Willkühr alles verrenkt und verschoben ist, daß man die ganze Ordnung des Buches umgekehrt, hat der Uebersetzer sich jede Art von freventlicher Verstümmlung erlaubt. Beinahe kein einziger Orts- oder Personalna- men ist unverkrüppelt geblieben, und diese Mißhand- lung hat häufig den höchsten Unsinn hervorgebracht. Außer dem, daß der große Chan zum großen Hund geworden ist, steht z. B. gleich auf der ersten Seite statt Cypern, Cypion; statt Bulgarien, Balgerland; statt Adrianopel, Napoli. Während es im Originale heißt: die Dornencrone liegt gar köstlich verziert in einem crystallnen Gefäße; verstümmelt die Uebersetzung: gar köstlich verschmiedt in einer Crystalle. Meleckman- ser spielte einst Schach, und sein Schwerdt lag bei ihm, und der Ritter, der mit ihm spielte, ward zornig und tödtete ihn damit, so erzählt M.; sein Uebersetzer aber: als Lachim einst spielte mit dem Ritter Schatzabel, wurden sie uneins etc. Ganz zum unkenntlichen Non- sens ist das historische Register der ägyptischen Sultane geworden; die fünf ägyptischen Provinzen, die das Original richtig Sahit, Demesre, Resich, Alexandria und Damiette nennt, heißen hier Erzbisthümer Saste, Moset, Resch, Alexandria, Danuten, und so ist in der ganzen Folge nicht ein einziger Eigennahmen, der sich gleich geblieben wäre. Und wieder während
Willkühr alles verrenkt und verſchoben iſt, daß man die ganze Ordnung des Buches umgekehrt, hat der Ueberſetzer ſich jede Art von freventlicher Verſtümmlung erlaubt. Beinahe kein einziger Orts- oder Perſonalna- men iſt unverkrüppelt geblieben, und dieſe Mißhand- lung hat häufig den höchſten Unſinn hervorgebracht. Außer dem, daß der große Chan zum großen Hund geworden iſt, ſteht z. B. gleich auf der erſten Seite ſtatt Cypern, Cypion; ſtatt Bulgarien, Balgerland; ſtatt Adrianopel, Napoli. Während es im Originale heißt: die Dornencrone liegt gar köſtlich verziert in einem cryſtallnen Gefäße; verſtümmelt die Ueberſetzung: gar köſtlich verſchmiedt in einer Cryſtalle. Meleckman- ſer ſpielte einſt Schach, und ſein Schwerdt lag bei ihm, und der Ritter, der mit ihm ſpielte, ward zornig und tödtete ihn damit, ſo erzählt M.; ſein Ueberſetzer aber: als Lachim einſt ſpielte mit dem Ritter Schatzabel, wurden ſie uneins ꝛc. Ganz zum unkenntlichen Non- ſens iſt das hiſtoriſche Regiſter der ägyptiſchen Sultane geworden; die fünf ägyptiſchen Provinzen, die das Original richtig Sahit, Demesre, Reſich, Alexandria und Damiette nennt, heißen hier Erzbisthümer Saſte, Moſet, Reſch, Alexandria, Danuten, und ſo iſt in der ganzen Folge nicht ein einziger Eigennahmen, der ſich gleich geblieben wäre. Und wieder während
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0087"n="69"/>
Willkühr alles verrenkt und verſchoben iſt, daß man<lb/>
die ganze Ordnung des Buches umgekehrt, hat der<lb/>
Ueberſetzer ſich jede Art von freventlicher Verſtümmlung<lb/>
erlaubt. Beinahe kein einziger Orts- oder Perſonalna-<lb/>
men iſt unverkrüppelt geblieben, und dieſe Mißhand-<lb/>
lung hat häufig den höchſten Unſinn hervorgebracht.<lb/>
Außer dem, daß der große Chan zum großen Hund<lb/>
geworden iſt, ſteht z. B. gleich auf der erſten Seite<lb/>ſtatt Cypern, Cypion; ſtatt Bulgarien, Balgerland;<lb/>ſtatt Adrianopel, Napoli. Während es im Originale<lb/>
heißt: die Dornencrone liegt gar köſtlich verziert in<lb/>
einem cryſtallnen Gefäße; verſtümmelt die Ueberſetzung:<lb/>
gar köſtlich verſchmiedt in einer Cryſtalle. Meleckman-<lb/>ſer ſpielte einſt Schach, und ſein Schwerdt lag bei ihm,<lb/>
und der Ritter, der mit ihm ſpielte, ward zornig und<lb/>
tödtete ihn damit, ſo erzählt M.; ſein Ueberſetzer aber:<lb/>
als Lachim einſt ſpielte mit dem Ritter Schatzabel,<lb/>
wurden ſie uneins ꝛc. Ganz zum unkenntlichen Non-<lb/>ſens iſt das hiſtoriſche Regiſter der ägyptiſchen Sultane<lb/>
geworden; die fünf ägyptiſchen Provinzen, die das<lb/>
Original richtig Sahit, Demesre, Reſich, Alexandria<lb/>
und Damiette nennt, heißen hier Erzbisthümer<lb/>
Saſte, Moſet, Reſch, Alexandria, Danuten, und ſo<lb/>
iſt in der ganzen Folge nicht ein einziger Eigennahmen,<lb/>
der ſich gleich geblieben wäre. Und wieder während<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[69/0087]
Willkühr alles verrenkt und verſchoben iſt, daß man
die ganze Ordnung des Buches umgekehrt, hat der
Ueberſetzer ſich jede Art von freventlicher Verſtümmlung
erlaubt. Beinahe kein einziger Orts- oder Perſonalna-
men iſt unverkrüppelt geblieben, und dieſe Mißhand-
lung hat häufig den höchſten Unſinn hervorgebracht.
Außer dem, daß der große Chan zum großen Hund
geworden iſt, ſteht z. B. gleich auf der erſten Seite
ſtatt Cypern, Cypion; ſtatt Bulgarien, Balgerland;
ſtatt Adrianopel, Napoli. Während es im Originale
heißt: die Dornencrone liegt gar köſtlich verziert in
einem cryſtallnen Gefäße; verſtümmelt die Ueberſetzung:
gar köſtlich verſchmiedt in einer Cryſtalle. Meleckman-
ſer ſpielte einſt Schach, und ſein Schwerdt lag bei ihm,
und der Ritter, der mit ihm ſpielte, ward zornig und
tödtete ihn damit, ſo erzählt M.; ſein Ueberſetzer aber:
als Lachim einſt ſpielte mit dem Ritter Schatzabel,
wurden ſie uneins ꝛc. Ganz zum unkenntlichen Non-
ſens iſt das hiſtoriſche Regiſter der ägyptiſchen Sultane
geworden; die fünf ägyptiſchen Provinzen, die das
Original richtig Sahit, Demesre, Reſich, Alexandria
und Damiette nennt, heißen hier Erzbisthümer
Saſte, Moſet, Reſch, Alexandria, Danuten, und ſo
iſt in der ganzen Folge nicht ein einziger Eigennahmen,
der ſich gleich geblieben wäre. Und wieder während
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Görres, Joseph: Die teutschen Volksbücher. Heidelberg, 1807, S. 69. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/goerres_volksbuecher_1807/87>, abgerufen am 18.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.