Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631.

Bild:
<< vorherige Seite
West-Jndianischer Historien Ander Theil/
Spanier
erlangen
grosse Beut

Es vberkamen die Spanier in des Königes Attabalibae Läger sehr groß Reichthumb/ darunter war
ein einitzges güldenes Geschir/ welches 200. Pf. Goldes woge/ So wurd des Königes gülden vnnd silber
Geschirr auff 100000. Ducaten geschätzet/ Folgendes Tags verfügte sich Pisardus zum König Attaba-
liba jhn zubesuchen/ vnd in der Gefäugnuß zu trösten/ dann er beklagte sich fast sehr/ daß man jhn hette in
Attabaliba
verheisset
zwo Mil-
lion Gol-
des an Ge-
schirren für
seine Erle-
digung zu-
lieffern.
die Eisen geschlagen/ Jedoch/ weil er in solches Vnglück je gerathen/ bate er Pisardum/ daß er jhn wol vnd
ehrlich wolte halten. Vnd nach dem er der Spanier Geitz vermerckete/ verhieß er jhnen/ so sie jhm würden
die Fußeisen abthun/ vnd jhn widerumb ledig geben/ wolte er jhnen an güldenen vnd silbern Geschirren so viel
verpfenden vnd lieffern lassen/ so viel in demselbigen Saal/ welcher drey Klaffter lang vnd breit/ vnd andert-
halb Klaffter hoch war/ an den Strich/ welchen er selbsten gemacht/ vnnd nachmals den seinen befahl/ daß
sie denselbigen mit rother Farben rund herumb ziehen musten/ zuerfüllen genugsam seyn möchte/ doch mit
dem Geding/ daß man dieselbige Geschirr vnd Kle[i]nod[e]r nicht zerbrechen/ noch zusammen schmeltzen sol-
te/ biß er seine Rantzion/ nemlich zwo Million Goldes erlegen würde. Diese Condition vnnd Verheis-
sung nam Pisardus an/ hieß jhn darauff getrost vnd gutes Muths seyn/ verhieß jhm auch/ daß er jhn ehr-
lich v[n]d wol tractiren wolt/ vnd entlich widerumb frey/ ledig vnd loß geben/ so fern er die Rantzion/ die er da
verheissen/ also verrichten würde.

Demnach nun Attabaliba des Pisardi Zusag Glauben geben/ schickte er die seinen auß/ beyde gül-
den vnd silbern Geschirr/ vnd was sonsten an Gold vnd Silber mochte gemacht seyn/ allenthalben her zusam-
men zubringen/ er ermahnet auch seine Obersten vnd Landvögte/ daß sie auffs bäldest/ als jnen jmmer müg-
lich were/ sich widerumb zu jhm verfügten/ so fern sie jhn ledig zu haben begerten.

Derhalben die Jndianer in kurtzer Zeit mit güldenen vnd silbern Gefässen daher kamen/ da sich aber
der Saal weit vnd groß befandt/ vnd die Jndianer nicht so fast grosse schwere Bürden des Goldes zutru-
gen/ vnnd ob wol derselbigen viel waren/ bedauchte es doch die Spanier viel zu gering vnnd langweilig zu
Spanier
vnterstehen
den König
Attabali-
bam vmb
zubringen.
seyn/ derhalben fiengen sie an vnwillig zu werden/ vnd zu murren/ vnd sagten: Attabaliba hielte sie mit fleiß also
auff/ damit er die seinen mitler Zeit auffmahnete/ vnd die Christen alle erschlüge/ Auch funden sie etliche/ wel-
che jhren Rath gaben/ man solte Attabalibam tödten/ da auch der meiste theil dieser Stimm zufiel/ hette man
ohne zweiffel diesem Rath gefolget/ wo nicht Ferdinandus Pisardus selbsten abgewehret hette. Wie nun
Attabaliba vermerckete/ daß man dergleichen vber jhn rathschlüge/ fieng er selbsten zum Pisaido an vnnd
sprach/ man hette sich nichts zu besorgen/ Sintemal sie jhn an Ketten geschlossen/ zu dem were es nicht
müglich/ daß man das gülden vnd silbern Geschirr könte ehe zu wegen bringen/ in ansehen/ daß die örter/ da-
her man es abholete/ sehr fern von dannen. Dann Quito/ Pachacama vnd Cusco (von welchen orten her
das meistetheil der Rantzion müste abgeholet werden) seyen sehr fern von Cassamalca gelegen/ vnd damit sie
dessen/ daß man nemlich nichts feindliches wider sie für nehme/ gewiß weren/ so solte es jhnen frey stehen/ et-
liche der jhren hin vnd wider in seine Landschafft abzufertigen/ zu erkundigen/ Ob etwann seine Vntertha-
nen ein Conspiration fürhetten oder Versamlung hielten.

Darauff Ferdinandus de Soto gen Cusco/ so zweyhundert Meil von Cassamalca war/ vnd Ferdi-
nandus Pisardus gen Pachacama verreiset/ sie funden aber im geringsten keine Versamlung noch Kriegs-
rüstung/ traffen nur allein die blossen Jndianer an/ welche allenthalben her allerley Geschirr zusammen
brachten.

