Vorfahren, der guten Feen mit den langen flatternden<lb/> Haaren und den weißen Prunkgewündern, die dem im Karst Verdurstenden<lb/> verborgne Quellen zeigen, dem in der Schlacht Verwundeten lindernde Kräuter<lb/> auflegen, die noch heute das Serbenvolk beschützen und mit seinen Helden<lb/> Bundesbrüderschaft schließen und nur denen gram werden, die sie nächtlicher¬<lb/> weile beim Kolotanz überraschen.</p><lb/> <p xml:id="ID_2232"> Viele Gesänge erzählen von Heidukeuleid und -Rache, von diesem rebellischen<lb/> Bauern, der an ^«aufs vondonimö des französischen Bauernaufruhrs erinnern<lb/> würde, wäre nicht sein räuberischer Aufstand gleichzeitig gegen einen Feind<lb/> seines Glaubens und seiner Nation gerichtet gewesen. Da wird erzählt, wie<lb/> der Bedrücker, ein wollüstiger Pascha, ein habgieriger Sipahi, ein übermütiger<lb/> Aga des armen Najahs Haus geplündert, Kuh und Pferd davongetrieben, die<lb/> Äcker verwüstet und die jammernden Weiber geschändet habe. Der Bauer ist<lb/> Rache brütend in das Gebirge, in die verschwiegnen Höhlen der Herzegowina<lb/> entflohen, in einsamem Bergversteck fand er rauhe Unterkunft und Brüder, die<lb/> ein gleiches Unbill zu Heiduken gemacht hatte. Bald sind die mutigen Räuber<lb/> der Schrecken der Umgegend geworden, sie lauerten den nach Stambul ab¬<lb/> gehenden Geldsendungen auf, sie setzten den Begs den roten Hahn aufs Haus,<lb/> und mancher Pascha schloß gar mit ihnen ein gütliches Übereinkommen: das<lb/> serbische Piesma verherrlichte diese Thaten freier, starker, unbezähmbarer<lb/> Männer, der Vater sang sie zur Gusla dem Sohne, der Sohn dem Enkel;<lb/> oft war auch der Heiduke selbst ein begabter Rhapsode und sang dem Wirte,<lb/> der ihn, wenn die kalte Bom über die nackten Felsen strich oder der Schnee¬<lb/> sturm über dem Karst wehte, vor Türkenrache barg, sein eignes und seiner<lb/> Kameraden Jammer und Lust beim Herdfeuer des Abends — gerade so wie<lb/> uns der Sänger dort drüben.</p><lb/> <p xml:id="ID_2233" next="#ID_2234"> (AmnMr ä<z klein, o'sse olnmg'ör alö -Mois, sagt der vielgereiste Marquis<lb/> de Custine irgendwo. Ähnelt nicht die serbische Nationalpoesie, nicht nur in<lb/> ihren vielen Wiederholungen, der behaglichen Breite der Entwicklung, in den<lb/> höhnenden und schmeichelnden Beinamen, die Freund und Feind gegeben<lb/> werden, sondern auch ein wenig in der köstlichen Frische, der jugendlichen<lb/> Naivität der Auffassung, der andern südlichen Schwester, die vor mehreren<lb/> tausend Jahren in Hellas geboren wurde? Und ist es uns nicht gerade hier</p><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [0663]
Aus den schwarzen Bergen
höher. Um so wertvoller und somit gänzlich verschieden von unsrer Sitte,
die den Gescing dem Text gegenüber bevorzugt, ist der Inhalt der serbischen
Heldengesänge, der sogenannten Piesmas. Sie erzählen die Geschichte des
Volkes, sein Leben und Lieben, sein Hoffen und Glauben, sie besingen seine
Siege und seine Helden. Skanderbeg, der Albanerfürst, ist einer von ihnen,
deren das Lied oft gedenkt, Marko Kraljewitsch der Königssohn ein andrer,
und gern wird besonders in der Gegenwart der Geist Iwan Begs, der, ein
zweiter Barbarossa, noch heute in seiner Burg schläft, bis sein Serbenvolk
wieder einig sein wird, heraufbeschworen. Das Piesma gedenkt auch oft der
Wilas, der altheidnischen Vorfahren, der guten Feen mit den langen flatternden
Haaren und den weißen Prunkgewündern, die dem im Karst Verdurstenden
verborgne Quellen zeigen, dem in der Schlacht Verwundeten lindernde Kräuter
auflegen, die noch heute das Serbenvolk beschützen und mit seinen Helden
Bundesbrüderschaft schließen und nur denen gram werden, die sie nächtlicher¬
weile beim Kolotanz überraschen.
