Die Grenzboten. Jg. 22, 1863, II. Semester. III. Band.hohen Reiz; Deutsche und Polen drehten sich gemeinsam im deutschen Walzer Seit 1848 hat absolut jeder gesellige Verkehr zwischen den Deutschen und Die Polen haben im Bazar, einem großen polnischen Hotel, ihren Ver¬ Es sind unerfreuliche Zustände, welche wir in Obigem geschildert haben hohen Reiz; Deutsche und Polen drehten sich gemeinsam im deutschen Walzer Seit 1848 hat absolut jeder gesellige Verkehr zwischen den Deutschen und Die Polen haben im Bazar, einem großen polnischen Hotel, ihren Ver¬ Es sind unerfreuliche Zustände, welche wir in Obigem geschildert haben <TEI> <text> <body> <div> <div n="1"> <pb facs="#f0272" corresp="http://brema.suub.uni-bremen.de/grenzboten/periodical/pageview/115664"/> <p xml:id="ID_746" prev="#ID_745"> hohen Reiz; Deutsche und Polen drehten sich gemeinsam im deutschen Walzer<lb/> und in der polnischen Mazurka. Der russisch-Polnische Aufstand trübte nur<lb/> wenig diese gegenseitig freundlichen Beziehungen. Er nahm schnell den Cha¬<lb/> rakter des großen Krieges an und hielt sich fern von den preußischen Grenzen,<lb/> zu deren Schuh damals wie heute preußische Truppen aufgestellt waren. Aber<lb/> allmälig, zu Ende der dreißiger und Anfang der vierziger Jahre, zog sich der<lb/> polnische Adel von dem deutschen zurück; man bemerkte eine geheime religiöse<lb/> Agitation auch in den niederen Volksschichten; eine gewisse Gewitterschwüle<lb/> lagerte sich über der Provinz und entlud sich endlich 1846 in einem Aufstands¬<lb/> versuch, der sofort Deutsche und Polen in die schroffste Stellung zu einander<lb/> brachte, und schon 1848 standen beide Nationalitäten in ausgesprochenem Racen-<lb/> haß von neuem einander gegenüber. Der Pole braucht jetzt das Wort „Nie-<lb/> miec" (Deutscher), mit einem gehässigen Zischlaut ausgesprochen, als ein ver¬<lb/> ächtliches Schimpfwort, etwa in der Bedeutung „deutscher Hund", und das<lb/> Wort „Prussiak" (preußischer Beamte und Soldat) kaum besser, nur mit einer<lb/> Beimischung von Furcht. Den Niemiec und Prussiak haßt er mehr wie den<lb/> Moskowiter, weil des Ersteren höhere Civilisation ihn sicherer unterjocht und<lb/> vernichtet, als des Letzteren blos Physische Kraft.</p><lb/> <p xml:id="ID_747"> Seit 1848 hat absolut jeder gesellige Verkehr zwischen den Deutschen und<lb/> Polen aufgehört. Die höhere deutsche Gesellschaft hat in Posen ihr Casino,<lb/> ihre ausschließlich von ihnen besuchten Vergnügungsorte und ihre Bälle in den<lb/> Beamten- und Ofsizierskreisen. Es gibt ein deutsches Theater mit Oper und<lb/> Schauspiel, welches recht gute Geschäfte macht, im Winter im Schauspielhause,<lb/> im Sommer in einem öffentlichen Garten. Sonst überwiegt das materielle<lb/> Leben durchaus das geistige. Musik und literarische Interessen werden fast<lb/> gar nicht cultivirt, und in diesen, Umstände ist der Grund zu suchen, weshalb<lb/> sowohl von den Civilbeamten als von dem Militär die Provinz Posen mit<lb/> Inbegriff ihrer Hauptstadt als eine Art von Exil betrachtet wird, wo jeder<lb/> ungern hingeht und sich baldmöglichst wieder fortzumanövriren sucht.</p><lb/> <p xml:id="ID_748"> Die Polen haben im Bazar, einem großen polnischen Hotel, ihren Ver¬<lb/> einigungspunkt. Dort finden während der Carnevalszeit allabendlich rauschende<lb/> Festlichkeiten statt. Ist der Carneval vorüber, so zieht sich der polnische Ade!<lb/> nach Dresden, Paris oder auf seine Güter zurück, um während des Woll¬<lb/> markts wieder auf einige Tage aufzutauchen; in diesen Tagen kommt von<lb/> Krakau eine polnische Theatertruppe zu einigen Aufführungen herüber.</p><lb/> <p xml:id="ID_749" next="#ID_750"> Es sind unerfreuliche Zustände, welche wir in Obigem geschildert haben<lb/> und es ist kaum Aussicht vorhanden, daß sie sich in Zukunft bessern werden,<lb/> gleichviel ob die polnische Partei siegt, oder die deutsche am Ruder bleibt. Was<lb/> dem Deutschen bevorsteht, wenn der Pole die Oberhand behält, darüber kann<lb/> nur der im Zweifel sein, der die jetzt factisch bestehenden Zustände nie mit</p><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [0272]