Nach etlichen Tagen drangen die Spanier auff Pisardum/ daß er die eroberte Beut/ vnd so viel als
Spanier
halten Auß
beute.
von des Attabaliba Rantzion ankommen/ ob wol der bezeichnete Saal noch nicht erfüllet war/ vnter sie
muste außtheilen. Dazu kam zu allem Glück Didacus Almagrus/ welchem Pisardus/ damit er keinen
Tumult erreget/ auch seinen gebürlichen theil gab/ vnd etlichen seinen Kriegsknechten fünffhundert/ etli-
chen tausent Ducaten verehrete/ Das Gold vnd Silber wurd in Angesicht Attabalibae geschätzet/ vnd dar-
nach abgewogen/ da fand sich an lauterm puren Silber/ 26000. Pf. an klarem Gold aber 10000. Pf.
Von dieser Summa ist der Key. Maj. zu jhrem fünfftentheil zukommen 600000. Kronen werth/ vnd
ward einem jeden Reisigen Knecht zu theil an Gold/ 13350. Kronen/ vnd 185. Pf. Silbers/ jedem Fuß-
knecht ist worden an Gold 6525. Kronen/ vnd an Silber 90. Pf. den Haupt Leuten vnter jhnen ist je einem
auff 45000. auch wol auff 60000. Kronen zu theil worden.

Es ist nie er höret/ daß ein Kriegsvolck in so kurtzer Zeit/ vnd so gar ohn alle Mühe vnnd Gefahr so
grosse Reichthumb habe vberkommen. Aber wie gewunnen/ also zerrunnen/ dann der meiste theil hat es mit
Grosse
Thewrung
vnter den
Spaniern.
Spielen/ Huren vnd Buben widerumb vmbgebracht. Vnnd seynd die Wahren vnd Nahrung vber die
massen auffgestiegen/ daß ein par Hosen von wüllen Tuch auff 45. Kronen seynd geschätzt worden/ ein par
Stiffel deß gleichen/ ein Lündischer Mandel auff 150. Kronen/ ein Rieß Pappier 50 Kronen/ ein Eymer
Wein dreissig Kronen ja ein Pferd ist auff drey/ vier vnd fünffhundert Ducaten gestiegen/ vnnd hat diese
Thewrung eine lange Zeit gewehret/ also/ daß die Kauff Leut einen bessern Krieg haben gehabt/ weder die
Pisardus
schicket sei-
nen Bruder
mit dem
fünfften
theil der
Außbeut
zum Key-
ser.
Kriegsknecht.

Demnach nun die Außbeute vollendet vnd gehalten/ schickte Pisardus seinen Bruder Ferdinan-
dum mit dem fünfften theil der Außbeute zu Key. Maj. in Hispanien/ damit er derselben alle Handlung
offenbaret/ was er in dem Königreich Peru hette außgerichtet/ mit jhm fuhren viel Spanier/ vnter denen
etliche dreissig/ etliche viertzig tausent Ducaten werth mit jhnen führeten/ Als dieser hinweg war/ fiengen sie
abermal an vber den König Attabalibam zu rahtschlag en/ wie sie jhn vom Leben zum Todt brächten/ der
meiste theil schloß dahin/ man solt jhn tödten/ damit sie sich für jhm desto weniger zu besorgen hetten/ vnnd

seine
Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/
Spanier
erlangen
groſſe Beut

Es vberkamen die Spanier in des Koͤniges Attabalibæ Laͤger ſehr groß Reichthumb/ darunter war
ein einitzges guͤldenes Geſchir/ welches 200. Pf. Goldes woge/ So wurd des Koͤniges guͤlden vnnd ſilber
Geſchirr auff 100000. Ducaten geſchaͤtzet/ Folgendes Tags verfuͤgte ſich Piſardus zum Koͤnig Attaba-
liba jhn zubeſuchen/ vnd in der Gefaͤugnuß zu troͤſten/ dann er beklagte ſich faſt ſehr/ daß man jhn hette in
Attabaliba
verheiſſet
zwo Mil-
lion Gol-
des an Ge-
ſchirren fuͤr
ſeine Erle-
digung zu-
lieffern.
die Eiſen geſchlagen/ Jedoch/ weil er in ſolches Vngluͤck je gerathen/ bate er Piſardum/ daß er jhn wol vnd
ehrlich wolte halten. Vnd nach dem er der Spanier Geitz vermerckete/ verhieß er jhnen/ ſo ſie jhm wuͤrden
die Fußeiſen abthun/ vnd jhn widerumb ledig geben/ wolte er jhnen an guͤldenen vnd ſilbern Geſchirrẽ ſo viel
verpfenden vnd lieffern laſſen/ ſo viel in demſelbigen Saal/ welcher drey Klaffter lang vnd breit/ vnd andert-
halb Klaffter hoch war/ an den Strich/ welchen er ſelbſten gemacht/ vnnd nachmals den ſeinen befahl/ daß
ſie denſelbigen mit rother Farben rund herumb ziehen muſten/ zuerfuͤllen genugſam ſeyn moͤchte/ doch mit
dem Geding/ daß man dieſelbige Geſchirr vnd Kle[i]nod[e]r nicht zerbrechen/ noch zuſammen ſchmeltzen ſol-
te/ biß er ſeine Rantzion/ nemlich zwo Million Goldes erlegen wuͤrde. Dieſe Condition vnnd Verheiſ-
ſung nam Piſardus an/ hieß jhn darauff getroſt vnd gutes Muths ſeyn/ verhieß jhm auch/ daß er jhn ehr-
lich v[n]d wol tractiren wolt/ vnd entlich widerumb frey/ ledig vnd loß geben/ ſo fern er die Rantzion/ die er da
verheiſſen/ alſo verrichten wuͤrde.

