Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Fontane, Theodor: Der Stechlin. Berlin, 1899.

Bild:
<< vorherige Seite

"Niels Gade? Von Niels Gade spricht man
nicht."

"Ich spreche von Niels Gade. Seine Kompo¬
sitionen reichen bis an Mendelssohn heran."

"Was ihn nicht größer macht."

"Doch, mein Herr Doktor. Wirkliche Kunstgrößen
zu stürzen, dazu reichen Überheblichkeiten nicht aus."

"Was Sie nicht abhielt, mein Herr Professor, den
großen Gudin culbütieren zu wollen."

"Über Malerei zu sprechen, steht mir zu."

"Über Musik zu sprechen, steht mir zu."

"Sonderbar. Immer Personen aus unkontrolier¬
baren Grenzbezirken führen bei uns das große Wort."

"Ich bin Tscheche. Weiß aber, daß es ein deut¬
sches Sprichwort giebt: "Der Deutsche lüggt, wenn er
höfflich wird"."

"Weshalb ich unter Umständen darauf verzichte."

"En quoi vous reussissez a merveille."

"Aber meine Herren," warf Pusch hier ein, den
die ganze Streiterei natürlich entzückte, "könnten wir
nicht das Kriegsbeil begraben? Proponiere: Begegnung
auf halbem Wege; shaking hands. Nehmen Sie zurück,
hüben und drüben."

"Nie," donnerte Cujacius.

"Jamais," sagte Wrschowitz.

Und damit erhoben sich alle. Cujacius und Pusch
hatten die Tete, Wrschowitz und Baron Planta folgten
in einiger Entfernung. Szilagy war vorsichtigerweise
abgeschwenkt.

Wrschowitz, immer noch in großer Erregung, mühte
sich dem jungen Graubündner auseinander zu setzen,
daß Cujacius ganz allgemein den Ruf eines Krakehlers
habe. "Je vous assure, Monsieur le Baron, il est
un fou et plus que ca
-- un blagueur."

„Niels Gade? Von Niels Gade ſpricht man
nicht.“

„Ich ſpreche von Niels Gade. Seine Kompo¬
ſitionen reichen bis an Mendelsſohn heran.“

„Was ihn nicht größer macht.“

„Doch, mein Herr Doktor. Wirkliche Kunſtgrößen
zu ſtürzen, dazu reichen Überheblichkeiten nicht aus.“

„Was Sie nicht abhielt, mein Herr Profeſſor, den
großen Gudin culbütieren zu wollen.“

„Über Malerei zu ſprechen, ſteht mir zu.“

„Über Muſik zu ſprechen, ſteht mir zu.“

„Sonderbar. Immer Perſonen aus unkontrolier¬
baren Grenzbezirken führen bei uns das große Wort.“

„Ich bin Tſcheche. Weiß aber, daß es ein deut¬
ſches Sprichwort giebt: „Der Deutſche lüggt, wenn er
höfflich wird“.“

„Weshalb ich unter Umſtänden darauf verzichte.“

En quoi vous réussissez à merveille.“

„Aber meine Herren,“ warf Puſch hier ein, den
die ganze Streiterei natürlich entzückte, „könnten wir
nicht das Kriegsbeil begraben? Proponiere: Begegnung
auf halbem Wege; shaking hands. Nehmen Sie zurück,
hüben und drüben.“

„Nie,“ donnerte Cujacius.

Jamais,“ ſagte Wrſchowitz.

Und damit erhoben ſich alle. Cujacius und Puſch
hatten die Tete, Wrſchowitz und Baron Planta folgten
in einiger Entfernung. Szilagy war vorſichtigerweiſe
abgeſchwenkt.

Wrſchowitz, immer noch in großer Erregung, mühte
ſich dem jungen Graubündner auseinander zu ſetzen,
daß Cujacius ganz allgemein den Ruf eines Krakehlers
habe. „Je vous assure, Monsieur le Baron, il est
un fou et plus que ça
un blagueur.“

