"Natürlich hängt er mit der zusammen. Er war ihr Mann und ist der Vater von der Trippelli."
Effi lachte. "Von der Trippelli! Nun sehe ich erst klar in allem. Daß sie in Kessin geboren, schrieb ja schon Gieshübler; aber ich dachte, sie sei die Tochter von einem italienischen Konsul. Wir haben ja so viele fremdländische Namen hier. Und nun ist sie gut deutsch und stammt von Trippel. Ist sie denn so vorzüglich, daß sie wagen konnte, sich so zu italienisieren?"
"Dem Mutigen gehört die Welt. Übrigens ist sie ganz tüchtig. Sie war ein paar Jahr lang in Paris bei der berühmten Viardot, wo sie auch den russischen Fürsten kennen lernte, denn die russischen Fürsten sind sehr aufgeklärt, über kleine Standes¬ vorurteile weg, und Kotschukoff und Gieshübler -- den sie übrigens ,Onkel' nennt, und man kann fast von ihm sagen, er sei der geborne Onkel -- diese beiden sind es recht eigentlich, die die kleine Marie Trippel zu dem gemacht haben, was sie jetzt ist. Gieshübler war es, durch den sie nach Paris kam, und Kotschukoff hat sie dann Trippelli trans¬ poniert."
"Ach, Geert, wie reizend ist das alles und welch Alltagsleben habe ich doch in Hohen-Cremmen geführt! Nie was Apartes."
Effi Brieſt
„Natürlich hängt er mit der zuſammen. Er war ihr Mann und iſt der Vater von der Trippelli.“
Effi lachte. „Von der Trippelli! Nun ſehe ich erſt klar in allem. Daß ſie in Keſſin geboren, ſchrieb ja ſchon Gieshübler; aber ich dachte, ſie ſei die Tochter von einem italieniſchen Konſul. Wir haben ja ſo viele fremdländiſche Namen hier. Und nun iſt ſie gut deutſch und ſtammt von Trippel. Iſt ſie denn ſo vorzüglich, daß ſie wagen konnte, ſich ſo zu italieniſieren?“
„Dem Mutigen gehört die Welt. Übrigens iſt ſie ganz tüchtig. Sie war ein paar Jahr lang in Paris bei der berühmten Viardot, wo ſie auch den ruſſiſchen Fürſten kennen lernte, denn die ruſſiſchen Fürſten ſind ſehr aufgeklärt, über kleine Standes¬ vorurteile weg, und Kotſchukoff und Gieshübler — den ſie übrigens ‚Onkel‘ nennt, und man kann faſt von ihm ſagen, er ſei der geborne Onkel — dieſe beiden ſind es recht eigentlich, die die kleine Marie Trippel zu dem gemacht haben, was ſie jetzt iſt. Gieshübler war es, durch den ſie nach Paris kam, und Kotſchukoff hat ſie dann Trippelli trans¬ poniert.“
„Ach, Geert, wie reizend iſt das alles und welch Alltagsleben habe ich doch in Hohen-Cremmen geführt! Nie was Apartes.“
<TEI><text><body><divn="1"><pbfacs="#f0153"n="144"/><fwplace="top"type="header">Effi Brieſt<lb/></fw><p>„Natürlich hängt er mit der zuſammen. Er<lb/>
war ihr Mann und iſt der Vater von der Trippelli.“</p><lb/><p>Effi lachte. „Von der Trippelli! Nun ſehe ich<lb/>
erſt klar in allem. Daß ſie in Keſſin geboren, ſchrieb<lb/>
ja ſchon Gieshübler; aber ich dachte, ſie ſei die<lb/>
Tochter von einem italieniſchen Konſul. Wir haben<lb/>
ja ſo viele fremdländiſche Namen hier. Und nun<lb/>
iſt ſie gut deutſch und ſtammt von Trippel. Iſt ſie<lb/>
denn ſo vorzüglich, daß ſie wagen konnte, ſich ſo zu<lb/>
italieniſieren?“</p><lb/><p>„Dem Mutigen gehört die Welt. Übrigens iſt<lb/>ſie ganz tüchtig. Sie war ein paar Jahr lang in<lb/>
Paris bei der berühmten Viardot, wo ſie auch den<lb/>
ruſſiſchen Fürſten kennen lernte, denn die ruſſiſchen<lb/>
Fürſten ſind ſehr aufgeklärt, über kleine Standes¬<lb/>
vorurteile weg, und Kotſchukoff und Gieshübler —<lb/>
den ſie übrigens ‚Onkel‘ nennt, und man kann faſt<lb/>
von ihm ſagen, er ſei der geborne Onkel — dieſe<lb/>
beiden ſind es recht eigentlich, die die kleine Marie<lb/>
Trippel zu dem gemacht haben, was ſie jetzt iſt.<lb/>
Gieshübler war es, durch den ſie nach Paris kam,<lb/>
und Kotſchukoff hat ſie dann Trippelli trans¬<lb/>
poniert.“</p><lb/><p>„Ach, Geert, wie reizend iſt das alles und<lb/>
welch Alltagsleben habe ich doch in Hohen-Cremmen<lb/>
geführt! Nie was Apartes.“</p><lb/></div></body></text></TEI>
[144/0153]
Effi Brieſt
„Natürlich hängt er mit der zuſammen. Er
war ihr Mann und iſt der Vater von der Trippelli.“
Effi lachte. „Von der Trippelli! Nun ſehe ich
erſt klar in allem. Daß ſie in Keſſin geboren, ſchrieb
ja ſchon Gieshübler; aber ich dachte, ſie ſei die
Tochter von einem italieniſchen Konſul. Wir haben
ja ſo viele fremdländiſche Namen hier. Und nun
iſt ſie gut deutſch und ſtammt von Trippel. Iſt ſie
denn ſo vorzüglich, daß ſie wagen konnte, ſich ſo zu
italieniſieren?“
„Dem Mutigen gehört die Welt. Übrigens iſt
ſie ganz tüchtig. Sie war ein paar Jahr lang in
Paris bei der berühmten Viardot, wo ſie auch den
ruſſiſchen Fürſten kennen lernte, denn die ruſſiſchen
Fürſten ſind ſehr aufgeklärt, über kleine Standes¬
vorurteile weg, und Kotſchukoff und Gieshübler —
den ſie übrigens ‚Onkel‘ nennt, und man kann faſt
von ihm ſagen, er ſei der geborne Onkel — dieſe
beiden ſind es recht eigentlich, die die kleine Marie
Trippel zu dem gemacht haben, was ſie jetzt iſt.
Gieshübler war es, durch den ſie nach Paris kam,
und Kotſchukoff hat ſie dann Trippelli trans¬
poniert.“
„Ach, Geert, wie reizend iſt das alles und
welch Alltagsleben habe ich doch in Hohen-Cremmen
geführt! Nie was Apartes.“
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Fontane, Theodor: Effi Briest. Berlin, 1896, S. 144. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_briest_1896/153>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.