Demnach nun Attabaliba des Piſardi Zuſag Glauben geben/ ſchickte er die ſeinen auß/ beyde guͤl-
den vnd ſilbern Geſchirr/ vnd was ſonſten an Gold vnd Silber mochte gemacht ſeyn/ allenthalbẽ her zuſam-
men zubringen/ er ermahnet auch ſeine Oberſten vnd Landvoͤgte/ daß ſie auffs baͤldeſt/ als jnen jmmer muͤg-
lich were/ ſich widerumb zu jhm verfuͤgten/ ſo fern ſie jhn ledig zu haben begerten.

Derhalben die Jndianer in kurtzer Zeit mit guͤldenen vnd ſilbern Gefaͤſſen daher kamen/ da ſich aber
der Saal weit vnd groß befandt/ vnd die Jndianer nicht ſo faſt groſſe ſchwere Buͤrden des Goldes zutru-
gen/ vnnd ob wol derſelbigen viel waren/ bedauchte es doch die Spanier viel zu gering vnnd langweilig zu
Spanier
vnterſtehen
den Koͤnig
Attabali-
bam vmb
zubringen.
ſeyn/ derhalben fiengen ſie an vnwillig zu werden/ vñ zu murren/ vñ ſagten: Attabaliba hielte ſie mit fleiß alſo
auff/ damit er die ſeinen mitler Zeit auffmahnete/ vnd die Chriſten alle erſchluͤge/ Auch funden ſie etliche/ wel-
che jhren Rath gaben/ man ſolte Attabalibam toͤdten/ da auch der meiſte theil dieſer Stimm zufiel/ hette man
ohne zweiffel dieſem Rath gefolget/ wo nicht Ferdinandus Piſardus ſelbſten abgewehret hette. Wie nun
Attabaliba vermerckete/ daß man dergleichen vber jhn rathſchluͤge/ fieng er ſelbſten zum Piſaido an vnnd
ſprach/ man hette ſich nichts zu beſorgen/ Sintemal ſie jhn an Ketten geſchloſſen/ zu dem were es nicht
muͤglich/ daß man das guͤlden vnd ſilbern Geſchirr koͤnte ehe zu wegen bringen/ in anſehen/ daß die oͤrter/ da-
her man es abholete/ ſehr fern von dannen. Dann Quito/ Pachacama vnd Cuſco (von welchen orten her
das meiſtetheil der Rantzion muͤſte abgeholet werden) ſeyen ſehr fern von Caſſamalca gelegen/ vnd damit ſie
deſſen/ daß man nemlich nichts feindliches wider ſie fuͤr nehme/ gewiß weren/ ſo ſolte es jhnen frey ſtehen/ et-
liche der jhren hin vnd wider in ſeine Landſchafft abzufertigen/ zu erkundigen/ Ob etwann ſeine Vntertha-
nen ein Conſpiration fuͤrhetten oder Verſamlung hielten.

Darauff Ferdinandus de Soto gen Cuſco/ ſo zweyhundert Meil von Caſſamalca war/ vnd Ferdi-
nandus Piſardus gen Pachacama verreiſet/ ſie funden aber im geringſten keine Verſamlung noch Kriegs-
ruͤſtung/ traffen nur allein die bloſſen Jndianer an/ welche allenthalben her allerley Geſchirr zuſammen
brachten.

Nach etlichen Tagen drangen die Spanier auff Piſardum/ daß er die eroberte Beut/ vnd ſo viel als
Spanier
halten Auß
beute.
von des Attabaliba Rantzion ankommen/ ob wol der bezeichnete Saal noch nicht erfuͤllet war/ vnter ſie
muſte außtheilen. Dazu kam zu allem Gluͤck Didacus Almagrus/ welchem Piſardus/ damit er keinen
Tumult erreget/ auch ſeinen gebuͤrlichen theil gab/ vnd etlichen ſeinen Kriegsknechten fuͤnffhundert/ etli-
chen tauſent Ducaten verehrete/ Das Gold vnd Silber wurd in Angeſicht Attabalibæ geſchaͤtzet/ vnd dar-
nach abgewogen/ da fand ſich an lauterm puren Silber/ 26000. Pf. an klarem Gold aber 10000. Pf.
Von dieſer Summa iſt der Key. Maj. zu jhrem fuͤnfftentheil zukommen 600000. Kronen werth/ vnd
ward einem jeden Reiſigen Knecht zu theil an Gold/ 13350. Kronen/ vnd 185. Pf. Silbers/ jedem Fuß-
knecht iſt worden an Gold 6525. Kronen/ vnd an Silber 90. Pf. den Haupt Leuten vnter jhnen iſt je einem
auff 45000. auch wol auff 60000. Kronen zu theil worden.