Viele Gesänge erzählen von Heidukeuleid und -Rache, von diesem rebellischen
Bauern, der an ^«aufs vondonimö des französischen Bauernaufruhrs erinnern
würde, wäre nicht sein räuberischer Aufstand gleichzeitig gegen einen Feind
seines Glaubens und seiner Nation gerichtet gewesen. Da wird erzählt, wie
der Bedrücker, ein wollüstiger Pascha, ein habgieriger Sipahi, ein übermütiger
Aga des armen Najahs Haus geplündert, Kuh und Pferd davongetrieben, die
Äcker verwüstet und die jammernden Weiber geschändet habe. Der Bauer ist
Rache brütend in das Gebirge, in die verschwiegnen Höhlen der Herzegowina
entflohen, in einsamem Bergversteck fand er rauhe Unterkunft und Brüder, die
ein gleiches Unbill zu Heiduken gemacht hatte. Bald sind die mutigen Räuber
der Schrecken der Umgegend geworden, sie lauerten den nach Stambul ab¬
gehenden Geldsendungen auf, sie setzten den Begs den roten Hahn aufs Haus,
und mancher Pascha schloß gar mit ihnen ein gütliches Übereinkommen: das
serbische Piesma verherrlichte diese Thaten freier, starker, unbezähmbarer
Männer, der Vater sang sie zur Gusla dem Sohne, der Sohn dem Enkel;
oft war auch der Heiduke selbst ein begabter Rhapsode und sang dem Wirte,
der ihn, wenn die kalte Bom über die nackten Felsen strich oder der Schnee¬
sturm über dem Karst wehte, vor Türkenrache barg, sein eignes und seiner
Kameraden Jammer und Lust beim Herdfeuer des Abends — gerade so wie
uns der Sänger dort drüben.
(AmnMr ä<z klein, o'sse olnmg'ör alö -Mois, sagt der vielgereiste Marquis
de Custine irgendwo. Ähnelt nicht die serbische Nationalpoesie, nicht nur in
ihren vielen Wiederholungen, der behaglichen Breite der Entwicklung, in den
höhnenden und schmeichelnden Beinamen, die Freund und Feind gegeben
werden, sondern auch ein wenig in der köstlichen Frische, der jugendlichen
Naivität der Auffassung, der andern südlichen Schwester, die vor mehreren
tausend Jahren in Hellas geboren wurde? Und ist es uns nicht gerade hier
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Staats- und Universitätsbibliothek (SuUB) Bremen: Bereitstellung der Texttranskription.
Kay-Michael Würzner: Bearbeitung der digitalen Edition.
Weitere Informationen:Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur. Bogensignaturen: gekennzeichnet;Druckfehler: ignoriert;fremdsprachliches Material: nicht gekennzeichnet;Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage;Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): nicht ausgezeichnet;i/j in Fraktur: wie Vorlage;I/J in Fraktur: wie Vorlage;Kolumnentitel: gekennzeichnet;Kustoden: gekennzeichnet;langes s (ſ): als s transkribiert;Normalisierungen: stillschweigend;rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert;Seitenumbrüche markiert: ja;Silbentrennung: wie Vorlage;u/v bzw. U/V: wie Vorlage;Vokale mit übergest. e: als ä/ö/ü transkribiert;Vollständigkeit: vollständig erfasst;Zeichensetzung: wie Vorlage;Zeilenumbrüche markiert: ja; Nachkorrektur erfolgte automatisch.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |