Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Goethe, Johann Wolfgang von: Faust. Der Tragödie zweiter Teil. Stuttgart, 1832.

Bild:
<< vorherige Seite
Doch eures Gleichen hab' ich nie erblickt,
Ich schweige nun und fühle mich entzückt.
Phorkyaden.
Er scheint Verstand zu haben dieser Geist.
Mephistopheles.
Nur wundert's mich, daß euch kein Dichter preis't. -
Und sagt! wie kam's, wie konnte das geschehn?
Im Bilde hab' ich nie euch Würdigste gesehn;
Versuch's der Meißel doch euch zu erreichen,
Nicht Juno, Pallas, Venus und dergleichen.
Phorkyaden.
Versenkt in Einsamkeit und stillste Nacht
Hat unser Drey noch nie daran gedacht!
Mephistopheles.
Wie sollt' es auch? da ihr der Welt entrückt,
Hier niemand seht und niemand euch erblickt.
Da müßtet ihr an solchen Orten wohnen
Wo Pracht und Kunst auf gleichem Sitze thronen,
Wo jeden Tag, behend, im Doppelschritt,
Ein Marmorblock als Held in's Leben tritt.
Wo -
Phorkyaden.
Schweige still und gib uns kein Gelüsten!
Was hülf' es uns und wenn wir's besser wüßten?
In Nacht geboren, Nächtlichem verwandt,
Beinah uns selbst, ganz allen unbekannt.
Mephistopheles.
In solchem Fall hat es nicht viel zu sagen,
Man kann sich selbst auch andern übertragen.
Doch eures Gleichen hab’ ich nie erblickt,
Ich schweige nun und fühle mich entzückt.
Phorkyaden.
Er scheint Verstand zu haben dieser Geist.
Mephistopheles.
Nur wundert’s mich, daß euch kein Dichter preis’t. –
Und sagt! wie kam’s, wie konnte das geschehn?
Im Bilde hab’ ich nie euch Würdigste gesehn;
Versuch’s der Meißel doch euch zu erreichen,
Nicht Juno, Pallas, Venus und dergleichen.
Phorkyaden.
Versenkt in Einsamkeit und stillste Nacht
Hat unser Drey noch nie daran gedacht!
Mephistopheles.
Wie sollt’ es auch? da ihr der Welt entrückt,
Hier niemand seht und niemand euch erblickt.
Da müßtet ihr an solchen Orten wohnen
Wo Pracht und Kunst auf gleichem Sitze thronen,
Wo jeden Tag, behend, im Doppelschritt,
Ein Marmorblock als Held in’s Leben tritt.
Wo –
Phorkyaden.
Schweige still und gib uns kein Gelüsten!
Was hülf’ es uns und wenn wir’s besser wüßten?
In Nacht geboren, Nächtlichem verwandt,
Beinah uns selbst, ganz allen unbekannt.
Mephistopheles.