Es iſt nie er hoͤret/ daß ein Kriegsvolck in ſo kurtzer Zeit/ vnd ſo gar ohn alle Muͤhe vnnd Gefahr ſo
groſſe Reichthumb habe vberkommen. Aber wie gewunnen/ alſo zerrunnen/ dann der meiſte theil hat es mit
Groſſe
Thewrung
vnter den
Spaniern.
Spielen/ Huren vnd Buben widerumb vmbgebracht. Vnnd ſeynd die Wahren vnd Nahrung vber die
maſſen auffgeſtiegen/ daß ein par Hoſen von wuͤllen Tuch auff 45. Kronen ſeynd geſchaͤtzt worden/ ein par
Stiffel deß gleichen/ ein Luͤndiſcher Mandel auff 150. Kronen/ ein Rieß Pappier 50 Kronen/ ein Eymer
Wein dreiſſig Kronen ja ein Pferd iſt auff drey/ vier vnd fuͤnffhundert Ducaten geſtiegen/ vnnd hat dieſe
Thewrung eine lange Zeit gewehret/ alſo/ daß die Kauff Leut einen beſſern Krieg haben gehabt/ weder die
Piſardus
ſchicket ſei-
nen Bruder
mit dem
fuͤnfften
theil der
Außbeut
zum Key-
ſer.
Kriegsknecht.

Demnach nun die Außbeute vollendet vnd gehalten/ ſchickte Piſardus ſeinen Bruder Ferdinan-
dum mit dem fuͤnfften theil der Außbeute zu Key. Maj. in Hiſpanien/ damit er derſelben alle Handlung
offenbaret/ was er in dem Koͤnigreich Peru hette außgerichtet/ mit jhm fuhren viel Spanier/ vnter denen
etliche dreiſſig/ etliche viertzig tauſent Ducaten werth mit jhnen fuͤhreten/ Als dieſer hinweg war/ fiengen ſie
abermal an vber den Koͤnig Attabalibam zu rahtſchlag en/ wie ſie jhn vom Leben zum Todt braͤchten/ der
meiſte theil ſchloß dahin/ man ſolt jhn toͤdten/ damit ſie ſich fuͤr jhm deſto weniger zu beſorgen hetten/ vnnd