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0406" n="399"/>
          <p>&#x201E;Niels Gade? Von Niels Gade &#x017F;pricht man<lb/>
nicht.&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Ich &#x017F;preche von Niels Gade. Seine Kompo¬<lb/>
&#x017F;itionen reichen bis an Mendels&#x017F;ohn heran.&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Was ihn nicht größer macht.&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Doch, mein Herr Doktor. Wirkliche Kun&#x017F;tgrößen<lb/>
zu &#x017F;türzen, dazu reichen Überheblichkeiten nicht aus.&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Was Sie nicht abhielt, mein Herr Profe&#x017F;&#x017F;or, den<lb/>
großen Gudin culbütieren zu wollen.&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Über Malerei zu &#x017F;prechen, &#x017F;teht mir zu.&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Über Mu&#x017F;ik zu &#x017F;prechen, &#x017F;teht mir zu.&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Sonderbar. Immer Per&#x017F;onen aus unkontrolier¬<lb/>
baren Grenzbezirken führen bei uns das große Wort.&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Ich bin T&#x017F;cheche. Weiß aber, daß es ein deut¬<lb/>
&#x017F;ches Sprichwort giebt: &#x201E;Der Deut&#x017F;che lüggt, wenn er<lb/>
höfflich wird&#x201C;.&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Weshalb ich unter Um&#x017F;tänden darauf verzichte.&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;<hi rendition="#aq">En quoi vous réussissez à merveille</hi>.&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Aber meine Herren,&#x201C; warf Pu&#x017F;ch hier ein, den<lb/>
die ganze Streiterei natürlich entzückte, &#x201E;könnten wir<lb/>
nicht das Kriegsbeil begraben? Proponiere: Begegnung<lb/>
auf halbem Wege; <hi rendition="#aq">shaking hands</hi>. Nehmen Sie zurück,<lb/>
hüben und drüben.&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Nie,&#x201C; donnerte Cujacius.</p><lb/>
          <p>&#x201E;<hi rendition="#aq">Jamais</hi>,&#x201C; &#x017F;agte Wr&#x017F;chowitz.</p><lb/>
          <p>Und damit erhoben &#x017F;ich alle. Cujacius und Pu&#x017F;ch<lb/>
hatten die Tete, Wr&#x017F;chowitz und Baron Planta folgten<lb/>
in einiger Entfernung. Szilagy war vor&#x017F;ichtigerwei&#x017F;e<lb/>
abge&#x017F;chwenkt.</p><lb/>
          <p>Wr&#x017F;chowitz, immer noch in großer Erregung, mühte<lb/>
&#x017F;ich dem jungen Graubündner auseinander zu &#x017F;etzen,<lb/>
daß Cujacius ganz allgemein den Ruf eines Krakehlers<lb/>
habe. &#x201E;<hi rendition="#aq">Je vous assure, Monsieur le Baron, il est<lb/>
un fou et plus que ça</hi> &#x2014; <hi rendition="#aq">un blagueur</hi>.&#x201C;</p><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[399/0406] „Niels Gade? Von Niels Gade ſpricht man nicht.“ „Ich ſpreche von Niels Gade. Seine Kompo¬ ſitionen reichen bis an Mendelsſohn heran.“ „Was ihn nicht größer macht.“ „Doch, mein Herr Doktor. Wirkliche Kunſtgrößen zu ſtürzen, dazu reichen Überheblichkeiten nicht aus.“ „Was Sie nicht abhielt, mein Herr Profeſſor, den großen Gudin culbütieren zu wollen.“ „Über Malerei zu ſprechen, ſteht mir zu.“ „Über Muſik zu ſprechen, ſteht mir zu.“ „Sonderbar. Immer Perſonen aus unkontrolier¬ baren Grenzbezirken führen bei uns das große Wort.“ „Ich bin Tſcheche. Weiß aber, daß es ein deut¬ ſches Sprichwort giebt: „Der Deutſche lüggt, wenn er höfflich wird“.“ „Weshalb ich unter Umſtänden darauf verzichte.“ „En quoi vous réussissez à merveille.“ „Aber meine Herren,“ warf Puſch hier ein, den die ganze Streiterei natürlich entzückte, „könnten wir nicht das Kriegsbeil begraben? Proponiere: Begegnung auf halbem Wege; shaking hands. Nehmen Sie zurück, hüben und drüben.“ „Nie,“ donnerte Cujacius. „Jamais,“ ſagte Wrſchowitz. Und damit erhoben ſich alle. Cujacius und Puſch hatten die Tete, Wrſchowitz und Baron Planta folgten in einiger Entfernung. Szilagy war vorſichtigerweiſe abgeſchwenkt. Wrſchowitz, immer noch in großer Erregung, mühte ſich dem jungen Graubündner auseinander zu ſetzen, daß Cujacius ganz allgemein den Ruf eines Krakehlers habe. „Je vous assure, Monsieur le Baron, il est un fou et plus que ça — un blagueur.“

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_stechlin_1899
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_stechlin_1899/406
Zitationshilfe: Fontane, Theodor: Der Stechlin. Berlin, 1899, S. 399. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_stechlin_1899/406>, abgerufen am 22.11.2024.