In solchem Fall hat es nicht viel zu sagen,
Man kann sich selbst auch andern übertragen.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="act" n="1">
        <div type="scene" n="2">
          <sp>
            <p><pb facs="#f0168" n="156"/>
Doch eures Gleichen hab&#x2019; ich nie erblickt,<lb/>
Ich schweige nun und fühle mich entzückt.<lb/></p>
          </sp>
          <sp>
            <speaker> <hi rendition="#g">Phorkyaden.</hi> </speaker><lb/>
            <p>Er scheint Verstand zu haben dieser Geist.<lb/></p>
          </sp>
          <sp>
            <speaker> <hi rendition="#g">Mephistopheles.</hi> </speaker><lb/>
            <p>Nur wundert&#x2019;s mich, daß euch kein Dichter preis&#x2019;t. &#x2013;<lb/>
Und sagt! wie kam&#x2019;s, wie konnte das geschehn?<lb/>
Im Bilde hab&#x2019; ich nie euch Würdigste gesehn;<lb/>
Versuch&#x2019;s der Meißel doch euch zu erreichen,<lb/>
Nicht Juno, Pallas, Venus und dergleichen.<lb/></p>
          </sp>
          <sp>
            <speaker> <hi rendition="#g">Phorkyaden.</hi> </speaker><lb/>
            <p>Versenkt in Einsamkeit und stillste Nacht<lb/>
Hat unser Drey noch nie daran gedacht!<lb/></p>
          </sp>
          <sp>
            <speaker> <hi rendition="#g">Mephistopheles.</hi> </speaker><lb/>
            <p>Wie sollt&#x2019; es auch? da ihr der Welt entrückt,<lb/>
Hier niemand seht und niemand euch erblickt.<lb/>
Da müßtet ihr an solchen Orten wohnen<lb/>
Wo Pracht und Kunst auf gleichem Sitze thronen,<lb/>
Wo jeden Tag, behend, im Doppelschritt,<lb/>
Ein Marmorblock als Held in&#x2019;s Leben tritt.<lb/>
Wo &#x2013;<lb/></p>
          </sp>
          <sp>
            <speaker> <hi rendition="#g">Phorkyaden.</hi> </speaker><lb/>
            <p><hi rendition="#et">Schweige still und gib uns kein Gelüsten!</hi><lb/>
Was hülf&#x2019; es uns und wenn wir&#x2019;s besser wüßten?<lb/>
In Nacht geboren, Nächtlichem verwandt,<lb/>
Beinah uns selbst, ganz allen unbekannt.<lb/></p>
          </sp>
          <sp>
            <speaker> <hi rendition="#g">Mephistopheles.</hi> </speaker><lb/>
            <p>In solchem Fall hat es nicht viel zu sagen,<lb/>
Man kann sich selbst auch andern übertragen.<lb/></p>
          </sp>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[156/0168] Doch eures Gleichen hab’ ich nie erblickt, Ich schweige nun und fühle mich entzückt. Phorkyaden. Er scheint Verstand zu haben dieser Geist. Mephistopheles. Nur wundert’s mich, daß euch kein Dichter preis’t. – Und sagt! wie kam’s, wie konnte das geschehn? Im Bilde hab’ ich nie euch Würdigste gesehn; Versuch’s der Meißel doch euch zu erreichen, Nicht Juno, Pallas, Venus und dergleichen. Phorkyaden. Versenkt in Einsamkeit und stillste Nacht Hat unser Drey noch nie daran gedacht! Mephistopheles. Wie sollt’ es auch? da ihr der Welt entrückt, Hier niemand seht und niemand euch erblickt. Da müßtet ihr an solchen Orten wohnen Wo Pracht und Kunst auf gleichem Sitze thronen, Wo jeden Tag, behend, im Doppelschritt, Ein Marmorblock als Held in’s Leben tritt. Wo – Phorkyaden. Schweige still und gib uns kein Gelüsten! Was hülf’ es uns und wenn wir’s besser wüßten? In Nacht geboren, Nächtlichem verwandt, Beinah uns selbst, ganz allen unbekannt. Mephistopheles. In solchem Fall hat es nicht viel zu sagen, Man kann sich selbst auch andern übertragen.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in Wikisource-Syntax. (2012-11-15T13:54:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme aus Wikisource entsprechen muss.
Freies Deutsches Hochstift (Frankfurter Goethe-Museum), Sign. III B / 23: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2014-03-12T12:00:00Z)
Frank Wiegand: Konvertierung von Wikisource-Markup nach XML/TEI gemäß DTA-Basisformat. (2012-11-15T13:54:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/goethe_faust02_1832
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/goethe_faust02_1832/168
Zitationshilfe: Goethe, Johann Wolfgang von: Faust. Der Tragödie zweiter Teil. Stuttgart, 1832, S. 156. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/goethe_faust02_1832/168>, abgerufen am 05.05.2024.