ſeine
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0283" n="258"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">We&#x017F;t-Jndiani&#x017F;cher Hi&#x017F;torien Ander Theil/</hi> </fw><lb/>
          <note place="left">Spanier<lb/>
erlangen<lb/>
gro&#x017F;&#x017F;e Beut</note>
          <p>Es vberkamen die Spanier in des Ko&#x0364;niges Attabalib<hi rendition="#aq">æ</hi> La&#x0364;ger &#x017F;ehr groß Reichthumb/ darunter war<lb/>
ein einitzges gu&#x0364;ldenes Ge&#x017F;chir/ welches 200. Pf. Goldes woge/ So wurd des Ko&#x0364;niges gu&#x0364;lden vnnd &#x017F;ilber<lb/>
Ge&#x017F;chirr auff 100000. Ducaten ge&#x017F;cha&#x0364;tzet/ Folgendes Tags verfu&#x0364;gte &#x017F;ich Pi&#x017F;ardus zum Ko&#x0364;nig Attaba-<lb/>
liba jhn zube&#x017F;uchen/ vnd in der Gefa&#x0364;ugnuß zu tro&#x0364;&#x017F;ten/ dann er beklagte &#x017F;ich fa&#x017F;t &#x017F;ehr/ daß man jhn hette in<lb/><note place="left">Attabaliba<lb/>
verhei&#x017F;&#x017F;et<lb/>
zwo Mil-<lb/>
lion Gol-<lb/>
des an Ge-<lb/>
&#x017F;chirren fu&#x0364;r<lb/>
&#x017F;eine Erle-<lb/>
digung zu-<lb/>
lieffern.</note>die Ei&#x017F;en ge&#x017F;chlagen/ Jedoch/ weil er in &#x017F;olches Vnglu&#x0364;ck je gerathen/ bate er Pi&#x017F;ardum/ daß er jhn wol vnd<lb/>
ehrlich wolte halten. Vnd nach dem er der Spanier Geitz vermerckete/ verhieß er jhnen/ &#x017F;o &#x017F;ie jhm wu&#x0364;rden<lb/>
die Fußei&#x017F;en abthun/ vnd jhn widerumb ledig geben/ wolte er jhnen an gu&#x0364;ldenen vnd &#x017F;ilbern Ge&#x017F;chirre&#x0303; &#x017F;o viel<lb/>
verpfenden vnd lieffern la&#x017F;&#x017F;en/ &#x017F;o viel in dem&#x017F;elbigen Saal/ welcher drey Klaffter lang vnd breit/ vnd andert-<lb/>
halb Klaffter hoch war/ an den Strich/ welchen er &#x017F;elb&#x017F;ten gemacht/ vnnd nachmals den &#x017F;einen befahl/ daß<lb/>
&#x017F;ie den&#x017F;elbigen mit rother Farben rund herumb ziehen mu&#x017F;ten/ zuerfu&#x0364;llen genug&#x017F;am &#x017F;eyn mo&#x0364;chte/ doch mit<lb/>
dem Geding/ daß man die&#x017F;elbige Ge&#x017F;chirr vnd Kle<supplied>i</supplied>nod<supplied>e</supplied>r nicht zerbrechen/ noch zu&#x017F;ammen &#x017F;chmeltzen &#x017F;ol-<lb/>
te/ biß er &#x017F;eine Rantzion/ nemlich zwo Million Goldes erlegen wu&#x0364;rde. Die&#x017F;e <hi rendition="#aq">Condition</hi> vnnd Verhei&#x017F;-<lb/>
&#x017F;ung nam Pi&#x017F;ardus an/ hieß jhn darauff getro&#x017F;t vnd gutes <hi rendition="#fr">M</hi>uths &#x017F;eyn/ verhieß jhm auch/ daß er jhn ehr-<lb/>
lich v<supplied>n</supplied>d wol tractiren wolt/ vnd entlich widerumb frey/ ledig vnd loß geben/ &#x017F;o fern er die Rantzion/ die er da<lb/>
verhei&#x017F;&#x017F;en/ al&#x017F;o verrichten wu&#x0364;rde.</p><lb/>
          <p>Demnach nun Attabaliba des Pi&#x017F;ardi Zu&#x017F;ag Glauben geben/ &#x017F;chickte er die &#x017F;einen auß/ beyde gu&#x0364;l-<lb/>
den vnd &#x017F;ilbern Ge&#x017F;chirr/ vnd was &#x017F;on&#x017F;ten an Gold vnd Silber mochte gemacht &#x017F;eyn/ allenthalbe&#x0303; her zu&#x017F;am-<lb/>
men zubringen/ er ermahnet auch &#x017F;eine Ober&#x017F;ten vnd Landvo&#x0364;gte/ daß &#x017F;ie auffs ba&#x0364;lde&#x017F;t/ als jnen jmmer mu&#x0364;g-<lb/>
lich were/ &#x017F;ich widerumb zu jhm verfu&#x0364;gten/ &#x017F;o fern &#x017F;ie jhn ledig zu haben begerten.</p><lb/>
          <p>Derhalben die Jndianer in kurtzer Zeit mit gu&#x0364;ldenen vnd &#x017F;ilbern Gefa&#x0364;&#x017F;&#x017F;en daher kamen/ da &#x017F;ich aber<lb/>
der Saal weit vnd groß befandt/ vnd die Jndianer nicht &#x017F;o fa&#x017F;t gro&#x017F;&#x017F;e &#x017F;chwere Bu&#x0364;rden des Goldes zutru-<lb/>
gen/ vnnd ob wol der&#x017F;elbigen viel waren/ bedauchte es doch die Spanier viel zu gering vnnd langweilig zu<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
vnter&#x017F;tehen<lb/>
den Ko&#x0364;nig<lb/>
Attabali-<lb/>
bam vmb<lb/>
zubringen.</note>&#x017F;eyn/ derhalben fiengen &#x017F;ie an vnwillig zu werden/ vn&#x0303; zu murren/ vn&#x0303; &#x017F;agten: Attabaliba hielte &#x017F;ie mit fleiß al&#x017F;o<lb/>
auff/ damit er die &#x017F;einen mitler Zeit auffmahnete/ vnd die Chri&#x017F;ten alle er&#x017F;chlu&#x0364;ge/ Auch funden &#x017F;ie etliche/ wel-<lb/>