hohen Reiz; Deutsche und Polen drehten sich gemeinsam im deutschen Walzer
und in der polnischen Mazurka. Der russisch-Polnische Aufstand trübte nur
wenig diese gegenseitig freundlichen Beziehungen. Er nahm schnell den Cha¬
rakter des großen Krieges an und hielt sich fern von den preußischen Grenzen,
zu deren Schuh damals wie heute preußische Truppen aufgestellt waren. Aber
allmälig, zu Ende der dreißiger und Anfang der vierziger Jahre, zog sich der
polnische Adel von dem deutschen zurück; man bemerkte eine geheime religiöse
Agitation auch in den niederen Volksschichten; eine gewisse Gewitterschwüle
lagerte sich über der Provinz und entlud sich endlich 1846 in einem Aufstands¬
versuch, der sofort Deutsche und Polen in die schroffste Stellung zu einander
brachte, und schon 1848 standen beide Nationalitäten in ausgesprochenem Racen-
haß von neuem einander gegenüber. Der Pole braucht jetzt das Wort „Nie-
miec" (Deutscher), mit einem gehässigen Zischlaut ausgesprochen, als ein ver¬
ächtliches Schimpfwort, etwa in der Bedeutung „deutscher Hund", und das
Wort „Prussiak" (preußischer Beamte und Soldat) kaum besser, nur mit einer
Beimischung von Furcht. Den Niemiec und Prussiak haßt er mehr wie den
Moskowiter, weil des Ersteren höhere Civilisation ihn sicherer unterjocht und
vernichtet, als des Letzteren blos Physische Kraft.
Seit 1848 hat absolut jeder gesellige Verkehr zwischen den Deutschen und
Polen aufgehört. Die höhere deutsche Gesellschaft hat in Posen ihr Casino,
ihre ausschließlich von ihnen besuchten Vergnügungsorte und ihre Bälle in den
Beamten- und Ofsizierskreisen. Es gibt ein deutsches Theater mit Oper und
Schauspiel, welches recht gute Geschäfte macht, im Winter im Schauspielhause,
im Sommer in einem öffentlichen Garten. Sonst überwiegt das materielle
Leben durchaus das geistige. Musik und literarische Interessen werden fast
gar nicht cultivirt, und in diesen, Umstände ist der Grund zu suchen, weshalb
sowohl von den Civilbeamten als von dem Militär die Provinz Posen mit
Inbegriff ihrer Hauptstadt als eine Art von Exil betrachtet wird, wo jeder
ungern hingeht und sich baldmöglichst wieder fortzumanövriren sucht.
Die Polen haben im Bazar, einem großen polnischen Hotel, ihren Ver¬
einigungspunkt. Dort finden während der Carnevalszeit allabendlich rauschende
Festlichkeiten statt. Ist der Carneval vorüber, so zieht sich der polnische Ade!
nach Dresden, Paris oder auf seine Güter zurück, um während des Woll¬
markts wieder auf einige Tage aufzutauchen; in diesen Tagen kommt von
Krakau eine polnische Theatertruppe zu einigen Aufführungen herüber.
Es sind unerfreuliche Zustände, welche wir in Obigem geschildert haben
und es ist kaum Aussicht vorhanden, daß sie sich in Zukunft bessern werden,
gleichviel ob die polnische Partei siegt, oder die deutsche am Ruder bleibt. Was
dem Deutschen bevorsteht, wenn der Pole die Oberhand behält, darüber kann
nur der im Zweifel sein, der die jetzt factisch bestehenden Zustände nie mit
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Staats- und Universitätsbibliothek (SuUB) Bremen: Bereitstellung der Texttranskription.
Kay-Michael Würzner: Bearbeitung der digitalen Edition.
Weitere Informationen:Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur. Bogensignaturen: gekennzeichnet;Druckfehler: ignoriert;fremdsprachliches Material: nicht gekennzeichnet;Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage;Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): nicht ausgezeichnet;i/j in Fraktur: wie Vorlage;I/J in Fraktur: wie Vorlage;Kolumnentitel: gekennzeichnet;Kustoden: gekennzeichnet;langes s (ſ): als s transkribiert;Normalisierungen: stillschweigend;rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert;Seitenumbrüche markiert: ja;Silbentrennung: wie Vorlage;u/v bzw. U/V: wie Vorlage;Vokale mit übergest. e: als ä/ö/ü transkribiert;Vollständigkeit: vollständig erfasst;Zeichensetzung: wie Vorlage;Zeilenumbrüche markiert: ja; Nachkorrektur erfolgte automatisch.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |