Glanz, als Wärme. Der Gegensatz zwischen dem trotzigen Ottokar und dem bescheidenen Grafen Rudolph von Habsburg, der als Va¬ sall des Böhmenkönigs dessen Kreuzzug wider die heidnischen Preu¬ ßen mitmacht, ist glücklich gegeben. Patriotische Böhmen beklagen sich oft über die Rolle, die Grillparzer in seiner Tragödie: "Ottokar's Glück und Ende" ihren gefeierten Nationalhelden spielen läßt; allein ich wüßte nicht, wie jener Gegensatz würdiger gezeichnet werden konnte, als es eben von Grillparzer geschah. Und wir finden, daß Uffo Horn, ein sehr patriotisch gesinnter Böhme, es hier durchaus nicht anders macht.
So wären wir zu den Glanzpunkten der "Libussa" für 1844 gekommen; diese Glanzpunkte gehören aber zufällig nicht in eine Be¬ trachtung der "deutschen Literatur in Böhmen"; eS sind zwei aus dem Slavischen übersetzte Dichtungen: die eine "Wratislatv" aus dem Altböhmischen, die andere Karl Hynek Macha's "Mai" aus dem Neuböhmischcn. Wir behalten uns vor, in einem besondern Ar¬ tikel auf Macha und seine Dichtung zurückzukommen, die in ihrer Art ein Phänomen ist und zu neuen Betrachtungen über das Thema vom Zwiespalt zwischen Czechenthum und Deutschthum Veranlas¬ sung gibt.
G"e"ji>oder ISii. I.14
Glanz, als Wärme. Der Gegensatz zwischen dem trotzigen Ottokar und dem bescheidenen Grafen Rudolph von Habsburg, der als Va¬ sall des Böhmenkönigs dessen Kreuzzug wider die heidnischen Preu¬ ßen mitmacht, ist glücklich gegeben. Patriotische Böhmen beklagen sich oft über die Rolle, die Grillparzer in seiner Tragödie: „Ottokar's Glück und Ende" ihren gefeierten Nationalhelden spielen läßt; allein ich wüßte nicht, wie jener Gegensatz würdiger gezeichnet werden konnte, als es eben von Grillparzer geschah. Und wir finden, daß Uffo Horn, ein sehr patriotisch gesinnter Böhme, es hier durchaus nicht anders macht.
So wären wir zu den Glanzpunkten der „Libussa" für 1844 gekommen; diese Glanzpunkte gehören aber zufällig nicht in eine Be¬ trachtung der „deutschen Literatur in Böhmen"; eS sind zwei aus dem Slavischen übersetzte Dichtungen: die eine „Wratislatv" aus dem Altböhmischen, die andere Karl Hynek Macha's „Mai" aus dem Neuböhmischcn. Wir behalten uns vor, in einem besondern Ar¬ tikel auf Macha und seine Dichtung zurückzukommen, die in ihrer Art ein Phänomen ist und zu neuen Betrachtungen über das Thema vom Zwiespalt zwischen Czechenthum und Deutschthum Veranlas¬ sung gibt.
G»e»ji>oder ISii. I.14
<TEI><text><body><div><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0109"corresp="http://brema.suub.uni-bremen.de/grenzboten/periodical/pageview/179822"/><pxml:id="ID_307"prev="#ID_306"> Glanz, als Wärme. Der Gegensatz zwischen dem trotzigen Ottokar<lb/>
und dem bescheidenen Grafen Rudolph von Habsburg, der als Va¬<lb/>
sall des Böhmenkönigs dessen Kreuzzug wider die heidnischen Preu¬<lb/>
ßen mitmacht, ist glücklich gegeben. Patriotische Böhmen beklagen<lb/>
sich oft über die Rolle, die Grillparzer in seiner Tragödie: „Ottokar's<lb/>
Glück und Ende" ihren gefeierten Nationalhelden spielen läßt; allein<lb/>
ich wüßte nicht, wie jener Gegensatz würdiger gezeichnet werden<lb/>
konnte, als es eben von Grillparzer geschah. Und wir finden, daß<lb/>
Uffo Horn, ein sehr patriotisch gesinnter Böhme, es hier durchaus<lb/>
nicht anders macht.</p><lb/><pxml:id="ID_308"> So wären wir zu den Glanzpunkten der „Libussa" für 1844<lb/>
gekommen; diese Glanzpunkte gehören aber zufällig nicht in eine Be¬<lb/>
trachtung der „deutschen Literatur in Böhmen"; eS sind zwei aus<lb/>
dem Slavischen übersetzte Dichtungen: die eine „Wratislatv" aus<lb/>
dem Altböhmischen, die andere Karl Hynek Macha's „Mai" aus<lb/>
dem Neuböhmischcn. Wir behalten uns vor, in einem besondern Ar¬<lb/>
tikel auf Macha und seine Dichtung zurückzukommen, die in ihrer<lb/>
Art ein Phänomen ist und zu neuen Betrachtungen über das Thema<lb/>
vom Zwiespalt zwischen Czechenthum und Deutschthum Veranlas¬<lb/>
sung gibt.</p><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><fwplace="bottom"type="sig"> G»e»ji>oder ISii. I.14</fw><lb/></div></div></div></body></text></TEI>
[0109]
Glanz, als Wärme. Der Gegensatz zwischen dem trotzigen Ottokar
und dem bescheidenen Grafen Rudolph von Habsburg, der als Va¬
sall des Böhmenkönigs dessen Kreuzzug wider die heidnischen Preu¬
ßen mitmacht, ist glücklich gegeben. Patriotische Böhmen beklagen
sich oft über die Rolle, die Grillparzer in seiner Tragödie: „Ottokar's
Glück und Ende" ihren gefeierten Nationalhelden spielen läßt; allein
ich wüßte nicht, wie jener Gegensatz würdiger gezeichnet werden
konnte, als es eben von Grillparzer geschah. Und wir finden, daß
Uffo Horn, ein sehr patriotisch gesinnter Böhme, es hier durchaus
nicht anders macht.
So wären wir zu den Glanzpunkten der „Libussa" für 1844
gekommen; diese Glanzpunkte gehören aber zufällig nicht in eine Be¬
trachtung der „deutschen Literatur in Böhmen"; eS sind zwei aus
dem Slavischen übersetzte Dichtungen: die eine „Wratislatv" aus
dem Altböhmischen, die andere Karl Hynek Macha's „Mai" aus
dem Neuböhmischcn. Wir behalten uns vor, in einem besondern Ar¬
tikel auf Macha und seine Dichtung zurückzukommen, die in ihrer
Art ein Phänomen ist und zu neuen Betrachtungen über das Thema
vom Zwiespalt zwischen Czechenthum und Deutschthum Veranlas¬
sung gibt.
G»e»ji>oder ISii. I.14
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Kay-Michael Würzner: Bearbeitung der digitalen Edition.
Weitere Informationen:
Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.
Bogensignaturen: gekennzeichnet;Druckfehler: ignoriert;fremdsprachliches Material: nicht gekennzeichnet;Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage;Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): nicht ausgezeichnet;i/j in Fraktur: wie Vorlage;I/J in Fraktur: wie Vorlage;Kolumnentitel: gekennzeichnet;Kustoden: gekennzeichnet;langes s (ſ): als s transkribiert;Normalisierungen: stillschweigend;rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert;Seitenumbrüche markiert: ja;Silbentrennung: wie Vorlage;u/v bzw. U/V: wie Vorlage;Vokale mit übergest. e: als ä/ö/ü transkribiert;Vollständigkeit: vollständig erfasst;Zeichensetzung: wie Vorlage;Zeilenumbrüche markiert: ja;
Die Grenzboten. Jg. 3, 1844, I. Semester, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grenzboten_341546_179712/109>, abgerufen am 22.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.