che jhren Rath gaben/ man &#x017F;olte Attabalibam to&#x0364;dten/ da auch der mei&#x017F;te theil die&#x017F;er Stimm zufiel/ hette man<lb/>
ohne zweiffel die&#x017F;em Rath gefolget/ wo nicht Ferdinandus Pi&#x017F;ardus &#x017F;elb&#x017F;ten abgewehret hette. Wie nun<lb/>
Attabaliba vermerckete/ daß man dergleichen vber jhn rath&#x017F;chlu&#x0364;ge/ fieng er &#x017F;elb&#x017F;ten zum Pi&#x017F;aido an vnnd<lb/>
&#x017F;prach/ man hette &#x017F;ich nichts zu be&#x017F;orgen/ Sintemal &#x017F;ie jhn an <hi rendition="#fr">K</hi>etten ge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en/ zu dem were es nicht<lb/>
mu&#x0364;glich/ daß man das gu&#x0364;lden vnd &#x017F;ilbern Ge&#x017F;chirr ko&#x0364;nte ehe zu wegen bringen/ in an&#x017F;ehen/ daß die o&#x0364;rter/ da-<lb/>
her man es abholete/ &#x017F;ehr fern von dannen. Dann Quito/ Pachacama vnd Cu&#x017F;co (von welchen orten her<lb/>
das mei&#x017F;tetheil der Rantzion mu&#x0364;&#x017F;te abgeholet werden) &#x017F;eyen &#x017F;ehr fern von Ca&#x017F;&#x017F;amalca gelegen/ vnd damit &#x017F;ie<lb/>
de&#x017F;&#x017F;en/ daß man nemlich nichts feindliches wider &#x017F;ie fu&#x0364;r nehme/ gewiß weren/ &#x017F;o &#x017F;olte es jhnen frey &#x017F;tehen/ et-<lb/>
liche der jhren hin vnd wider in &#x017F;eine Land&#x017F;chafft abzufertigen/ zu erkundigen/ Ob etwann &#x017F;eine Vntertha-<lb/>
nen ein <hi rendition="#aq">Con&#x017F;piration</hi> fu&#x0364;rhetten oder Ver&#x017F;amlung hielten.</p><lb/>
          <p>Darauff Ferdinandus de Soto gen Cu&#x017F;co/ &#x017F;o zweyhundert <hi rendition="#fr">M</hi>eil von Ca&#x017F;&#x017F;amalca war/ vnd Ferdi-<lb/>
nandus Pi&#x017F;ardus gen Pachacama verrei&#x017F;et/ &#x017F;ie funden aber im gering&#x017F;ten keine Ver&#x017F;amlung noch Kriegs-<lb/>
ru&#x0364;&#x017F;tung/ traffen nur allein die blo&#x017F;&#x017F;en Jndianer an/ welche allenthalben her allerley Ge&#x017F;chirr zu&#x017F;ammen<lb/>
brachten.</p><lb/>
          <p>Nach etlichen Tagen drangen die Spanier auff Pi&#x017F;ardum/ daß er die eroberte Beut/ vnd &#x017F;o viel als<lb/><note place="left">Spanier<lb/>
halten Auß<lb/>
beute.</note>von des Attabaliba Rantzion ankommen/ ob wol der bezeichnete Saal noch nicht erfu&#x0364;llet war/ vnter &#x017F;ie<lb/>
mu&#x017F;te außtheilen. Dazu kam zu allem Glu&#x0364;ck Didacus Almagrus/ welchem Pi&#x017F;ardus/ damit er keinen<lb/>
Tumult erreget/ auch &#x017F;einen gebu&#x0364;rlichen theil gab/ vnd etlichen &#x017F;einen Kriegsknechten fu&#x0364;nffhundert/ etli-<lb/>
chen tau&#x017F;ent Ducaten verehrete/ Das Gold vnd Silber wurd in Ange&#x017F;icht Attabalib<hi rendition="#aq">æ</hi> ge&#x017F;cha&#x0364;tzet/ vnd dar-<lb/>
nach abgewogen/ da fand &#x017F;ich an lauterm puren Silber/ 26000. Pf. an klarem Gold aber 10000. Pf.<lb/>
Von die&#x017F;er Summa i&#x017F;t der <hi rendition="#fr">K</hi>ey. Maj. zu jhrem fu&#x0364;nfftentheil zukommen 600000. Kronen werth/ vnd<lb/>
ward einem jeden Rei&#x017F;igen Knecht zu theil an Gold/ 13350. Kronen/ vnd 185. Pf. Silbers/ jedem Fuß-<lb/>
knecht i&#x017F;t worden an Gold 6525. Kronen/ vnd an Silber 90. Pf. den Haupt Leuten vnter jhnen i&#x017F;t je einem<lb/>
auff 45000. auch wol auff 60000. <hi rendition="#fr">K</hi>ronen zu theil worden.</p><lb/>
          <p>Es i&#x017F;t nie er ho&#x0364;ret/ daß ein Kriegsvolck in &#x017F;o kurtzer Zeit/ vnd &#x017F;o gar ohn alle Mu&#x0364;he vnnd Gefahr &#x017F;o<lb/>
gro&#x017F;&#x017F;e Reichthumb habe vberkommen. Aber wie gewunnen/ al&#x017F;o zerrunnen/ dann der mei&#x017F;te theil hat es mit<lb/><note place="left">Gro&#x017F;&#x017F;e<lb/>
Thewrung<lb/>
vnter den<lb/>
Spaniern.</note>Spielen/ Huren vnd Buben widerumb vmbgebracht. Vnnd &#x017F;eynd die Wahren vnd Nahrung vber die<lb/>
ma&#x017F;&#x017F;en auffge&#x017F;tiegen/ daß ein par Ho&#x017F;en von wu&#x0364;llen Tuch auff 45. <hi rendition="#fr">K</hi>ronen &#x017F;eynd ge&#x017F;cha&#x0364;tzt worden/ ein par<lb/>
Stiffel deß gleichen/ ein Lu&#x0364;ndi&#x017F;cher <hi rendition="#fr">M</hi>andel auff 150. Kronen/ ein Rieß Pappier 50 <hi rendition="#fr">K</hi>ronen/ ein Eymer<lb/>
Wein drei&#x017F;&#x017F;ig Kronen ja ein Pferd i&#x017F;t auff drey/ vier vnd fu&#x0364;nffhundert Ducaten ge&#x017F;tiegen/ vnnd hat die&#x017F;e<lb/>
Thewrung eine lange Zeit gewehret/ al&#x017F;o/ daß die Kauff Leut einen be&#x017F;&#x017F;ern Krieg haben gehabt/ weder die<lb/><note place="left">Pi&#x017F;ardus<lb/>
&#x017F;chicket &#x017F;ei-<lb/>
nen Bruder<lb/>
mit dem<lb/>
fu&#x0364;nfften<lb/>
theil der<lb/>
Außbeut<lb/>
zum Key-<lb/>
&#x017F;er.</note>Kriegsknecht.</p><lb/>
          <p>Demnach nun die Außbeute vollendet vnd gehalten/ &#x017F;chickte Pi&#x017F;ardus &#x017F;einen Bruder Ferdinan-<lb/>
dum mit dem fu&#x0364;nfften theil der Außbeute zu Key. <hi rendition="#fr">M</hi>aj. in Hi&#x017F;panien/ damit er der&#x017F;elben alle Handlung<lb/>
offenbaret/ was er in dem <hi rendition="#fr">K</hi>o&#x0364;nigreich Peru hette außgerichtet/ mit jhm fuhren viel Spanier/ vnter denen<lb/>
etliche drei&#x017F;&#x017F;ig/ etliche viertzig tau&#x017F;ent Ducaten werth mit jhnen fu&#x0364;hreten/ Als die&#x017F;er hinweg war/ fiengen &#x017F;ie<lb/>
abermal an vber den Ko&#x0364;nig Attabalibam zu raht&#x017F;chlag en/ wie &#x017F;ie jhn vom Leben zum Todt bra&#x0364;chten/ der<lb/>
mei&#x017F;te theil &#x017F;chloß dahin/ man &#x017F;olt jhn to&#x0364;dten/ damit &#x017F;ie &#x017F;ich fu&#x0364;r jhm de&#x017F;to weniger zu be&#x017F;orgen hetten/ vnnd<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;eine</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[258/0283] Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/ Es vberkamen die Spanier in des Koͤniges Attabalibæ Laͤger ſehr groß Reichthumb/ darunter war ein einitzges guͤldenes Geſchir/ welches 200. Pf. Goldes woge/ So wurd des Koͤniges guͤlden vnnd ſilber Geſchirr auff 100000. Ducaten geſchaͤtzet/ Folgendes Tags verfuͤgte ſich Piſardus zum Koͤnig Attaba- liba jhn zubeſuchen/ vnd in der Gefaͤugnuß zu troͤſten/ dann er beklagte ſich faſt ſehr/ daß man jhn hette in die Eiſen geſchlagen/ Jedoch/ weil er in ſolches Vngluͤck je gerathen/ bate er Piſardum/ daß er jhn wol vnd ehrlich wolte halten. Vnd nach dem er der Spanier Geitz vermerckete/ verhieß er jhnen/ ſo ſie jhm wuͤrden die Fußeiſen abthun/ vnd jhn widerumb ledig geben/ wolte er jhnen an guͤldenen vnd ſilbern Geſchirrẽ ſo viel verpfenden vnd lieffern laſſen/ ſo viel in demſelbigen Saal/ welcher drey Klaffter lang vnd breit/ vnd andert- halb Klaffter hoch war/ an den Strich/ welchen er ſelbſten gemacht/ vnnd nachmals den ſeinen befahl/ daß ſie denſelbigen mit rother Farben rund herumb ziehen muſten/ zuerfuͤllen genugſam ſeyn moͤchte/ doch mit dem Geding/ daß man dieſelbige Geſchirr vnd Kleinoder nicht zerbrechen/ noch zuſammen ſchmeltzen ſol- te/ biß er ſeine Rantzion/ nemlich zwo Million Goldes erlegen wuͤrde. Dieſe Condition vnnd Verheiſ- ſung nam Piſardus an/ hieß jhn darauff getroſt vnd gutes Muths ſeyn/ verhieß jhm auch/ daß er jhn ehr- lich vnd wol tractiren wolt/ vnd entlich widerumb frey/ ledig vnd loß geben/ ſo fern er die Rantzion/ die er da verheiſſen/ alſo verrichten wuͤrde. Attabaliba verheiſſet zwo Mil- lion Gol- des an Ge- ſchirren fuͤr ſeine Erle- digung zu- lieffern. Demnach nun Attabaliba des Piſardi Zuſag Glauben geben/ ſchickte er die ſeinen auß/ beyde guͤl- den vnd ſilbern Geſchirr/ vnd was ſonſten an Gold vnd Silber mochte gemacht ſeyn/ allenthalbẽ her zuſam- men zubringen/ er ermahnet auch ſeine Oberſten vnd Landvoͤgte/ daß ſie auffs baͤldeſt/ als jnen jmmer muͤg- lich were/ ſich widerumb zu jhm verfuͤgten/ ſo fern ſie jhn ledig zu haben begerten. Derhalben die Jndianer in kurtzer Zeit mit guͤldenen vnd ſilbern Gefaͤſſen daher kamen/ da ſich aber der Saal weit vnd groß befandt/ vnd die Jndianer nicht ſo faſt groſſe ſchwere Buͤrden des Goldes zutru- gen/ vnnd ob wol derſelbigen viel waren/ bedauchte es doch die Spanier viel zu gering vnnd langweilig zu ſeyn/ derhalben fiengen ſie an vnwillig zu werden/ vñ zu murren/ vñ ſagten: Attabaliba hielte ſie mit fleiß alſo auff/ damit er die ſeinen mitler Zeit auffmahnete/ vnd die Chriſten alle erſchluͤge/ Auch funden ſie etliche/ wel- che jhren Rath gaben/ man ſolte Attabalibam toͤdten/ da auch der meiſte theil dieſer Stimm zufiel/ hette man ohne zweiffel dieſem Rath gefolget/ wo nicht Ferdinandus Piſardus ſelbſten abgewehret hette. Wie nun Attabaliba vermerckete/ daß man dergleichen vber jhn rathſchluͤge/ fieng er ſelbſten zum Piſaido an vnnd ſprach/ man hette ſich nichts zu beſorgen/ Sintemal ſie jhn an Ketten geſchloſſen/ zu dem were es nicht muͤglich/ daß man das guͤlden vnd ſilbern Geſchirr koͤnte ehe zu wegen bringen/ in anſehen/ daß die oͤrter/ da- her man es abholete/ ſehr fern von dannen. Dann Quito/ Pachacama vnd Cuſco (von welchen orten her das meiſtetheil der Rantzion muͤſte abgeholet werden) ſeyen ſehr fern von Caſſamalca gelegen/ vnd damit ſie deſſen/ daß man nemlich nichts feindliches wider ſie fuͤr nehme/ gewiß weren/ ſo ſolte es jhnen frey ſtehen/ et- liche der jhren hin vnd wider in ſeine Landſchafft abzufertigen/ zu erkundigen/ Ob etwann ſeine Vntertha- nen ein Conſpiration fuͤrhetten oder Verſamlung hielten. Spanier vnterſtehen den Koͤnig Attabali- bam vmb zubringen. Darauff Ferdinandus de Soto gen Cuſco/ ſo zweyhundert Meil von Caſſamalca war/ vnd Ferdi- nandus Piſardus gen Pachacama verreiſet/ ſie funden aber im geringſten keine Verſamlung noch Kriegs- ruͤſtung/ traffen nur allein die bloſſen Jndianer an/ welche allenthalben her allerley Geſchirr zuſammen brachten. Nach etlichen Tagen drangen die Spanier auff Piſardum/ daß er die eroberte Beut/ vnd ſo viel als von des Attabaliba Rantzion ankommen/ ob wol der bezeichnete Saal noch nicht erfuͤllet war/ vnter ſie muſte außtheilen. Dazu kam zu allem Gluͤck Didacus Almagrus/ welchem Piſardus/ damit er keinen Tumult erreget/ auch ſeinen gebuͤrlichen theil gab/ vnd etlichen ſeinen Kriegsknechten fuͤnffhundert/ etli- chen tauſent Ducaten verehrete/ Das Gold vnd Silber wurd in Angeſicht Attabalibæ geſchaͤtzet/ vnd dar- nach abgewogen/ da fand ſich an lauterm puren Silber/ 26000. Pf. an klarem Gold aber 10000. Pf. Von dieſer Summa iſt der Key. Maj. zu jhrem fuͤnfftentheil zukommen 600000. Kronen werth/ vnd ward einem jeden Reiſigen Knecht zu theil an Gold/ 13350. Kronen/ vnd 185. Pf. Silbers/ jedem Fuß- knecht iſt worden an Gold 6525. Kronen/ vnd an Silber 90. Pf. den Haupt Leuten vnter jhnen iſt je einem auff 45000. auch wol auff 60000. Kronen zu theil worden. Spanier halten Auß beute. Es iſt nie er hoͤret/ daß ein Kriegsvolck in ſo kurtzer Zeit/ vnd ſo gar ohn alle Muͤhe vnnd Gefahr ſo groſſe Reichthumb habe vberkommen. Aber wie gewunnen/ alſo zerrunnen/ dann der meiſte theil hat es mit Spielen/ Huren vnd Buben widerumb vmbgebracht. Vnnd ſeynd die Wahren vnd Nahrung vber die maſſen auffgeſtiegen/ daß ein par Hoſen von wuͤllen Tuch auff 45. Kronen ſeynd geſchaͤtzt worden/ ein par Stiffel deß gleichen/ ein Luͤndiſcher Mandel auff 150. Kronen/ ein Rieß Pappier 50 Kronen/ ein Eymer Wein dreiſſig Kronen ja ein Pferd iſt auff drey/ vier vnd fuͤnffhundert Ducaten geſtiegen/ vnnd hat dieſe Thewrung eine lange Zeit gewehret/ alſo/ daß die Kauff Leut einen beſſern Krieg haben gehabt/ weder die Kriegsknecht. Groſſe Thewrung vnter den Spaniern. Piſardus ſchicket ſei- nen Bruder mit dem fuͤnfften theil der Außbeut zum Key- ſer. Demnach nun die Außbeute vollendet vnd gehalten/ ſchickte Piſardus ſeinen Bruder Ferdinan- dum mit dem fuͤnfften theil der Außbeute zu Key. Maj. in Hiſpanien/ damit er derſelben alle Handlung offenbaret/ was er in dem Koͤnigreich Peru hette außgerichtet/ mit jhm fuhren viel Spanier/ vnter denen etliche dreiſſig/ etliche viertzig tauſent Ducaten werth mit jhnen fuͤhreten/ Als dieſer hinweg war/ fiengen ſie abermal an vber den Koͤnig Attabalibam zu rahtſchlag en/ wie ſie jhn vom Leben zum Todt braͤchten/ der meiſte theil ſchloß dahin/ man ſolt jhn toͤdten/ damit ſie ſich fuͤr jhm deſto weniger zu beſorgen hetten/ vnnd ſeine

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631/283
Zitationshilfe: Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631, S. 258. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631/283>, abgerufen am 01.09.2024.